Page 1
Original instructions Algupärase kasutusjuhendi tõlge INVERTER GENERATOR INVERTERGENERAATOR Übersetzung der Traduction de la notice originale Originalbetriebsanleitung GÉNÉRATEUR INVERTER INVERTER-STROMERZEUGER Traduzione delle istruzioni originali alkuperäisten ohjeiden käännös GENERATORE INVERTER INVERTTERI GENERAATTORI Översättning från de ursprungliga instruktionerna INVERTER GENERATOR PG3000 IG Art.-Nr.: 00030455...
Page 6
Important! performing maintenance storage and refueling. Do not When using the equipment, a few safety touch the exhaust to avoid the precautions must be observed to avoid injuries risk of burns and injury. and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due The generator must not be care.
Overload cut-out - Never touch the generator with wet hands. - Never use faulty or damaged electrical equipment (this also applies to extension cables and plug connections) - When working outdoors, use only extension Guaranteed sound power level cables that are approved for outdoor use and which are marked accordingly (H07RN).
Operating mode S2 (temporary operation) Nevertheless, with this information the user is able to make a better assessment of the dangers and risks involved. The machine may be temporarily operated with the max. power output. Afterwards the machine CAUTION: Read all safety regulations and must be stopped for a while to prevent it from instructions.
6. Before Use. - Never use the generator in closed and dusty area. 6.1 Important: Electrical safety 7.2 Starting the engine - Electric supply cables and connected equipment - Turn the ECS switch(8) to "OFF" must be in perfect condition. - Open the petrol cock (14) by turning it down.
Page 10
pump. - Turn the ECS switch to "OFF" - Disconnect any electric devices - Connect the equipment you want to use to the - Move the Engine switch (11) to position "STOP”. socket outlets (3/4) - Turn the petrol cock to"OFF" Important! 7.5 Overload cut-out for socket-outlets - Never connect the generator to the domestic...
Page 11
8.4.1 Fill up Oil. parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. - Open the oil filler plug (9) by screw it off. 8.2 Air filter (B14-16) - Add exactly 0.35L engine oil with an oil filling funnel.
Page 12
8.5 Oil shortage cut-out This generator has a Low Oil level Protection system. The oil shortage cut-out responds if there is too little oil in the engine. In this case it will not be possible to start the engine or it will cut out automatically after a short period of time.
10. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not Check oil level, top up engine oil responded Clean or replace spark plug Spark plug fouled (electrode spacing 0.6-0.7 mm) No fuel Refuel / check the petrol cock Battery voltage too low Charge the battery Generator has too little or no...
Page 14
Wichtig! Verschütteter Kraftstoff sollte unverzüglich aufgenommen Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige werden. Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es Der Auspuff erhitzt sich im nicht zu Verletzungen und Sachschäden kommt. Betrieb stark. Motor vor Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung Wartungsarbeiten, Befüllung nebst den Sicherheitshinweisen gründlich und und Lagerung gründlich aufmerksam durch.
Page 15
Verbrennungsgase entweichen. Öffnung des Ablaufschlauches niemals auf brennbare Wechselspannung (AC) Materialien richten; es besteht Brandgefahr. - Grundsätzlich den Motor abstellen, bevor Sie Gleichspannung (DC) den Generator transportieren oder Kraftstoff nachfüllen. Abschaltung bei Überlastung - Beim Nachfüllen darauf achten, dass kein Kraftstoff auf Motor und Auspuff gerät.
- Der Generator wird von einem von Land zu Land unterschiedlich definiert Verbrennungsmotor angetrieben, der eine werden. Dennoch können diese Informationen zu starke Erwärmung im Bereich des Auspuffs einer informierteren Einschätzung der Gefahren (gegenüber den Steckdosen) bewirkt. Halten Sie und Risiken durch den Bediener beitragen. sich daher von diesen Stellen fern;...
7. Betrieb des Motors ruckartig zurückgezogen werden. Tragen Sie beim Starten daher Schutzhandschuhe 7.1 Vor dem Start des Generators Nach Anlauf des Motors Chokehebel (19) wieder Der Motor muss vor dem Start unbedingt mit in die ursprüngliche Position bringen. Motoröl und Kraftstoff befüllt werden (Abbildung 7.3 Verbraucher an den Generator anschließen - Kraftstofffüllstand prüfen, gegebenenfalls Hinweis:...
Wichtig! Reduzieren Sie in solchen Fällen die - Bei offensichtlichen Überlastungen oder Stromaufnahme angeschlossener Verbraucher, Fehlzündungen des Motors. trennen Sie defekte Geräte. Hinweis: Bestimmte Elektrogeräte (z. J. Wichtig! Ein defekter Überlastungsschutz muss elektrische Stichsägen oder Bohrmaschinen) gegen einen Überlastungsschutz identischer können bei unterschiedlichen Ausführung mit denselben Leistungsdaten Einsatzbedingungen mehr Strom als...
Page 20
- Nehmen Sie die Filterelemente heraus einfüllen. (Abbildung 16). Oder siehe Angaben unter 8.4.2. Den Deckel des Öleinfüllstutzens wieder Wichtig! aufschrauben. 8.4.2 Den Ölstand prüfen. (B8) - Verwenden Sie keinerlei Scheuermittel oder Kraftstoffe zum Reinigen des Luftfilters. Den Generator auf eine leicht geneigte Fläche - Reinigen Sie die Elemente durch Ausklopfen.
Page 21
9. Transport 8.5 Ölmangel-Abschaltung Dieser Generator verfügt über einen Öl- VORSICHT! Füllstandmelder. Wenn das Gerät abrutscht oder herunterfällt, Die Ölmangel-Abschaltung spricht an, wenn sich können Hände und Füße gequetscht werden. zu wenig Öl im Motor befindet. In diesem Fall - Den Generator an den Transportgriffen tragen. lässt sich der Motor nicht starten oder schaltet - Den Generator gleichmäßig anheben.
10. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls Zündkerze verschmutzt oder auffüllen verschlissen Zündkerze reinigen oder Kein Treibstoff austauschen (Elektrodenabstand Batteriespannung zu gering 0,6 mm) Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch oder Schaltung oder Kondensator defekt Händler kontaktieren zu niedrig...
Page 23
Tärkeää! kunnossapitoa, varastointia Kun käytät laitetta, huomioi ja polttoaineen lisäystä. turvallisuusvarotoimia vammojen ja vahinkojen Älä kosketa pakoputkea välttämiseksi. Lue täydelliset välttääksesi palovamma- ja käyttöohjeet ja turvallisuussäännöt huolellisesti. loukkaantumisvaaran. Säilytä tätä käyttöopasta turvallisessa paikassa niin, että tiedot Generaattoria ei saa liittää ovat aina saatavilla.
- Aseta generaattori tukevalle, tasaiselle alustalle. Ylikuormakytkin Älä käännä, kallista tai muuta generaattorin paikkaa sen ollessa käynnissä. Taattu äänitehotaso - Räjähdysvaara: älä koskaan käytä generaattoria tiloissa, joissa on syttyviä materiaaleja. - Suojaa sähkön vaaroilta. 2. Yleiset turvallisuusohjeet - Älä liitä generaattoria kodin sähköverkkoon, sillä...
- Älä koskaan käytä generaattoria tilassa, jossa ei neuvoa laitteen valtuutetuilta myyjältä. Konetta ole tuuletusta, tai jos lähellä on syttyviä aineita. saa käyttää vain sen määriteltyyn tarkoitukseen. Kun käytät generaattoria tiloissa, joissa on hyvä Kaikkea muuta käyttöä pidetään väärinkäyttöä. tuuletus, pakokaasut on ohjattava suoraan ulos Käyttäjä, ei valmistaja, on vastuussa kaikista pakokaasuletkulla.
Page 26
5. Koneen osat (kuva 1-7) pää ulkoiseen maadoituspisteeseen (esim. maadoitustanko). 1. Siirtokahvat 6.3 Ympäristönsuojelu 2. Polttoainesäiliön tulppa 3. 230 V:n lähtöpistoke - Toimita likaantunut kunnossapitomateriaali 4. 12 V:n tasavirtalähtö ja käyttömateriaali asianmukaiseen 5. Ylikuormakytkin keräyspisteeseen. 6. varoitusvalot 7. Maadoitus - Kierrätä pakkausmateriaali, metalli ja muovi. 8.
Page 27
suunnanvaihtokäynnistimellä, porakoneet jne.) voi olla korkeampi virrankulutus moottori voi antaa käynnistyessään äkillisen vaikeissa olosuhteissa käytettynä. takaiskun, joka voi johta käsivammoihin. Käytä suojakäsineitä, kun käynnistä laitetta. Käytä mukana tulevaa tasavirtakaapelia - Työnnä rikastinvipu (19) takaisin, kun moottori kytkeäksesi 12VDC-laitteen. on käynnistynyt HUOM! 7.3 Laitteiden liittäminen generaattoriin Generaattrin vaihtovirtaulostulo ei sovi tarkkaa...
Page 28
8. Puhdistus, kunnossapito ja 8.3. Sytytystulppa (kuva 5-6) varastointi Tarkista sytytystulppa (kohde 17) piintyneen lian varalta 50 käyttötunnin jälkeen ja puhdista Sammuta moottori ja vedä sytystulpan liitin tarvittaessa messinkilankaharjalla. Sen jälkeen irti sytystulpasta ennen laitteen puhdistusta ja huolla sytytystulppa aina 50 käyttötunnin kunnossapitoa.
Page 29
Tarkista öljyn määrä mittatikussa: sen tulisi olla Kaasuttimeen jäänyt polttoaine voi aiheuttaa merkintöjen "H" ja "L" välissä. kaasuttimen tukkiutumisen. 8.4.3 päästää käytetään Oil - Varmistu, että moottoriöljy on poistettu. Katso ohjeet kohjasta 8.4.3. Pitkäaikainen säilytys Moottoriöljyn vaihto onnistuu parhaiten koneen heikentää...
Page 30
10. Vianetsintä Vika Korjaus Moottori ei käynnisty Öljynpuutekatkaisin ei vastaa Tarkista öljyn taso, lisää Sytytystulppa viallinen moottoriöljyä Ei polttoainetta Puhdista tai vaihda sytytystulppa Akkujännite liian pieni elektrodiväli 0,6 mm) Lisää polttoainetta / tarkista bensiinihana Lataa akku Generaattorissa on liian vähän tai ei Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteys jälleenmyyjään lainkaan jännitettä...
Page 31
Vidrör inte avgassystemet för att Viktigt! undvika för bränn- och andra skador. När utrustningen används måste vissa säkerhetsåtgärder iakttas för att undvika Elverket får inte anslutas till det person- och egendomsskador. Vi ber dig allmänna elnätet. Vid felaktig noga läsa hela bruksanvisningen och anslutning föreligger risk för säkerhetsbestämmelserna.
Pluspol för likström/minuspol - Fixera elverket så att det står stadigt under för likström transport. - Ställ elverket minst 1 m från byggnadsdelar och Garanterad ljudeffektnivå ansluten utrustning. - Ställ elverket på säker, jämn plats. Elverkets läge får inte vridas, tippas eller ändras under drift. 2.
är anpassade för detta. Vid eventuella tvivel borta från dessa ytor mot bakgrund av risken för kontaktas en auktoriserad återförsäljare för brännskador på huden. respektive apparat. Maskinen får enbart användas för det föreskrivna ändamålet. All - I tekniska data angivna värden för ljudeffektnivå annan användning betraktas som missbruk.
Page 34
Temperatur max: 40°C och den andra änden till extern jord (t.ex. ett Max. uppstallningshojd (m.o.h.): 1000 m jordspett). 5. Beskrivning av generatorn samt 6.3 Miljöskydd leveransomfattning - Lämna förorenat underhållsmaterial och driftsmaterial till avfallshantering på tillämplig 1. Transporthandtag uppsamlingsplats. 2. Tanklock - Återvinn emballagematerial, metall och plast.
1.Försäkra dig om att alla elektriska enheter är Vid användning av generatorn för att driva en avstängda innan de kopplas in. uppvärmningsanordning. Vänligen håll 2.All elektrisk utrustning måste vara i gott skick. motordrivna uppvärmningsanordning långt från 3.Försäkra dig om att den totala laddningen är generatorn.
Page 36
enheten varje gång du slutat använda den. bort. - Rengör utrustningen regelbundet med en fuktig - Lägg exakt 0.35 L motorolja med en oljefyllning trasa och mild tvål. Använd inte rengörings- kanna . eller lösningsmedel, eftersom dessa kan angripa Eller hänvisa till innehållet i 8.4.2 . utrustningens plastdelar.
Page 37
på nytt innan motorolja har fyllts på (se punkt 8.4.1). 8,6 Lagring Om generatorn kommer att sluta använda för långa tid (mer än 3 månader). Se till att ha gjort följande: - Se till att bränsletanken är tom. Bränsletanken hos generatorn inte är helt förseglas.
Page 38
10. Felsökning Orsak Åtgärd Motorn startar inte. Oljebristskyddet har inte reagerat Kontrollera oljenivån, fyll på Tändstiftet nedsmutsat motorolja Inget bränsle Rengör eller byt ut tändstiftet För låg batterispänning (elektrodavstånd 0,6 mm) Tanka/kontrollera bensinkranen Ladda batteriet Elverket har för liten eller ingen Styrdon eller kondensator defekt Kontakta din återförsäljare spänning...
Page 39
Generaatorit ei tohi ühendada avalikku elektrivarustussüsteemi. Vale Seadme kasutamisel tuleb vigastuste ühendamise korral tekib ja kahjustuste ärahoidmiseks järgida tulekahju ja varakahjustuste ettevaatusabinõusid. Palun lugege kogu kasutusjuhend ja ohutusnõuded hoolikalt läbi. oht ning elektrilöögi oht Hoidke seda kasutusjuhendit kindlas kohas, et see generaatorit kasutavatele oleks alati kättesaadav.
2. Üldised ohutusjuhised - Kasutatava pikendusjuhtme üldpikkus ei tohi ristlõike pindala 1,5 mm korral ületada 50 m ning 2,5 mm korral 100 m. - NB! Generaatori juures ei tohi teha mingeid - NB! Põletuste oht. Ärge puudutage heitgaaside muudatusi. süsteemi ega ajamiüksust. - Hooldamisel ja lisatarvikuteks tohib kasutada - Generaator töötab sisepõlemismootoriga, vaid originaalosi.
3. Õige kasutamine Väljasurve: 212 cm Kütuse tüüp: pliivaba bensiin Paagi maht: 12 l Generaator on mõeldud elektritööriistade, Mootoriõli: valgusallikate ja majapidamisseadmete Ligikaudu 0,45 l (15W40 / <0 °C: 5W30) varustamiseks elektriga. Kui kasutate seadet Kaal: 35 kg täppisinstrumentide jaoks, kontrollige nende Garanteeritud helivõimsuse tase L 96 dB(A) sobivust tootja juhistes toodud andmete järgi.
Page 42
6.2 Maandamine Kui käivitate trossi abil, võib mootor anda - Korpust tohib staatilise elektri mahalaadimiseks käivitumisel ootamatu tagasilöögi, mis võib maandada. Selleks ühendage kaabli üks ots põhjustada käevigastusi. Kandke seadme generaatori maandusühendusega (7) ja teine ots käivitamise ajal kaitsekindaid. välise maandaja (nt maandusvarda) külge. - Vajutage õhuklapp (19) pärast mootori 6.3 Keskkonnakaitse käivitumist tagasi.
Page 43
8. Remont, hooldus ja hoiustamine suurem. - 12 V alalisvoolutoitega seadme ühendamiseks kasutage komplekti kuuluvat alalisvoolujuhet. Lülitage generaator välja ja tõmmake süüteküünal oma pesast välja, enne kui hakkate seadet puhastama või hooldama. Täppisvooluahel ei töötle generaatori 12 V alalisvooluväljundit. 8.1 Puhastamine Ärge kasutage seda täppis- alalisvooluinstrumentide varustamiseks - Hoolitsege selle eest, et kõik ohutusseadmed,...
Page 44
järel. - Avage õli väljalaske otsak (16) ja laske kuumal mootoriõlil kogumisanumasse välja voolata. - Eemaldage süüteküünla piip seda keerates. - Kui vana õli on välja voolanud, sulgege - Eemaldage süüteküünal kaasasoleva väljalaske otsak ja pange generaator uuesti süüteküünla võtme abil (15). rõhtsale aluspinnale.
Page 45
Ärge hoidke generaatorit õues lageda taeva all. 9. Transportimine TÄHELEPANU! Libisev või kukkuv seade võib muljuda käsi ja jalgu. - Kandke generaatorit transpordikäepidemete abil. - Tõstke generaatorit ühtlaselt. - Kandke generaator selle töökohta. - Asetage generaator ühtlaselt maha.
10. Probleemide lahendamine Rike Põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Õli puudumise katkesti ei tööta. Kontrollige õlitaset, lisage Süüteküünal määrdunud. Kütust mootoriõli. Puhastage või ei ole. vahetage välja süüteküünal Aku pinge on liiga madal. (elektroodide vahe 0,6–0,7 mm). Lisage kütust / kontrollige bensiinikraani.
Page 47
Important! L'échappement devient très chaud pendant le Lors de l'utilisation de l'appareil, quelques fonctionnement. Laissez précautions de sécurité doivent être respectées le moteur refroidir avant pour éviter toute blessure ou dommage. Veuillez d'effectuer l'entretien, le lire attentivement le mode d'emploi complet et stockage et le ravitaillement.
- Lorsque vous faites le plein du générateur ON/OFF assurez-vous qu’il n’y a pas de déversement de carburant sur le moteur ou le tuyau d'échappement. Courant alternatif (CA) - Placez le générateur dans une position sécurisée et horizontale. Ne pas tourner, incliner ou changer la position du générateur pendant le Courant continu (CC) fonctionnement.
du générateur dans des pièces bien ventilées, un revendeur agréé de l'appareil concerné. La les gaz d'échappement doivent être acheminés machine doit être utilisée uniquement pour directement à l'extérieur par un tuyau son usage prescrit. Toute autre utilisation est d'évacuation. considérée comme un abus.
Capacité du réservoir: 12 L le consommateur doit être aussi courte que Huile moteur: Appox.0.45 l (15W40/<0 °C: 5W30) possible. Poids : 35 kg 6.2. Mise à terre Niveau de puissance sonore garanti L : 96dB(A) Température maximale: 40 °C Altitude max.
Page 51
Important! - Tirez le bouton de starter(19) complètement vers l'extérieur. - Ne connectez jamais le générateur au réseau - Remarque: Le bouton de starter n'est pas électrique domestique, car cela pourrait nécessaire pour démarrer un moteur chaud. endommager le générateur lui-même ou d’autres - Tirez lentement la tirette de démarrage jusqu'à...
- Tournez le robinet à carburant sur "OFF". pourraient endommager les parties en plastique de l'appareil. Assurez-vous qu'aucune eau ne 7.5. Coupure de surcharge pour prises peut s'infiltrer dans l'appareil. électriques 8.2. Filtre à air (B14-16) Important! Le générateur est équipé d'une coupure de À...
Page 53
15W40 / (<0°C) [SAE - 5W30]. générateur sur une surface plane de nouveau. 8.4.1. Remplissage d’huile 8.4.4 Changement d’huile - Ouvrez le bouchon de remplissage d'huile (9) en - Pour le changement d'huile consultez les le dévissant. paragraphes 8.4.3 et 8.4.1. - Ajoutez exactement 0,35 L d'huile moteur en 8.5.
Page 54
pourrait bloquer le capteur d'huile. Important! Ne rangez jamais le générateur à l'extérieur. 9. Transport ATTENTION! - Au cas où le générateur glisse ou tombe, il peut écraser les mains et les pieds. - Transportez le générateur en utilisant les poignées de transport: - Soulevez le générateur à...
10. Dépannage Défaut Cause Remède Le moteur ne démarre pas L’indicateur du niveau d’huile bas a Vérifiez le niveau d'huile, rechargez entrainé la coupure d’huile La bougie d'allumage est encrassée Nettoyez ou remplacez la bougie Il n’y a pas de carburant (écartement des électrodes de 0,6 à...
Page 56
Importante! Il tubo di scarico diventa molto caldo durante il funzionamento. Durante l’uso della macchina, è necessario Lasciare raffreddare il rispettare alcune precauzioni di sicurezza per motore prima di effettuare la evitare lesioni o danni. Leggete attentamente le manutenzione e il rifornimento. istruzioni complete e le istruzioni di sicurezza.
Corrente continua (CC) e rovesciamenti durante il trasporto. - Proteggersi contro il pericolo elettrico. Segnale di sovvraccarico - Assicurarsi che il generatore sia ben posizionato a terra prima dell'uso. - Non collegare mai il generatore alla rete Livello di potenza sonora elettrica.
4. Dati tecnici -I valori riportati nei dati tecnici per il livello di potenza sonora (LWA) e il livello di pressione sonora (LWM) sono valori di emissione che non Generatore corrispondono necessariamente ai valori sul Tipo di generatore: Inverter posto di lavoro. Poiché esiste una correlazione Indice di protezione: IP23M tra livelli di emissione ed emissione, i valori non...
3. Prese 230 V~ materiali di funzionamento nel punto di raccolta 4. Connettori 12 V c.c. appropriato. 5. Interrutore circuito 12 V c.c. - Riciclare il materiale di imballaggio, il metallo e 6. Spie luminose la plastica. 7. Collegamento a terra 7.
Page 60
-Dopo che il motore si è avviato, spostare la leva In caso di sovvraccarico motore o un dell’aria. inconveniente. 7.3. Collegamento dell’apparecchiatura al Nota bene: Alcuni elettrodomestici (sega generatore elettrica, trappano, ecc.) possono avere un livello di consumo più elevato se utilizzato in condizioni Nota bene: difficili o in fase di avvio.
Importante! del filtro dell'aria. Se ciò accade, ridurre la potenza elettrica erogata - Rimuovere gli elementi filtranti (B16). dal generatore o rimuovere eventuali apparecchi Importante! difettosi collegati. Importante! Non utilizzare detergenti abrasivi o benzina per pulire gli elementi. I segnali difettosi di sovraccarico devono essere sostituiti solo da tagli di sovraccarico di design - Pulire gli elementi mettendoli su una superficie identico e con gli stessi dati di prestazione.
Page 62
olio sia in posizione corretta. il motore non può essere riavviato. (vedere paragrafo 8.4.1). - Svitare il tappo del contenitore olio e pulire l’asta 8.6.Conservazione da ogni traccia di olio. - Riposizionare l’asta di livello di olio senza Quando il generatore non sarà in uso per un avvitarlo nel contenitore olio.
10. Risoluzione problemi Difetto Causa del problema Rimedio Il motore non si avvia Sistema di allarme olio non attivato Verificare livello olio, aggiunta olio Candela coperta di sporcizia Pulizia o sostituzione candela Nessun combustibile (distanza elettrodo candela da 0.6 a Tensione batteria troppo bassa 0.7 mm) Pieno o controllo livello benzina...
Page 64
UE et les normes pour l’article täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja dichiara la seguente conformità secondo standardit le direttive e le normative UE per l‘articolo INVERTER GENERATOR / PG3000 IG 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2014/35/EU 97/68/EC_2012/46/EC 2000/14/EC_2005/88/EC...
Page 65
Guarantee WARRANTY of products. In the event of interference with or modifications to the This appliance is a quality product. It was designed in compliance with appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality Damages that are attributable to improper handling, over loading, or materials.
Page 66
Garanti garantin att bli ogiltig. Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i enlighet med Skador som beror på felaktig hantering, överbelastning, eller naturligt gällande tekniska standarder och tillverkats noga med material av normal, god slitage undantas från garantin. kvalitet.
Page 67
GARANZIA Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente ricambio e accessori che non rientrano nel nostro assortimento. Interventi o modiche all‘apparecchio apportati da persone che non ne hanno secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di l‘autorità, causano l‘annullamento della garanzia.
Page 68
INVERTER GENERATOR / PG 3000i WARRANTY GARANTII Purchased at: Ostetud: Linn, tänav: in (city, street): Kliendi nimi: Name of customer: Aadress (tänav): Street address: Postiindeks, linn: Postal code, city: Telephone: Telefon: Kuupäev, allkiri: Date, signature: Rikke kirjeldus: Fault description: GARANTIE GARANTIE gekauft bei: Acheté...
Need help?
Do you have a question about the PG3000 IG and is the answer not in the manual?
Questions and answers