The first test rides should be accompanied Un orthoprothésiste et, le cas échéant, by a prosthetist and possibly a skiing or un moniteur de ski ou de snowboard snowboarding instructor. devrait accompagner l’utilisateur lors des premiers essais. Quick reference guide for ProCarve | Ottobock 3...
System overview Aperçu du système I nformation: In case components other than those shown here are used, they should be approved for a body weight of up to 330 lbs (150 kg). 755Y68 I nformation : dans tous les cas 4R119=T où...
Page 5
Réglage de l’amortissement de l’extension Déverrouillage de l’articulation Mettre le pied dans la fixation de ski Exercices avec les skis Exercice – Déverrouillage de l’articulation Corrections de l’alignement Marcher avec la prothèse Quick reference guide for ProCarve | Ottobock 5...
Page 6
6 Ottobock | Quick reference guide for ProCarve...
Page 7
Dévissez les coussinets plantaires et vissez la coque au pied. Bloquez les vis fournies en utilisant de la Loctite. L’utilisateur peut désormais mettre le pied directement dans la botte de snowboard. Quick reference guide for ProCarve | Ottobock 7...
Page 8
Alignment of the skiing/snowboarding prosthesis Alignement de la prothèse de ski ou de snowboard β β α α 8 Ottobock | Quick reference guide for ProCarve...
Page 9
75° – 85° valeurs de base devant être adaptées individuellement pour chaque utilisateur. 80° – 90° 75° – 80° 80° – 85° 120° – 160° 120° – 160° Quick reference guide for ProCarve | Ottobock 9...
Page 10
Adjusting the flexion damping Réglage de l’amortissement de la flexion 10 Ottobock | Quick reference guide for ProCarve...
Page 11
8 – 15 valeurs de base devant être adaptées individuellement pour chaque utilisateur. 15 – 25 5 – 15 20 – 25 8 – 15 8 – 15 Quick reference guide for ProCarve | Ottobock 11...
Page 12
Adjusting the extension damping Réglage de l’amortissement de l’extension ⌀3mm ⌀3mm Turning the screw clockwise slows down the extension movement. Leserrage de la vis provoque un ralentissement du mouvement d’extension. 12 Ottobock | Quick reference guide for ProCarve...
Page 13
When the joint is subsequently re-engaged, verify that the locking mechanism has properly engaged. Pour déverrouiller l’articulation, tirez la sangle verslehaut. Après le verrouillage de l’articulation, il est nécessaire de contrôler si le verrouillage est enclenché demanièresûre. Quick reference guide for ProCarve | Ottobock 13...
Page 14
Mettre le pied dans la fixation de ski Firststep into the binding with ProCarve, then with the sound leg. M ettezd’abordle pied muni de ProCarve dans la fixation, puis le pied de la jambe saine. 14 Ottobock | Quick reference guide for ProCarve...
Page 15
Pour s’asseoir, l’articulation doit être déverrouillée. Pour cela, tirez la sangle vers le haut. Après le verrouillage de l’articulation, il est nécessaire de contrôler si le verrouillage est enclenché demanièresûre. Quick reference guide for ProCarve | Ottobock 15...
Page 16
F aites des petits pas sur place pour vous habituez au système. Veillez à ce que les skis restent parallèles après cet exercice. Si ce n’est pas le cas, corrigez la position. 16 Ottobock | Quick reference guide for ProCarve...
Page 17
S lide the skis alternately forward and back. G lissez en alternance en avant et en arrière avec les skis. Quick reference guide for ProCarve | Ottobock 17...
Page 18
A près les exercices et les premiers essais, procédez au réajustement. Veillez à ce que le centre de gravité du corps se trouve bien centré au-dessus de la fixation. 18 Ottobock | Quick reference guide for ProCarve...
Page 19
Placez le clip de blocage fourni sur le vérin hydraulique de l’articulation de genou pour rendre possible une marche sans mouvement du vérin. Quick reference guide for ProCarve | Ottobock 19...
Page 20
Ottobock U.S. P 800 328 4058 · F 800 962 2549 · www.ottobockus.com Canada P 800 665 3327 · F 800 463 3659 · www.ottobock.ca...
Need help?
Do you have a question about the ProCarve and is the answer not in the manual?
Questions and answers