Page 2
Camera Identification This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, 10 Viewfinder eyepiece including interference that may cause undesired operation.
Go to our Web site at http://www.kodak.com (for US) or http://www.kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 242-2424. Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 465-6325, ext.
CONTENTS CAMERA FEATURES AND BENEFITS ... 3 GETTING STARTED ... 5 Loading the batteries ... 5 Setting the language ... 6 Setting the date and time ... 7 Choosing the format ... 7 ATTACHING THE STRAP ... 8 CONTROL-BUTTON ACTUATOR ... 9 OTHER BATTERY INFORMATION ...
CAMERA FEATURES AND BENEFITS Preview Screen • You can be sure you got the shot when you preview your picture on the Preview Screen. Print Quantity Selection • If you are happy with the previewed picture, you can order extra prints, up to 9, with a touch of a button on the camera back.
Page 6
• Easy, drop-in loading is fast and virtually error-free, eliminating blank rolls and double exposures. The camera uses KODAK ADVANTIX Film. The film cassette, unlike the traditional 35 mm cartridge, becomes the carrier and storage container for the processed film.
Loading the batteries This camera uses two 3 V lithium KODAK K123LA (or equivalent) Batteries that supply power for all camera operations. 1. Slide the battery-door latch and lift to open the battery door (20).
Setting the language English is initially set into the memory of this camera, but you can select another language (5 options available). 1. Completely lift up the lens cover/ flash (2) to uncover the lens (7) and to turn on the camera. 2.
4. Press (16) to save your selection. ENTER LEFT AUTO Setting the date and time Traditional cameras print date and/or time information directly onto the film. Your camera uses the film’s magnetic data-recording capability to record date and time information, which your photofinisher can imprint on the back of your photographs.
Choosing the format You can choose from three formats: (month/day/year, day/month/year, or year/month/day) and time format (hour/minute) with PM or AM display. 1. Repeatedly press DATE choose a format. DATE LEFT TITLE 2. Press (16) or close the lens ENTER cover/flash (2) to save the format.
CONTROL-BUTTON ACTUATOR You can use the knob on the clasp of the camera strap to actuate the small control buttons on the camera. OTHER BATTERY INFORMATION Low-batteries indicator It’s time to replace the batteries when— • the battery indicator (28) appears on the LCD panel (23), •...
• Replace all batteries with the same brand and grade and as a set at the same time. • In the unlikely event that battery fluid leaks onto your skin, contact Kodak Health, Safety and Environment Information at 1-716-722-5151 in the U.S. Customers outside the U.S.
LOADING THE FILM You can load film into the camera with the lens cover/flash opened or closed. 1. Slide the film-door lever (17) to open the film door (21). Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera.
2. Insert the film cassette completely into the film chamber. Make sure the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at (#1 position) for a new cassette or at for a partially exposed cassette. • Do not force the film cassette into the film chamber.
Page 15
2. Press the print-format button (3) to select C, H, or P format. The viewfinder changes to show the selected field of view. • See the table on page 14 for Typical print sizes (formats). • Your photo-processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film.
5. Press (14) to view the last PREVIEW picture you took and to see what your print will look like. IMPORTANT: You can only preview the last picture you took. Typical print sizes (formats) Classic 3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. (88.9 x 127 mm or 102 x 152 mm) NOTE: Your photofinisher generally provides 4 x 6, 4 x 7, and 4 x 11.5 in.
Focus feedback Since it may be difficult to tell if your picture is in focus on the small Preview Screen, the camera provides feedback on where it focused. To use this information: 1. Estimate the camera-to-subject distance. 2–3 ‘ (0.6– 1.0 m) 3–13 ‘...
Change the print format You can see how your print will look in the different formats on the Preview Screen and change the format to the one that looks the best. 1. Press (14) to view PREVIEW the picture. 2. Press the print-format button (3) to change the format of the picture to C, H, or P.
Tips for better pictures • Move close enough to your subject so it fills the viewfinder but not closer than 2 ft (0.6 m). • Take pictures at the subject’s level. Kneel down to take pictures of children and pets. •...
4. Partially press down the shutter button (1) until the flash/camera-ready lamp (11) turns green. Fully press down the shutter button to take the picture. • The lens barrel automatically returns to the wide-angle position after 2 minutes. TAKING FLASH PICTURES In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash.
Flash-to-subject distance ISO Film Wide Angle Telephoto Speed (25 mm) 2 to 17 ft (0.6 to 5.2 m) 2 to 24 ft (0.6 to 7.3 m) 2 to 34 ft (0.6 to 10.4 m) (0.6 to 4.3 m) 2 to 48 ft (0.6 to 14.7 m) (0.6 to 6.1 m) 2 to 67 ft (0.6 to 20.4 m) (0.6 to 8.5 m)
FLASH MODES Besides the auto-flash mode, you can select auto-flash with red-eye reduction, fill flash, or flash off. Choose the flash mode that best suits your subject and surroundings. Repeatedly press ENTER the choices on the LCD panel (23) and to make your selection.
Flash off When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited, or to capture the ambiance of existing light, use the flash-off feature. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high-speed film because the shutter speed in these situations will most likely be slow.
Use a tripod (tripod socket [22]) or place the camera on another firm support, and use high-speed KODAK ADVANTIX Film because the shutter speed at night will most likely be slow.
Selecting the special option modes 1. Completely lift up the lens cover/ flash (2) to uncover the lens (7) and to turn on the camera. 2. Repeatedly press MODE the mode-selector arrow (35) points to the infinity-focus icon (34), center spot-focus icon (33), portrait icon (32), or nightview icon (31).
USING THE SELF-TIMER Use the self-timer feature when you want to include yourself in pictures. 1. Attach a tripod to the camera tripod socket (22) or place it on another firm support. 2. Completely lift up the lens cover/ flash (2) to uncover the lens (7) and to turn on the camera.
TITLE IMPRINTING Choose a print title from the TITLE-SELECT LIST before you take the picture or after while previewing it on the Preview Screen. The title you select is recorded on the film’s magnetic data strip. At certified Advanced Photo System labs, the selected title is printed on the back of your print.
LCD panel (23). 2. Slide the film-door lever (17) to open the film door (21). 3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADVANTIX Film. • The FSI on the fully-exposed film cassette is at (#3 position) and the frame counter blinks “E.”...
Mid-roll change (MRC) You can remove your film in mid-roll and later reload it to continue taking pictures. The Film Status Indicator (FSI) on a partially exposed film cassette is set (#2 position). When you reload the film cassette into the camera, the camera automatically advances the film to the first unexposed frame.
TROUBLESHOOTING What happened Camera will not operate Film does not advance or rewind LCD panel is blank Flash/camera ready lamp “blinks” red Flash/camera ready lamp glows red and shutter button locks Probable cause Batteries weak, dead, missing, or improperly loaded Batteries weak, dead, missing, or improperly loaded Batteries weak, dead, missing,...
Page 31
What happened Probable cause Film door does Film cassette loaded in not open film chamber Batteries dead, missing, or improperly loaded Solution Press the mid-roll-change button. See Mid-roll- change (MRC) on page 27 or continue taking pictures Replace or reload the batteries...
SPECIFICATIONS Film type: KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: 25 – 65 mm motorized zoom Focus system: Passive, multi-spot auto-focus system Flash range (ISO 200): Wide: 2 – 34 ft (0.6 – 10.4 m) Tele: 2 – 14 ft (0.6 – 4.3 m) Viewfinder: Real image zoom with C, H, &...
Page 33
Kodak, Advantix, Sensalite, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks.
Page 34
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
Page 35
(para los Estados Unidos) o http://www.kodak.ca (para el Canadá) o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente) al número 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este). Kodak (solamente en el Canadá) al número 1 (800) 465-6325, extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m.
Page 36
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA Disparador Cubierta del lente/flash Botón del formato de impresión Sensores de enfoque automático Visor Lámpara de reducción de ojos rojos/autodisparador Lente Sensor de iluminación Presilla de la correa...
Page 37
10 Ocular del visor 11 Lámpara de flash/ cámara lista 12 Pantalla de prevista 13 Dial de zoom 14 PREVISTA (PREVIEW) 15 SELECCIÓN (SELECT) 16 ENTRAR (ENTER) 17 Palanca de la puerta del compartimiento de la película 18 MODO (MODE) 19 CAMBIO A MEDIO ROLLO (MRC) 20 Puerta del compartimiento...
Page 38
Panel de cristal líquido (LCD) 31 32 33 34 AUTO FILL 27 Contador de fotografías 28 Indicador de las baterías 29 Indicador de autodisparador 30 Indicador de reducción de ojos rojos 31 Icono de vista de noche 32 Icono de retrato 33 Icono de enfoque de punto central 34 Icono de...
Page 39
CONTENIDO BENEFICIOS Y CARACTERÍSTICAS DE LA CAMARA ... 38 PROCEDIMIENTOS INICIALES ... 41 Como cargar las baterías ... 41 Como fijar el idioma ... 42 Como fijar la fecha y hora ... 43 Como escoger el formato ... 44 COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA ...
BENEFICIOS Y CARACTERÍSTICAS DE LA CAMARA Pantalla de prevista • Usando la pantalla de prevista, puede comprobar que su fotografía salió como usted desea. Selección del número de impresiones • Si está satisfecho con la fotografía que se exhibió en la pantalla de prevista, puede mandar a hacer hasta 9 reproducciones adicionales solamente oprimiendo un botón en la parte de...
Page 41
brillante para de esta forma obtener más colorido en fotografías a gran distancia. – Automáticamente provee iluminación de relleno para realzar vivacidad y claridad en retratos con poca iluminación. – Provee iluminación tenue para capturar imágenes naturales en fotografías de primer plano. –...
Page 42
• La carga de rollo fácil es rápida y virtualmente sin error, eliminando rollos en blanco y doble exposición. La cámara usa película KODAK ADVANTIX. El cartucho de la película, no igual a los cartuchos tradicionales de 35 mm, se convierte en el cargador y envase de la película procesada.
Como cargar las baterías Esta cámara utiliza dos baterías de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente) que proporcionan la energía necesaria para todas las funciones de la cámara.
Como fijar el idioma El idioma inglés es el que inicialmente está configurado en la memoria de esta cámara, pero puede seleccionar cualquier otro idioma (5 opciones disponibles). 1. Levante completamente la cubierta del lente/flash (2) para descubrir el lente (7) y encender la cámara.
4. Oprima ENTRAR ENTER guardar su selección. LEFT AUTO Como fijar la fecha y hora Las cámaras tradicionales imprimen la información de la fecha y/u hora directamente en la película. Su cámara usa la característica de la franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora, la cual su fotoprocesador puede imprimir en la parte de atrás de sus fotografías.
Como escoger el formato Puede escoger uno de los tres formatos proporcionados: (mes/día/año, día/mes/ año, o año/mes/día) y formato de hora (hora/minuto) indicando a.m. o p.m. 1. Oprima repetidamente para escoger el formato deseado. DATE LEFT TITLE 2. Oprima ENTRAR ENTER cubierta del lente/flash (2) para guardar el formato seleccionado.
ACTIVADOR DEL BOTÓN DE CONTROL Puede usar la perilla en la hebilla de la correa de la cámara para activar los botones pequeños en la cámara. INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE LAS BATERÍAS Indicador de baterías débiles Debe cambiar las baterías cuando — •...
• En caso de que el líquido de las baterías se derrame en su piel, póngase en contacto con la información de Kodak sobre Salud, Seguridad y el Medio Ambiente llamando al 1-716-722- 5151 en los Estados Unidos. Clientes fuera de los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con su proveedor local de salud.
Características de Ahorro Automático de Energía Apagado automático Cuando la cámara no se usa por aproximadamente 2 minutos, ésta se apagará automáticamente para conservar la energía de las baterías. Para activar la cámara, puede oprimir cualquiera de los botones de control. Cuando no vaya a usar la cámara por un período de tiempo prolongado, cierre completamente la cubierta del lente/flash...
Page 50
2. Ponga el cartucho de la película completamente dentro del compartimiento de la película. Asegúrese de que el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película esté en para un cartucho nuevo o en (posición #2) para un cartucho parcialmente expuesto.
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS — PREVISTA DE LA IMPRESIÓN Puede tomar fotografías Clásicas (C) , Grupo/HDTV (H)* y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película. Si lo desea, puede ver en la pantalla de prevista la última fotografía a colores que tomó...
Page 52
3. Mire a través del ocular del visor (10) para componer su fotografía. Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 0,6 m (2 pies) de su sujeto. 4. Oprima parcialmente el disparador (1) hasta que la lámpara de flash/cámara lista (11) brille verde.
Tamaños típicos de impresión (formatos) Clásica 88,9 x 127 mm ó 102 x 152 mm (3,5 x 5 plgds. ó 4 x 6 plgds.) NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de 102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm (4 x 6, 4 x 7, y 4 x 11,5 pulgadas). Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños 88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm (3,5 x 5, 3,5 x 6, y 3,5 x 8,5 pulgadas).
2. Compare su estimado al icono verde que se exhibe debajo de la pantalla de prevista (12). 3. Si lo que exhibe el icono es diferente a su estimado, por ejemplo, la fotografía está cerca pero el icono exhibe mucha distancia, puede que desee tomar otra fotografía usando la característica del enfoque de punto central (vea la...
Como cambiar el formato de la impresión Puede ver en la pantalla de prevista como cada una de sus impresiones lucirán en los distintos formatos y escoger el que le parezca mejor. 1. Oprima PREVISTA PREVIEW ver la fotografía. 2. Oprima el botón del formato de impresión (3) para cambiar el formato de la fotografía a C, H o P.
Consejos para obtener mejores fotografías • Acérquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor, pero no más cerca de 0,6 m (2 pies). • Tome fotografías al nivel del sujeto. Arrodíllese para fotografiar niños y animales.
4. Oprima parcialmente el disparador (1) hasta que la lámpara de flash/cámara lista (11) brille verde. Oprima completamente el disparador para tomar la fotografía. • El barril del lente regresa automáticamente a la posición de gran angular después de 2 minutos. COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH A poca luz, ya sea en interiores, en...
Distancia del sujeto al flash Sensibilidad Gran ISO de la Angular película (25 mm) 0,6 a 5,2 m (2 a 17 pies) 0,6 a 7,3 m (2 a 24 pies) 0,6 a 10,4 m (2 a 34 pies) 0,6 a 14,7 m (2 a 48 pies) 0,6 a 20,4 m (2 a 67 pies)
MODOS DE FLASH Además del modo de flash automático puede seleccionar flash automático con reducción de ojos rojos, flash de relleno o flash apagado. Escoja el modo de flash que mejor favorece a su sujeto y contornos. Oprima repetidamente ENTRAR para ver las opciones en el panel de cristal líquido (23) y para determinar su selección.
Flash apagado Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido o cuando quiera capturar el ambiente con la luz existente, use la característica de flash apagado. Use un tripié o coloque la cámara sobre otra base firme, y use película de alta sensibilidad de ISO porque la mayor probabilidad es que la abertura del...
Use un tripié (montaje para trípode [22]) o coloque la cámara sobre otra base firme y use película de alta sensibilidad KODAK ADVANTIX porque la mayor probabilidad es que la abertura del diafragma, en estas situaciones, será lenta.
Como seleccionar los modos de opciones especiales 1. Levante completamente la cubierta del lente/flash (2) para destapar el lente (7) y encender la cámara. 2. Oprima repetidamente hasta que la flecha del selector de modo (35) apunte al icono de enfoque infinito (34), al icono de enfoque de punto central (33), al icono de retrato (32) o al icono de vista de...
COMO USAR EL AUTODISPARADOR Use la característica de autodisparador cuando se quiera incluir en las fotografías. 1. Use el montaje para trípode (22) para montar la cámara en el tripié o coloque la cámara sobre otra base firme 2. Levante completamente la cubierta del lente/flash (2) para destapar el lente (7) y encender la cámara.
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO Escoja un título de la LISTA DE SELECCIÓN DE TÍTULOS antes de tomar la fotografía o después que tome la fotografía mientras la está viendo en la pantalla de prevista. El título que seleccione será registrado en la franja magnética de la película.
LISTA DE SELECCIÓN DE TÍTULOS La siguiente tabla indica los números de los títulos guardados en la memoria de la cámara. Número Título de título Cumpleaños Vacaciones Boda Graduación Felicidades Navidad Fiesta Te quiero Amigos Familia Ninguno COMO DESCARGAR LA PELÍCULA Rebobinado automático Cuando toma la última fotografía, la pantalla de prevista exhibe la última...
(21). 3. Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADVANTIX. • El FSI en el cartucho de película completamente expuesto estará en (posición #3) y el contador de fotografías parpadea «E».
2. Vea los pasos del 1 al 3 de la sección Rebobinado automático. • Puede volver a cargar el cartucho de película parcialmente expuesto en la cámara para tomar más fotografías o llevarlo al laboratorio de fotoacabado para su procesamiento. CUIDADO DE SU CÁMARA •...
PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable La cámara no Las baterías están débiles, funciona descargadas, mal colocadas, o falta colocarlas La película no Las baterías están débiles, avanza o se descargadas, mal colocadas, rebobina o falta colocarlas El panel LCD Las baterías están débiles, está...
Page 69
Problema Causa probable La lámpara de El sujeto se encuentra más cerca Párese más lejos del sujeto flash/cámara de 0,6 m (2 pies) de la cámara lista brilla rojo y el disparador se traba La puerta del El compartimiento de película compartimiento está...
Memoria: Fuente de energía: Dimensiones: Peso: El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Sensalite, y el Advanced Photo System son Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color y blanco y negro Zoom motorizado 25 – 65 mm Pasivo, sistema de enfoque automático de punto múltiple 0,6 –...
Page 71
Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http://www.kodak.com (États-Unis), ou encore appelez : Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure normale de l’Est) au numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100.
Page 72
DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO Déclencheur Couvre-objectif/flash Sélecteur du format de photo Capteurs de mise au point automatique Viseur Témoin du retardateur/ réduction des yeux rouges Objectif Capteurs de lumière Oeillet de la courroie...
Page 73
1 0 Oculaire du viseur 1 1 Témoin du flash/ appareil-photo prêt 1 2 Écran de visionnement 1 3 Barillet du zoom 1 4 Visionnement ( 1 5 Sélection ( 1 6 Saisie ( ENTER 1 7 Loquet du compartiment du film MODE 1 9 Changement du film à...
Page 74
Panneau ACL 31 32 33 34 AUTO FILL 2 7 Compteur de poses 2 8 Indicateur des piles 2 9 Indicateur du retardateur 3 0 Indicateur de réduction des yeux rouges 3 1 Icône de vue nocturne 3 2 Icône de portrait 3 3 Icône de mise au point convergente 3 4 Icône de mise au point...
Page 75
TABLE DES MATIÈRES FONCTIONS ET AVANTAGES DE L’APPAREIL ... 74 DÉMARRAGE ... 76 Installation des piles ... 76 RÉGLAGE DE LA LANGUE ... 77 Réglage de la date et de l’heure ... 78 Choix du format ... 79 FIXATION DE LA COURROIE ... 80 ACTIVATEUR DE BOUTON DE COMMANDE ...
FONCTIONS ET AVANTAGES DE L’APPAREIL-PHOTO Écran de visionnement • Vous pouvez être certain d’avoir bien pris la photo en la visionnant sur l’écran de visionnement. Choix du nombre d’épreuves ·• Si vous êtes ravi de la photo visionnée, vous pouvez en commander des exemplaires additionnels (soit jusqu’à...
Page 77
– procure automatiquement une lumière d’appoint pour ajouter éclat et clarté aux portraits réalisés sous éclairage cru; – adoucit l’éclairage pour produire des gros plans plus naturels; – offre un mode de réduction des yeux rouges pour une atténuation encore plus grande de cet effet.
• Le chargement instantané facile, rapide et pratiquement exempt d’erreurs élimine les rouleaux vierges ou réexposés. L’appareil fonctionne avec des Films KODAK ADVANTIX. Contrairement aux cartouches de film classique 35 mm, la cassette de film sert de contenant de transport et d’entreposage une fois le film traité.
2. Insérez les piles dans le compartiment. 3. Refermez bien le couvercle du compartiment des piles. • Après avoir chargé de nouvelles piles dans l’appareil, vous devez régler de nouveau la date et l’heure. RÉGLAGE DE LA LANGUE La langue par défaut en mémoire de cet appareil-photo est l’anglais, mais vous pouvez modifier ce paramètre (5 choix offerts).
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton ) (24) jusqu’à ce que TITRE TITLE l’indicateur de langue « clignote » sur le panneau ACL (23). DATE LEFT TITLE 3. Déplacez le barillet du zoom (13) vers la droite ou la gauche pour passer d’un choix à...
2. Appuyez et maintenez abaissé le bouton (25) jusqu’à ce que le DATE premier chiffre « clignote ». DATE LEFT TITLE 3. Déplacez le barillet du zoom (13) vers la droite ou la gauche pour modifier le chiffre. 4. Appuyez sur SAISIE ENTER enregistrer votre sélection et activer le...
FIXATION DE LA COURROIE 1. Enfilez la plus courte des boucles de la courroie sous l’œillet de la courroie (9). 2. Faites ensuite glisser la longue boucle de la courroie dans la petite boucle. 3. Tirez fermement. ACTIVATEUR DE BOUTON DE COMMANDE Utilisez le bouton du fermoir de la courroie pour activer les petits boutons de...
• Dans l’éventualité peu probable où le fluide d’une des piles entrerait en contact avec votre peau, communiquez avec le Centre d’information Kodak en santé, sécurité et environnement au (716) 722-5151 aux États-Unis. Si vous ne résidez pas aux États-Unis, vous pouvez contacter votre fournisseur de soins de santé...
Fonctions automatiques d’économie d’énergie Arrêt automatique Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille après plus de 2 minutes d’inactivité pour préserver l’énergie des piles. Il vous suffit d’appuyer sur n’importe quel bouton de commande pour réactiver l’appareil- photo. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, refermez le couvre-objectif/flash afin de mettre l’appareil hors tension.
Page 85
2. Insérez complètement la cassette de film dans le compartiment du film. Assurez-vous que l’indicateur de l’état du film est positionné à dans le cas d’une nouvelle cassette ou à (position 2) dans le cas d’une cassette de film partiellement exposé. •...
POUR PRENDRE DES PHOTOS — VISIONNEMENT DE L’ÉPREUVE Vous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/HDTV (H)* et panoramique (P) sur la même cassette de film. Il vous est possible de voir sur l’écran de visionnement la dernière photo prise en couleur.
Page 87
• Voir le tableau de la page 86 pour connaître les formats classiques des photos. • Vos coûts de traitement photo seront fonction des formats de photo utilisés pour exposer le film. 3. Cadrez votre sujet en regardant dans l’oculaire du viseur (10). Pour une photo nette, placez-vous à...
5. Appuyez sur le bouton de VISIONNEMENT PREVIEW l’allure de la dernière photo prise. IMPORTANT : Vous pouvez voir uniquement la dernière photo prise. Formats des photos Classique 88,9 mm x 127 mm ou 102 mm x 152 mm (3,5 po x 5 po ou 4 po x 6 po) REMARQUE : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats 4 po x 6 po, 4 po x 7 po et 4 po x 11,5 po (102 x 152, 102 x 178 et 102 x 292,7 mm).
Rétroaction sur la mise au point Puisqu’il peut être difficile de voir sur un petit écran de visionnement si votre photo est au point, l’appareil vous donne des renseignements sur le repère qui a servi à faire la mise au point. Pour utiliser ces renseignements : 1.
Choix du nombre d’épreuves Cette fonction vous permet de choisir le nombre d’épreuves (0 à 9) que vous désirez obtenir lors du traitement. Si vous êtes ravi de la photo affichée, vous pouvez en commander plusieurs exemplaires. Notez que choisir plusieurs épreuves d’une photo ne signifie pas que vous utilisez plus de film.
Réglage de la luminosité Vous pouvez ajuster la luminosité de la photo sur l’écran de visionnement en fonction des conditions intérieures ou extérieures. 1. Soulevez complètement le couvre- objectif/flash (2) pour découvrir l’objectif (7) et mettre l’appareil sous tension. • Le réglage de la luminosité est réglé par défaut pour l’intérieur.
UTILISATION DE L’OBJECTIF ZOOM Doté d’un objectif zoom motorisé, cet appareil-photo vous permet de choisir la longueur focale de l’objectif convenant le mieux à la situation de prise de vue. Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, la longueur focale est réglée par défaut en position grand-angulaire.
POUR PRENDRE DES PHOTOS AU FLASH Dans des conditions de lumière faible, à l’intérieur, ou à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, il vous faut utiliser un flash. Votre appareil-photo est doté d’un flash automatique qui se déclenche au besoin.
Distance entre le sujet et le flash Sensibilité Grand- angulaire du film (25 mm) 0,6 m à 5,2 m (2 pi à 17 pi) 0,6 m à 7,3 m (2 pi à 24 pi) 0,6 m à 10,4 m 0,6 m à 4,3 m (2 pi à...
MODES DE FLASH Outre le mode flash automatique, vous pouvez choisir les modes flash automatique avec réduction des yeux rouges, flash d’appoint ou flash désactivé. Choisissez le mode flash qui convient le mieux à votre sujet et à son environnement. Appuyez de façon répétée sur ) (16) pour afficher les différents ENTER...
Flash désactivé Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash, notamment à l’intérieur dans les endroits où on l’interdit ou pour saisir l’atmosphère créée par la lumière ambiante, utilisez la fonction de flash désactivé. Servez-vous d’un trépied ou placez l’appareil sur une surface stable, et utilisez un film de sensibilité...
Servez-vous d’un trépied (écrou du trépied [22]) ou placez l’appareil sur une surface stable, et utilisez un Film KODAK ADVANTIX de sensibilité élevée parce que la vitesse d’obturation sera vraisemblablement plus lente la nuit.
Sélection des modes spéciaux 1. Soulevez complètement le couvre- objectif/flash (2) pour découvrir l’objectif (7) et mettre l’appareil-photo sous tension. 2. Appuyez de façon répétée sur (18) jusqu’à ce que la flèche de MODE sélection du mode (35) pointe vers l’icône de mise au point à...
UTILISATION DU RETARDATEUR Utilisez ce mode si vous souhaitez vous inclure dans la photo. 1. Utilisez l’écrou du trépied (22) pour fixer l’appareil-photo sur un trépied, ou placez l’appareil sur une surface stable. 2. Soulevez complètement le couvre- objectif/flash (2) pour découvrir l’objectif (7) et mettre l’appareil-photo sous tension.
IMPRESSION DU TITRE Choisissez un titre dans la LISTE DE TITRES soit avant de prendre la photo, soit après lors du visionnement sur l’écran. Le titre choisi est enregistré sur la bande magnétique de données du film, puis imprimé au dos des photos par les laboratoires certifiés APS.
LISTE DE TITRES Le tableau qui suit indique les numéros associés aux titres enregistrés dans l’appareil-photo. Numéro Titre du titre Anniversaire Vacances Mariage Remise des diplômes Félicitations Noël Fête Je t’aime Réception Famille Aucun RETRAIT DU FILM Rembobinage automatique Une fois la dernière photo prise, l’écran de visionnement affiche la dernière photo pendant environ 10 secondes, puis s’éteint avant de passer en mode de...
3. Retirez la cassette de film de l’appareil- photo, puis rechargez ce dernier avec une nouvelle cassette de Film KODAK ADVANTIX. • L’indicateur de l’état du film d’une cassette de film entièrement exposé est vis-à-vis de (position 3), et la lettre «...
2. Voir les étapes 1 à 3 de la rubrique Rembobinage automatique. • Vous pouvez ensuite réinsérer la cassette de film partiellement exposé dans l’appareil-photo ou la porter à votre laboratoire de traitement pour la faire traiter. ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL-PHOTO •...
DÉPANNAGE Problème Cause probable L’appareil-photo Les piles sont faibles, épuisées, ne fonctionne pas. manquantes ou mal installées. Le film n’avance Les piles sont faibles, épuisées, pas ou ne se manquantes ou mal installées. rembobine pas. Le panneau ACL Les piles sont faibles, épuisées, est vierge.
Page 105
Problème Cause probable Le témoin du flash/ Le sujet est situé à moins de appareil-photo prêt 0,6 m (2 pi) de l’appareil-photo. est rouge et le déclencheur est verrouillé. La porte du Une cassette de film est compartiment du chargée dans le film ne s’ouvre pas.
Mémoire : Alimentation : Dimensions : Poids : Kodak, Advantix, Sensalite et les symbole et logo Advanced Photo System Film KODAK ADVANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif zoom motorisé 25-65 mm 0,6 m à 10,4 m (2 pi à 34 pi) 0,6 m à...
Need help?
Do you have a question about the Advantix Advantix Preview and is the answer not in the manual?
Questions and answers