Page 1
Pied de machine Piedino di livellamento Pies de nivelación Stopy wahliwe 水平支脚 Stelvoet GN 20 / GN 19 Ausgabe · Edition · Édition · Edizione · 版本 Edición · Wydanie · · Versie 05/2022 Art.-Nr. · Article no. · N° art. · Cod. art. ·...
Page 2
Montageanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Montage Der Stellfuß GN 19 / GN 20 ist dazu bestimmt Konstruktionen, wie z.B. Maschinen und • Die Verstellhülse muss mindestens um die minimale Einschraubtiefe l der Spindel ein- Anlagen zu nivellieren und ihnen so einen sicheren Stand bzw. eine sichere Abstützung geschraubt sein (Abb.
Page 3
Defekte Dichtungen müssen zeitnah ausgetauscht werden. Falls ein unmittelbarer oder mittelbarer Kontakt mit Lebensmittel besteht, dürfen hierfür ausschließlich die Original- Dichtungen der Firma Otto Ganter GmbH & Co. KG verwendet werden. Nur dadurch werden die hygienekonstruktiven Eigenschaften der Dichtung und die erforderlichen Einsatzbedingungen Materialvoraussetzungen (Unbedenklichkeit für den Kontakt mit Lebensmittel) erfüllt.
Page 4
Translation of the original installation manual Proper use Installation The leveling foot GN 19 / GN 20 is designed for leveling equipment such as machines • The adjustable sleeve must be screwed in at least as far as the minimum insertion depth and systems, to ensure good support and stability.
Page 5
Defective seals must be replaced promptly. If direct or indirect contact with food takes place, exclusively the original seals from Otto Ganter GmbH & Co. KG may be used. Only this way are the intended hygiene properties of the seal and the required material Usage conditions prerequisites ensured (safe for contact with food).
Page 6
(Fig. 3). Pour cela, nous recommandons l'embout protecteur GN 20.1. Après la mise à niveau, celui-ci doit être installé de manière à ce que le filetage soit hermétiquement protégé et qu'il n'y ait pas d'espace mort. Les exigences spécifiées pour la surface de montage dans la section 2 s'appliquent également à...
• Les joints défectueux doivent être remplacés rapidement. En cas de contact direct ou indirect avec des aliments, seuls les joints d'origine d'Otto Ganter GmbH & Co. KG peuvent être utilisés. Seuls ces éléments permettent de garantir les propriétés Conditions d'utilisation hygiéniques du joint et les conditions matérielles requises (contact sans danger avec les...
Page 8
• La bussola regolabile va avvitata almeno fino alla profondità di inserimento minima l Il piedino di livellamento GN 19 / GN 20 è progettato per livellare attrezzature quali dell'albero di comando (Fig. 1). macchine e sistemi e garantirne supporto e stabilità adeguati. Può essere usato in •...
Page 9
• Sostituire immediatamente eventuali guarnizioni difettose. In caso di contatto diretto o indiretto con alimenti, utilizzare esclusivamente le guarnizioni originali Otto Ganter GmbH & Co. KG. Solo in questo modo si possono garantire le proprietà igieniche Condizioni d'uso previste per la guarnizione e i requisiti preliminari per il materiale (sicurezza in caso di •...
Page 10
Traducción del manual de instalación original Uso apropiado El pie de nivelación GN 19 / GN 20 está diseñado para nivelar equipos, como máquinas Instalación y sistemas, para asegurar el correcto apoyo y la estabilidad. Se puede usar en todas las •...
Page 11
Las juntas defectuosas se deben cambiar rápidamente. Si se produce contacto directo o indirecto con alimentos, solo pueden usarse las juntas originales de Otto Ganter GmbH & Co. KG. Solo así se asegura que las juntas tengan las propiedades higiénicas...
Page 12
Jeśli stopa wahliwa jest dokręcona do otwartego profilu lub otworu przelotowego, należy użyć tulei ochronnej, aby w sposób higieniczny zabezpieczyć wystające zakończenie gwintowanego trzpienia (Rys. 3). Do tej czynności zalecamy tuleję ochronną GN 20.1. Po poziomowaniu należy ją zainsta- lować, aby zabezpieczyć gwint i nie pozostawić martwej przestrzeni. Wymagania określone dla powierzchni montażowej w części 2 mają...
Page 13
• Wadliwe uszczelki należy niezwłocznie wymienić. W przypadku bezpośredniego lub pośred- niego kontaktu z żywnością należy używać tylko oryginalnych uszczelek Otto Ganter GmbH & Warunki użytkowania Co. KG. Tylko w ten sposób można zapewnić zamierzone właściwości higieniczne uszczelki i •...
Page 14
原版安装手册中译稿 正确使用 安裝 水平支脚 GN 19/GN 20 设计用于调平机器和系统等设备,以确保良好的支撑和稳定 必须将可调节套筒至少拧入主轴的最小插入深度 l (图 1) 。 • 性。它可用于所有区域(根据 DIN EN 1672-2:2021 食品加工区、喷涂区、非食品 必须使用开口扳手安装调平支脚,并将其置于适当位置。为避免卡住,安装前必须在 • 区) 。带有紧固孔的水平支脚必须用卫生螺钉安装在支撑面上。用于任何其他用途均被 主轴螺纹上涂抹少量合适的润滑脂(建议使用卫生用润滑脂) 。必须擦掉并完全清除安 视为不当使用。 装后仍然可见的多余润滑脂。 注意:不得损坏调平支脚的表面。因此,我们建议使用带有保护嵌件的合适工具。 准备工作和一般情况 必须遵照最小插入深度 l 。可调范围为 l (图 1) 。最大插入深度等于 l 和 l 之和。...
Page 15
3-A 标准 88 的要求 10. 维护 从地面到机架最低部分的距离必须至少为 102 mm(4 英寸)。如果机架中点距离外缘 必须定期检查密封件是否损坏。我们建议每周进行该操作。 • 超过 308 mm(12.5 英寸),则必须保持 152 mm(6 英寸)的最小离地间隙或 3-A 在室外使用时,应采用比在室内使用时更短的时间间隔检查密封件。 • 标准中要求的距离。 必须立即更换有缺陷的密封件。如果直接或间接接触食品,可使用 Otto Ganter GmbH • & Co. KG 出品的原装密封件。只有这样,才能确保密封件实现预期卫生属性和满足所 需的材料先决条件(食品接触安全) 。 使用条件 重要:使用不合适的材料将使相应证书失效。 温度: -20 到 + 100 °C 不能更换底座和主轴上的密封件。如果其中一个密封件有缺陷,则必须更换整个水平...
Page 16
Vertaling van de originele installatiehandleiding Correct gebruik Installatie De stelvoet GN 19 / GN 20 is ontworpen voor het nivelleren van apparatuur zoals machi- • De verstelbare huls moet minstens tot de minimale insteekdiepte l van de spindel nes en systemen, om een goede ondersteuning en stabiliteit te garanderen. Het kan in worden ingeschroefd (afb.
Page 17
3-A-norm worden aangehouden. • Defecte afdichtingen moeten onmiddellijk worden vervangen. Bij direct of indirect contact met levensmiddelen mogen uitsluitend de originele zegels van Otto Ganter GmbH & Co. KG worden gebruikt. Alleen op deze manier zijn de beoogde hygiënische Gebruiksomstandigheden eigenschappen van de afdichting en de vereiste materiaalvoorwaarden gewaarborgd •...
Page 19
éventuelles et leurs conséquences. La société Otto Ganter GmbH & Co. KG se réserve le droit de modifi er ou d’améliorer sans avis préalable les mors de serrage ou des parties des mors de serrage ainsi que les imprimés ou des parties des imprimés inclus dans la livraison.
Need help?
Do you have a question about the GN 20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers