Page 1
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE Fachbodenregal R 3000 Modular Shelving R 3000 Rayonnages à tablettes R 3000...
1 Inhalt 1 Content 1 Sommaire Seite Page page Warnhinweise Warning notes ........2 Avertissements Sicherheitshinweise Safety measures ........3 Consignes de sécurité Prüfung Fußboden und Boden- Checking the floor and floor Contrôle du sol et des tolérances toleranzen DIN 18 202 tolerances DIN 18 202 ......4 du sol DIN 18 202 Lotabweichung...
Page 3
3 Sicherheitshinweise 3 Safety instructions 3 Consignes de sécurité Das Aufstellen der Regale beginnt damit, The assembly of the shelving begins Commencer le montage du dass zunächst zwei Rahmen im Abstand with two frames dis tanced by the rayonnage en écartant les échelles der Fachböden aufgerichtet werden.
4 Prüfung Fußboden 4 Checking the floor 4 Contrôle du sol et und Bodentoleranzen and floor tolerances des tolérances du DIN 18 202 DIN 18202 sol DIN 18 202 Vor der Aufstellung von Regaleinrich- Before mounting the shelves please Procéder aux contrôles suivants avant de tungen prüfen Sie check commencer l‘installation...
6 Bedien- und 6 Maintenance and 6 Conseils d‘utilisation Nutzungs hinweise user guidelines et de manipulation Regalanlagen dürfen nur nach den ihrer Shelves can only be loaded according to Les installations de rayonnage ne peuvent Bestimmung zugrunde liegenden Maßga- the design specifications. The loading of être chargées anarchiquement.
Page 6
Beim Einlagern des Lager gutes sind When loading storage goods, dynamic Des facteurs de charge dynamiques dynamische Lastfaktoren zu vermei- load forces must be avoided. doivent être évités lors de l’entreposa- den. ge des produits stockés. Upright protector Anfahrschutz Avoidance of damages to the shelving Protection de montant Vermeidung von Regalschäden durch by collisions from fork lifts.
9 Regalaufbau / Assembly of the shelving units / Montage d‘une travée de rayonnage Grundfeld / Starter unit / Travée de base Anbaufeld / Extension unit / Travée complémen- taire Fachboden Shelf Etagère Regalstän- Upright Montant Kreuzverband Cross brace Croisillon Anbaufeld Extension unit Travée complémentaire...
Page 10
10 Kreuzverband / Cross bracing / Croisillon Kreuzverbände werden zwecks Horizontalaussteifung im 1. und in jedem weiteren 3. Regal- feld in Höhe der Schottstege und den entsprechend platzierten Fachböden eingesetzt. Fachboden Shelf For horizontal stiffening cross-braces are installed in the first and every third bay of a shel- Etagère ving row.
11 Seitenwand und Rückwand außen mit Halteleisten und U-Schienen / Outer side panels and back panels with holding ledgers and u-profiles / Positionnement des panneaux de fond tôlés avec barre de support et profilés U Regalhöhen, Rückwandhöhen und Halteleisten Shelving height, height of back panel and holding ledger Positionnement des butées arrières et des barres de support U-Schiene U-Profile...
Page 12
11.2 Rückwand außen / Outer back panel / Montage des panneaux de fond externes Achtung Bei Regalfeldern mit Kreuz verband Halteleiste oben oberhalb und unten Halteleiste unterhalb der Kreuzverbandlaschen einhängen. Holding ledger Barre de support Warning In shelving bays with cross-brace attach holding ledgers above (top) respectively below (bottom) the cross-brace fixing points.
Page 13
12 Rückwand innen und Rahmenverbinder / Inner back panel and row spacers / Positionnement des liaisons d‘échelles Anordnung und Abstände der Rahmenverbinder Setting and distance of row spacers Distance entre échelles double face Rahmenverbinder Rückwand innen Row Spacers Inner back panel Liaison entre échelles Panneau de fond intérieur Rahmenverbinder...
13 Gitter-Seiten- und Gitter-Rückwände / Mesh side and mesh back panels / Positionnement des panneaux latéraux et de fond grillagés et accessoires de fixation Anzahl der Klammern, Haltefedern Kabelbinder bei unterschiedlichen Kabelbinder nur bei Gitter-Rückwand Regalhöhen Cable tie only at mesh back panel Colliers nylon uniquement avec Number of plastic clips, steel clips panneau de fond grillagé...
: R 4000 arrière R The stamping relating to R 4000 is also Die Prägungen mit dem Bezug auf R (droit). valid for the R 3000 shelving. 4000 sind gleichermaßen gültig für das Les impressions spécifiques du rayon- Regal R 3000.
15.8 Schubladenunterteilung, Höhe 100 mm / Drawer dividers, Height 100 mm / Montage des parois séparatrices de tiroirs, hauteur 100 mm Trennblechhalter Divider holders Supports de parois séparatrices Schublade Drawer Tiroir Trennblech Divider Paroi séparatrice Trennblechhalter Schublade Divider holders Drawer Support de parois Tiroir séparatrices...
Page 21
15.9 Schubladenunterteilung, Höhe 200 mm / Drawer dividers, Height 200 mm / Montage des parois séparatrices de tiroirs, hauteur 200 mm Trennblechhalter Divider holders Supports de parois Trennblechhalter séparatrices Divider holders Supports de parois séparatrices Schublade Drawer Tiroir Trennblechhalter Divider holders Trennblech Supports de Divider...
Trennwand Divider Paroi séparatrice Lagerwanne Storage tray Gondole de stockage Lagerwanne Auflageprofil Storage tray Storage tray support Gondole de Rail support stockage 15.13 Gangbeschilderung / Aisle signs / Pancarte d’allée Regalständer Regalständer Upright Upright Montants Montant Gangbeschilderung für Längsgänge Gangbeschilderung für Quergänge Aisle signs for picking aisles Aisle signs for cross aisles Pancarte d’allée pour allées longitudinales...
Page 25
Scharnierleiste Hinge ledger Profilés d‘accrochage supérieurs M8 x 45 DIN 603 Fachboden Fachboden Shelf Shelf Etagère Etagère M8 x 50 Flügeltür Double door Scharnierleiste Portes battantes Hinge ledger Profilé d‘accrochage supérieur Flügeltür Double door Portes battantes Scharnierleiste Hinge ledger Profilé d‘accrochage inférieur 16.2 Flügeltürjustierung / Adjustment of double door / Réglage des portes Scharnierversteller...
Page 26
Sicherheitszubehör / Safety accessories / Accessoires de sécurité 17.1 Bodenbefestigung von Regalständer/ Securing rack uprights to the ground / Fixation au sol Ausrichtlinie Bohrloch wird ausgeblasen Alignment line (kein Kleber) Ligne d’alignement Drill hole is blown out (no glue) Le trou de la perceuse est soufflé...
Need help?
Do you have a question about the R 3000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers