ecofort ecoQ CoolAir 8 Owner's Manual
Hide thumbs Also See for ecoQ CoolAir 8:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Deutsch.................2
Français...............31
Italiano................63
English.................97
ecoQ CoolAir 8
Mobiles Klimagerät
Bedienungsanleitung
Mit umweltfreundlichem R290 Kältemittel
Danke, dass Sie s ich für ecofort e ntschieden habe n.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ecofort ecoQ CoolAir 8

  • Page 1 Deutsch……………..2 Français……………31 Italiano…………….63 English……………..97 ecoQ CoolAir 8 Mobiles Klimagerät Bedienungsanleitung Mit umweltfreundlichem R290 Kältemittel Danke, dass Sie s ich für ecofort e ntschieden habe n.
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS 1. VOR DEM GEBRAUCH 2. ZU IHRER SICHERHEIT 3. PRODUKTÜBERSICHT 4. INSTALLATION 5. BETRIEB 6. REINIGUNG UND PFLEGE 7. FEHLERBEHEBUNG 8. GARANTIE 9. AUSSERBETRIEBNAHME...
  • Page 3: Vor Dem Gebrauch

    1. VOR DEM GEBRAUCH 1.1 PRODUKTBESCHREIBUNG Die mobilen Klimageräte der ecofort AG sind geeignete Kühllösungen für einzelne Zimmer und schaffen ein angenehmes Raumklima an heissen Sommertagen. Neben dem Kühlen können diese Geräte auch wahlweise lüften und entfeuchten. Die ecofort Klimageräte werden häufig im Büro, Schlafzimmer (tagsüber...
  • Page 4 Sicherheitshinweise  Dieses Gerät ist sowohl für den Einsatz durch Fachleute oder geschulte Benutzer in Geschäften oder Industrie, sowie für den privaten Gebrauch durch Laien geeignet.  Dieses Gerät ist für die Nutzung von Erwachsenen und Kindern ab 8 Jahren geeignet. Auch kann es von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie von einer Person, die für ihre...
  • Page 5: Zu Ihrer Sicherheit

    2. SICHERHEIT Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät bedienen. WARNUNG BETRIEBSVORKEHRUNGEN WARNUNG - um das Risiko von Brand, Stromschlag, körperlichen Verletzungen oder Sachschaden zu verringern:  Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom Hersteller, seiner Vertretung oder einer qualifizierten Person repariert werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Page 6  Setzen Sie das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit oder anderen Flüssigkeiten aus.  Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Kippen Sie das Gerät nicht.  Ziehen Sie nicht den Netzstecker während des Betriebs aus.  Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker, um es herausziehen.
  • Page 7  Das Gerät sollte in einem Raum ohne entflammbares Material gelagert werden (keine offene Flammen, mit Gas betriebene Geräte).  Das Gerät sollte so gelagert werden, dass keine mechanischen Schäden auftreten können.  Seinen Sie sich bewusst, dass das Kältemittel geruchslos ist. ...
  • Page 8 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEI DER WARTUNG Bitte befolgen Sie die folgenden Hinweise, wenn Sie Wartungs- oder Servicearbeiten am Gerät durchführen. 2.2.1 Arbeitsbereich überprüfen Vor Arbeitsbeginn an einer Maschine mit entflammbarem Kältemittel, muss eine Sicherheitsüberprüfung durchgeführt werden. Damit wird sichergestellt, dass das Risiko eines Brandes auf ein Minimum reduziert wird.
  • Page 9 2.2.6 Keine Zündquelle Wo Kühlsysteme hergestellt, repariert oder gewartet werden, dürfen keine Zündquellen vorhanden sein, so dass die Brand- und Explosionsgefahr auf ein Minimum reduziert wird. Der Bereich um das Gerät sollte vor der Arbeit überprüft werden, um sicherzustellen, dass keine Entzündungsgefahr oder Brandgefahr besteht. „Rauchen verboten“-Schilder müssen angebracht werden.
  • Page 10 2.2.9 Elektrische Geräte überprüfen Reparatur Wartung elektrischer Komponenten sollten erste Sicherheitsüberprüfungen und Materialprüfungen umfassen. Wenn ein Fehler vorliegt, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte, darf das Gerät nicht am Stromkreis angeschlossen werden, bis der Fehler behoben ist. Erste Sicherheitsüberprüfungen sollten folgendes umfassen: - Kondensatorentladung: Dies muss auf sichere Weise erfolgen, um Funkenbildung zu vermeiden.
  • Page 11: Produktübersicht

    3. PRODUKTÜBERSICHT 3.1 BAUTEILE UND FUNKTIONEN Bedienfeld Netzkabel Luftauslass Luftauslass mit Ablauföffnung mit Griff einstellbaren Verschlussstopfen Lamellen Verdampfer / Lufteinlass Hinweis: Die Skizze dient nur als Referenz. Für genauere Details schauen Sie das Klimagerät an.
  • Page 12 EIGENSCHAFTEN Hohe Kapazität in kompakter Grösse mit Kühl-, Entfeuchtungs-  und Lüftungsfunktion. Temperatureinstellung und Display  LED-Digitalanzeige  Elektronische Steuerung mit integriertem Timer und  Schlafmodus Automatische Abschaltung, wenn der Wassertank voll ist  Automatischer Neustart bei Stromausfall  Automatische Entfrostungsfunktion bei niedrigen ...
  • Page 13: Installation

    INSTALLATION 4.1 AUSPACKEN Packen Sie den Karton aus und nehmen Sie das Gerät und das Zubehör heraus. Nach dem Auspacken ist das Gerät auf Beschädigung und Kratzer zu überprüfen. Zubehör: 1. Abluftschlauch 2. Schlauchverbinder 3. Fenster-Adapter 4. Fernbedienung 5. Fensterschiebersatz...
  • Page 14 STANDORT WÄHLEN Lassen Sie das Gerät vor dem Start  mindestens Stunden aufrecht stehen. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,  ebene Fläche mit mindestens 50 cm Freiraum, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten. Das Gerät darf nicht zu nahe von ...
  • Page 15 ABLUFTSCHLAUCH BEFESTIGEN Die austretende (feuchte) Warmluft muss nach Aussen geführt werden, um eine Kühlung zu erzielen. TIPP: Halten Sie den Abluftschlauch so kurz wie möglich, um eine möglichst hohe Kühlwirkung zu erzielen. Schritt 1: Verbinden Sie den Schlauchverbinder mit einem Ende des Abluftschlauchs.
  • Page 16 Schritt 4: Schliessen Sie das Fenster, um den Fensterschiebersatz anzubringen. Der Fensterschiebersatz muss festgehalten und ggf. mit Klebeband gesichert werden. Für maximale Effizienz wird empfohlen, die Lücke zwischen dem Adapter und der Seite des Fensters abzudichten. Schritt Verbinden Schlauchverbinder Ablaufschlauchstutzen des Geräts.
  • Page 17 Schritt 6: Passen Sie die Länge des verstellbaren Abluftschlauchs an. Vermeiden Sie Schlauchverbiegungen. Stellen Sie das Gerät in die Nähe einer Steckdose. Schritt 7: Stellen Sie die Lamelle am Luftauslass ein. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein.
  • Page 18: Betrieb

    5. BETRIEB BEDIENFELD UND DISPLAY...
  • Page 19 BESCHREIBUNG DER FUNKTION POWER (LED) Drücken, zum Ein- oder Ausschalten des Gerätes. Modustaste. Drücken Sie diese Taste zur Auswahl von MODUS Kühlen, Trocknen und Lüften. LED-Anzeige für 3 Betriebsmodi durch das Drücken Anzeige der MODUS-Taste (2): Kühlen, Trocknen, Lüften. Die gewünschte Temperatur (16 °C – 32 °C) oder Ab-Taste (-) Timereinstellung verringern.
  • Page 20 FERNBEDIENUNG...
  • Page 21 EINSTELLUNGEN 5.4.1. Ein- und Ausschalten Drücken Sie die POWER-Taste zum Einschalten des Gerätes. Das Gerät läuft standardmässig im Lüfter-Modus. Drücken Sie die MODUS-Taste, um den gewünschten Betriebsmodus auszuwählen. Drücken Sie die POWER-Taste erneut zum Ausschalten des Gerätes. 5.4.2. Betriebsmodus Das Gerät verfügt über 4 Betriebsmodi: Kühlen, Belüften, Trocknen, Schlafen (Schlafmodus nur mit der Fernbedienung wählbar).
  • Page 22 C. Raum trocknen Drücken Sie die MODE-Taste auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung, bis die LED-Anzeige der Entfeuchtungsfunktion (DRY) leuchtet. Der Benutzer sollte den Schlauch an den Wasserablauf an der Unterseite des Geräts anschliessen. Hinweis: In diesem Modus wechselt die Lüftergeschwindigkeit auf niedrige Geschwindigkeit und kann nicht gewechselt werden.
  • Page 23 5.4.3. TIMER-EINSTELLUNG (1-24 Stunden): Der Timer hat zwei Betriebsarten: Drücken Sie die Timer- Drücken Sie wiederholt die Zum Ausschalten Taste, um die Timer- AUF/AB-Taste, um die Funktion einzuschalten. Ausschaltzeit einzustellen. (wenn eingeschaltet) Drücken Sie die Timer- Drücken Sie wiederholt die Zum Einschalten Taste, um die Timer- AUF/AB-Taste, um die...
  • Page 24 5.4.5. Überspannungsschutz Bei einem Stromausfall gibt es eine Verzögerung von 3 Minuten, bis der Kompressor neu startet, um diesen zu schützen.
  • Page 25 ENTWÄSSERUNG Selbstverdampfendes System Das Selbstverdampfungssystem verwendet das gesammelte Wasser, um die Kondensatorspule für eine bessere Leistung zu kühlen. Es ist nicht erforderlich den Wassertank im Kühlbetrieb zu leeren, ausser bei hoher Luftfeuchtigkeit oder im Entfeuchtungsbetrieb. Schliessen Sie für den Dauerbetrieb oder den unbeaufsichtigten Betrieb den Ablaufschlauch an das Gerät an.
  • Page 26: Reinigung Und Pflege

    6. REINIGUNG UND PFLEGE 6.1. REINIGUNG DES LUFTFILTERS (alle zwei Wochen) Staub sammelt sich am Filter und behindert den Luftstrom. Ein eingeschränkter Luftstrom kann Effizienz Klimageräts beeinträchtigen und im Extremfall sogar zu Schäden führen. Der Luftfilter sollte regelmässig, alle zwei Wochen, gereinigt werden. Wenn kein Luftfilter vorhanden ist, darf das Gerät nicht betrieben werden, da sonst der Verdampfer verschmutzt wird.
  • Page 27: Fehlerbehebung

    7. FEHLERBEHEBUNG Problem Überprüfung Lösung  Überprüfen Sie die  Stecken Sie das Netzkabel fest in die Stromversorgung. Steckdose. Das Gerät  Überprüfen Sie, ob die  Leeren Sie die Auffangwanne, indem funktioniert Wasserstandsanzeige leuchtet. Sie den Gummipfropfen entfernen. nicht. ...
  • Page 28: Garantie

    Einwirkung von aussen sowie Eingriffe in das Produkt oder dessen Modifikation, in der Regel abgelehnt. Bei Fragen oder Unsicherheiten besuchen Sie bitte das ecofort Support Center auf support.ecofort.ch. Hier finden Sie die aktuellsten Lösungen und Hilfen zu Ihrem Produkt.
  • Page 29: Ausserbetriebnahme

    9. AUSSERBETRIEBNAHME 9.1. LAGERUNG Langzeitlagerung - Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen (mehr als ein paar Wochen), sollten Sie es am besten reinigen und vollständig trocknen lassen. Bitte lagern Sie das Gerät gemäss den folgenden Schritten: Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Entfernen Sie den Abluftschlauch und den Fensterschiebersatz.
  • Page 30 9.2. ENTSORGUNG Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht als unsortierten Hausmüll, sondern verwenden Sie separate Sammeleinrichtungen. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder die zuständige Behörde, um weitere Informationen zur Entsorgung zu erhalten.
  • Page 31 CoolAir 8 Climatiseur mobile Mode d'emploi Réfrigérant écologique R290 Merci d'avoir choisi ecofort.
  • Page 32 SOMMAIRE 1. AVANT UTILISATION 2. POUR VOTRE SECURITE 3. APERCU DU PRODUIT 4. INSTALLATION 5. FONCTIONNEMENT 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 7. DEPANNAGE 8. GARANTIE 9. MISE HORS SERVICE...
  • Page 33: Avant Utilisation

    1. AVANT UTILISATION 1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT Les climatiseurs mobiles d'ecofort AG sont des solutions de refroidissement adaptées à chaque type de pièce et créent une agréable atmosphère d'intérieur lors des chaudes journées d'été. En plus de rafraîchir, ces appareils sont également capables de ventiler et de déshumidifier.
  • Page 34 1.2 DETAIL DES SYMBOLES UTILISES Cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. En cas de fuite de réfrigérant, au contact du feu ou de Avertisse radiateurs, des gaz nocifs sont générés et il existe un risque ment d'incendie. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service.
  • Page 35 Conseils de sécurité  Cet appareil convient aussi bien à une utilisation par les professionnels ou utilisateurs formés dans le commerce ou l'industrie, qu'à une utilisation privée par les particuliers.  L'utilisation de cet appareil est réservée aux adultes et aux enfants de 8 ans ou plus.
  • Page 36 2. SECURITE Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. ATTENTION 2.1 PRECAUTIONS D'UTILISATION AVERTISSEMENT - pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique, de blessures physiques ou de dommages matériels :  Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être réparé par le fabricant, son distributeur ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
  • Page 37  N'exposez pas l'appareil à la pluie, à l'humidité ou autres liquides.  Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance. N'inclinez pas l'appareil.  Ne débranchez pas le câble d'alimentation pendant le fonctionnement.  Ne tirez pas sur le câble pour le retirer, mais sur la fiche. ...
  • Page 38  Gardez à l'esprit que le réfrigérant est inodore.  L'appareil ne doit pas être installé dans une pièce non ventilée si cette pièce fait moins de 10 m².  Gardez les ouvertures de ventilation libres de tout obstacle.  L'appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé. Toutes les personnes qui travaillent sur le circuit réfrigérant doivent disposer du certificat approprié.
  • Page 39 PRECAUTIONS DE SECURITE LORS DE L'ENTRETIEN Veuillez suivre les instructions ci-dessous lorsque vous effectuez des travaux de maintenance ou d'entretien sur l'appareil. 2.2.1 Vérification de la zone de travail Avant toute intervention sur une machine contenant un réfrigérant inflammable, un contrôle de sécurité doit être effectué. Le risque d'incendie est ainsi réduit au minimum.
  • Page 40 2.2.6 Sources d'étincelles Dans les sites de fabrication, de réparation ou de maintenance de systèmes réfrigérants, toute source d'étincelle doit être écartée de manière à réduire au maximum les risques d'incendie et d'explosion. Il convient de s'assurer qu'aucun risque d'inflammation ou d'incendie n'est à...
  • Page 41 2.2.9 Vérifier les appareils électriques La réparation et l'entretien de composants électriques doivent inclure des contrôles de sécurité initiaux et des contrôles des matériels. En cas de défaut pouvant affecter la sécurité, l'appareil ne doit pas être raccordé au secteur tant que le défaut n'a pas été corrigé. Au nombre des contrôles de sécurité...
  • Page 42: Apercu Du Produit

    3. APERCU DU PRODUIT 3.1 COMPOSANTS ET FONCTIONS Tableau de Câble Sortie d'air bord Ouverture de Sortie d'air vidange avec avec ailettes Poignées bouchon réglables d'étanchéité Évaporateur / entrée d'air Remarque : Le schéma n'est fourni qu'à titre de référence. Reportez-vous au climatiseur pour les détails.
  • Page 43 PROPRIETES Grande capacité dans un format compact avec fonctions de  refroidissement, de déshumidification et de ventilation. Réglage de la température et affichage  Indicateur numérique LED  Commande électronique avec minuterie intégrée et mode veille  Arrêt automatique lorsque le réservoir d'eau est plein ...
  • Page 44: Installation

    INSTALLATION DEBALLAGE Déballez le carton et sortez l'appareil et ses accessoires. Après déballage, contrôlez la présence éventuelle de dommages ou rayures. Accessoires : 1. Tuyau d'évacuation d'air 2. Raccord de tuyau 3. Adaptateur pour fenêtre 4. Télécommande 5. Jeu de glissières pour fenêtre...
  • Page 45 CHOIX DE L'EMPLACEMENT Maintenez l'appareil position  verticale pendant au moins 24 heures avant allumage. Placez l'appareil sur une surface stable  et de niveau avec un dégagement d'au moins 50 cm pour assurer une bonne circulation de l'air. Cet appareil ne doit pas être utilisé ...
  • Page 46 FIXER LE TUYAU D'ECHAPPEMENT L'air chaud (humide) qui s'échappe doit être mené à l'extérieur pour assurer le refroidissement. CONSEIL : Gardez le tuyau d'échappement aussi court que possible pour parvenir au meilleur refroidissement possible. Etape 1 : Reliez le raccord à une extrémité du tuyau d'échappement. Etape 2 : Connectez l'adaptateur pour fenêtre à...
  • Page 47 Etape 4 : Fermez la fenêtre pour installer le jeu de glissières pour fenêtre. Le jeu de glissières pour fenêtre doit tenir en position et être au besoin fixé par ruban adhésif. Pour une efficacité maximale, il est recommandé d'obturer de manière étanche d'éventuels intervalles entre l'adaptateur et le côté...
  • Page 48 Etape 6 : Adaptez la longueur du tuyau réglable d'évacuation d'eau. Évitez de plier les conduites. Placez l'appareil à proximité d'une prise électrique. Etape 7 : Ajustez les ailettes de la sortie d'air. Insérez la fiche secteur dans la prise et allumez l'appareil.
  • Page 49: Fonctionnement

    5. FONCTIONNEMENT PANNEAU DE COMMANDE ET AFFICHAGE...
  • Page 50 DESCRIPTION DES FONCTIONS POWER (LED) Bouton d'allumage ou d'extinction de l'appareil. Bouton Mode. Appuyez sur ce bouton pour MODE sélectionner le refroidissement, le séchage et la ventilation. Indicateur LED pour les 3 modes de fonctionnement Indicateur par appui sur le bouton MODE (2) : refroidissement, séchage, ventilation.
  • Page 51 TELECOMMANDE...
  • Page 52 5.4. REGLAGES 5.4.1. Allumage et extinction Appuyez sur le bouton POWER pour allumer l'appareil. L'appareil fonctionne par défaut en mode ventilation. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité. Appuyez de nouveau sur le bouton POWER pour éteindre l'appareil. 5.4.2.
  • Page 53 C. Sécher la pièce Appuyez sur le bouton MODE du panneau de commande ou de la télécommande jusqu'à ce que l'indicateur LED de la fonction de déshumidification (SECHAGE) s'allume. L'utilisateur doit raccorder le tuyau à l'évacuation d'eau au bas de l'appareil. Remarque : Dans ce mode, la vitesse du ventilateur est réglée sur une basse vitesse et ne peut pas être modifiée.
  • Page 54 5.4.3. REGLAGE DE LA MINUTERIE (1-24 heures) : La minuterie présente deux modes de fonctionnement : Appuyez sur le bouton Appuyez plusieurs fois sur le Pour extinction minuterie pour activer la bouton HAUT / BAS pour fonction minuterie. régler l'heure d'arrêt. (si allumé) Appuyez sur le bouton Appuyez plusieurs fois sur le...
  • Page 55 5.4.5. Protection contre les surtensions En cas de panne de courant, un délai de 3 minutes s'écoule avant redémarrage du compresseur pour le protéger.
  • Page 56 EVACUATION DE L'EAU Système auto-évaporateur Le système d'auto-évaporation utilise l'eau collectée pour refroidir le serpentin de condenseur pour parvenir aux meilleures performances de refroidissement. Il n'est pas nécessaire de vider le réservoir d'eau en mode refroidissement, sauf en cas d'humidité de l'air élevée ou en mode déshumidification.
  • Page 57: Nettoyage Et Entretien

    s'évacuer sans entrave. 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 6.1. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (toutes les deux semaines) La poussière s'accumule sur le filtre et entrave la circulation de l'air. Un débit d'air restreint peut affecter l'efficacité du climatiseur, voire l'endommager dans des cas extrêmes. Le filtre à...
  • Page 58: Depannage

    7. GUIDE DE DEPANNAGE Problème Vérification Solution  Branchez fermement le cordon  Vérifiez l'alimentation électrique. d'alimentation dans la prise. L'appareil ne  Vérifiez si l'indicateur du niveau  Videz le bac de collecte en retirant d'eau est allumé. l'obturateur en caoutchouc. fonctionne pas.
  • Page 59  Erreur du capteur de température  Vérifiez la liaison. Nettoyez ou ambiante remplacez le capteur de température.  Erreur du capteur de température  Vérifiez la liaison. Nettoyez ou de la bobine. remplacez le capteur de température.  Alarme de niveau de condensat ...
  • Page 60: Garantie

    Si vous avez des questions ou des incertitudes, veuillez visiter le centre d'assistance ecofort sur support.ecofort.ch. Vous trouverez ici les dernières solutions et l'aide pour votre produit. ecofort AG...
  • Page 61: Mise Hors Service

    9. MISE HORS SERVICE STOCKAGE Stockage de long terme - Si vous deviez ne pas utilisez l'appareil pendant une longue période (au-delà de quelques semaines), il est préférable de le nettoyer et de le laisser sécher complètement. Veuillez stocker l'appareil en respectant les étapes suivantes : Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
  • Page 62 ELIMINATION Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets ménagers non triés, mais utilisez des installations de collecte séparées. Adressez-vous à votre revendeur ou à l'autorité responsable pour plus d'informations sur l'élimination.
  • Page 63 CoolAir 8 Condizionatore d’aria portatile Manuale d’uso (Con refrigerante ecologico R290) L EG G ERE E CO N S ERV ARE Q U ES TE IS TRU Z IO N I...
  • Page 64 INDICE 1. PRIMA DELL’USO ........... 65 2. PER LA VOSTRA SICUREZZA ........69 3. PANORAMICA DEL PRODOTTO ....... 76 4. MONTAGGIO ............78 5. FUNZIONAMENTO ..........83 6. PULIZIA E MANUTENZIONE ........90 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ......... 92 8. GARANZIA ..............
  • Page 65: Prima Dell'uso

    1. PRIMA DELL’USO 1.1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO I nostri potenti condizionatori portatili sono ottime soluzioni per il raffreddamento di singole stanze e per creare un’atmosfera confortevole nel vostro spazio. Essi sono inoltre dotati di funzioni di ventilazione e deumidificazione per far circolare l’aria e rimuovere l’umidità. Sono sistemi autonomi che non richiedono alcuna installazione permanente, permettendo così...
  • Page 66 1.2 SIMBOLI DELL’UNITÀ E DEL MANUALE D’USO Questa unità utilizza un refrigerante infiammabile. Se il refrigerante fuoriesce ed entra in contatto con fuoco o Avvertenza parti riscaldanti, esso creerà un gas nocivo e il rischio di incendio. Prima dell’uso, leggere attentamente il MANUALE D’USO.
  • Page 67 PER LA VOSTRA SICUREZZA, OSSERVATE SEMPRE QUANTO SEGUE Questo apparecchio può essere utilizzato da utenti esperti,  qualificati o anche amatoriali.  Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie se queste sono supervisionate o istruite riguardo l’uso sicuro del dispositivo e se...
  • Page 68  Se si individua una perdita, far evacuare immediatamente l’area, ventilare la stanza e contattare la stazione dei vigili del fuoco locale per informarli della perdita di propano.  Non far rientrare alcuna persona nella stanza fino all’arrivo del tecnico qualificato e fino a che lo stesso non ha confermato che è...
  • Page 69: Per La Vostra Sicurezza

    2. PER LA VOSTRA SICUREZZA La vostra sicurezza è la cosa più importante! Si prega di leggere attentamente e di comprendere interamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio. AVVERTENZA PRECAUZIONI PER L’USO AVVERTENZA- per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni a persone o danni alla proprietà: ...
  • Page 70  Non immergere o esporre l’unità a pioggia, umidità o altri liquidi.  Quando è in funzione, non lasciare l’unità incustodita. Non inclinare o capovolgere l’unità.  Quando è in funzione, non scollegare il cavo di alimentazione dell’unità.  Non scollegare l’unità tirando il cavo di alimentazione. ...
  • Page 71  L’apparecchio deve essere riposto in una stanza in cui non vengono eseguite attività costanti (ad esempio: fiamme vive, dispositivi a gas o stufe elettriche in funzione).  L’apparecchio deve essere riposto in modo da evitare il verificarsi di danni meccanici. ...
  • Page 72 PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LA MANUTENZIONE Durante la manutenzione di un apparecchio dotato di R290, si prega di seguire queste avvertenze. 2.2.1 Controllare l’area Prima di iniziare il lavoro sui sistemi che contengono refrigeranti infiammabili, è necessario eseguire dei controlli di sicurezza per assicurarsi di ridurre al minimo il rischio di incendio.
  • Page 73 2.2.5 Presenza di un estintore Se si eseguono lavori a caldo sui dispositivi refrigeranti o su parti associate, tenere a portata di mano delle attrezzature antincendio appropriate. Tenere un estintore a polvere o ad anidride carbonica adiacente all’area di caricamento. 2.2.6 Niente fonti di combustione Nessuna persona che esegue del lavoro in relazione a un sistema di refrigerazione che prevede la scopertura di tubature che contengono o...
  • Page 74 Eseguire i seguenti controlli sulle installazioni che usano refrigeranti infiammabili: – Le dimensioni del carico sono conformi alle dimensioni della stanza in cui le parti contenenti refrigerante sono installate; – I sistemi e le prese di ventilazione funzionano correttamente e non sono ostruite;...
  • Page 75 -che non ci siano componenti elettrici o cavi attivi durante il caricamento, il ripristino o lo spurgo del sistema. -che ci sia continuità nella messa a terra.
  • Page 76: Panoramica Del Prodotto

    3. PANORAMICA DEL PRODOTTO 3.1 DIAGRAMMA DEL PRODOTTO Pannello di Cavo Scarico dell’aria controllo d’alimentazione Uscita dell’aria Maniglia Foro di scarico con con deflettori incassata tappo sigillante regolabili Filtro di uscita dell’aria Nota: Il disegno ha valore puramente indicativo. Vedere il prodotto reale per le informazioni dettagliate.
  • Page 77 CARATTERISTICHE Elevata capacità in dimensioni compatte, con funzioni di  raffreddamento, deumidificazione e ventilazione. Impostazione e visualizzazione temperatura  Display digitale a LED  Controllo elettronico con timer incorporato e modalità sleep  Sistema auto-evaporante per una maggiore efficienza  Spegnimento automatico a serbatoio pieno ...
  • Page 78: Montaggio

    4. MONTAGGIO DISIMBALLAGGIO Aprire lo scatolo ed estrarre apparecchio e accessori.  Controllare la presenza di danni o graffi sul dispositivo.  Accessori:  1. Tubo di scarico  2. Connettore del tubo  3. Adattatore kit per finestra  4.
  • Page 79 Scegliere la posizione Se inclinato a più di 45°, lasciare  l’unità in posizione verticale per almeno 24 prima dell’avvio. Posizionare l’unità su una superficie  piana e stabile in un’area con almeno 50 cm di spazio libero intorno per permettere un’adeguata circolazione dell’aria.
  • Page 80 COLLEGARE IL TUBO DI SCARICO Il condizionatore d’aria richiede uno sfogo all’esterno, in modo che l’aria di scarico proveniente dall’apparecchio contenente calore e umidità residui possa uscire fuori dalla stanza. Non sostituire o estendere il tubo di scarico in quanto ciò ne diminuirebbe l’efficienza, o peggio, far spegnere l’unità...
  • Page 81 Passo 3: Estendere il kit regolabile secondo la lunghezza della propria finestra. Collegare il tubo di scarico al kit per finestre. Passo 4: Chiudere la finestra per assicurare il kit in posizione. Per fare ciò, occorre tenere il kit fermo in posizione e, se necessario, bloccarlo con del nastro adesivo.
  • Page 82 Passo 6: Regolare la lunghezza del tubo di scarico flessibile ed evitare di piegare il tubo. In seguito, posizionare il condizionatore vicino a una presa di corrente. Passo 7: Regolare il deflettore sul foro di uscita dell’aria e accendere l’unità.
  • Page 83: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO PANNELLO DI CONTROLLO E DISPLAY...
  • Page 84 TELECOMANDO...
  • Page 85 TASTI FUNZIONE E INDICATORI POWER (LED) Premere per accendere e spegnere l’unità. Pulsante modalità, premere per scegliere la modalità MODALITÀ tra cool (raffreddamento), fan (ventilazione) e dry (deumidificazione). LED per le tre modalità di funzionamento, selezionabili INDICATORI premendo il pulsante modalità. Diminuisce la temperatura desiderata (16 °C~32 °C) o MENO l’impostazione del timer.
  • Page 86 IMPOSTAZIONI 5.4.1. Accensione e spegnimento Premere POWER per accendere l’unità. L’unità si avvierà in modalità predefinita FAN. Premere il pulsante MODALITÀ per selezionare la modalità di funzionamento desiderata. Premere nuovamente POWER per spegnere l’unità. 5.4.2. Modalità di funzionamento L’unità ha quattro modalità di funzionamento: cool, fan, dry, sleep (la modalità...
  • Page 87 rinfrescata. Premere il pulsante VELOCITÀ ripetutamente per selezionare la velocità di ventilazione desiderata. C. Deumidificare la stanza Premere il pulsante MODALITÀ sul pannello di controllo o sul telecomando; il LED della modalità DRY si accenderà. La velocità della ventola non è selezionabile. L’utente dovrebbe collegare il tubo allo scarico situata nella parte inferiore dell’unità.
  • Page 88 5.4.3. IMPOSTAZIONE DEL TIMER (1-24 ore): Il timer ha due modi di funzionamento: Premere il tasto Premere Timer per attivare la PIÙ/MENO più Spegnere funzione timer. volte per impostare (A unità accesa) l’ora di spegnimento. Premere Premere il tasto Accendere PIÙ/MENO più...
  • Page 89 serpentina e la temperatura ambiente è sotto i 19 °C dopo che il compressore ha smesso di funzionare per 20 minuti, l’unità comincerà a sbrinare per 5 minuti e l’indicatore POWER inizierà a lampeggiare. 5.4.5. Protezione da sovraccarico In caso di perdita di corrente, per proteggere il compressore, questo verrà riavviato solo dopo una pausa di 3 minuti.
  • Page 90: Pulizia E Manutenzione

    ostruzioni. Posizionare la fine del tubo su uno  scarico o un secchio e assicurarsi che l’acqua possa fluire liberamente fuori dall’unità. Tubo di scarico continuo Non immergere la fine del tubo  nell’acqua in quanto ciò potrebbe (Diametro interno=16 mm) creare una “camera stagna”...
  • Page 91 Girare il filtro e sciacquarlo sotto l’acqua corrente. Far passare l’acqua attraverso il filtro nella direzione opposta al flusso d’aria. Mettere da parte il filtro e lasciarlo asciugare completamente prima di rimontarlo. Dis.6. Sciacquare il filtro dell’aria Dis.5. Spegnere l’unità e rimuovere il sotto l’acqua corrente.
  • Page 92: Risoluzione Dei Problemi

    7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Sintomo Ispezione Soluzione  Inserire in modo sicuro il cavo  Controllare in modo sicuro il d’alimentazione nella presa di cavo d’alimentazione. corrente.  Controllare il vassoio di  Controllare se l’indicatore L’unità non raccolta dell’acqua del livello dell’acqua si rimuovendo il tappo di funziona.
  • Page 93  Controllare la presenza di  Assicurare e stringere le parti. parti allentate o che vibrano.  Il rumore proviene dal  Il rumore sembra acqua refrigerante che scorre. Ciò è che scorre. normale.  Errori di comunicazione tra  Controllare eventuali danni al il circuito principale e il cablaggio del circuito del circuito del display.
  • Page 94: Garanzia

    In caso di domande o incertezze, visita il Centro assistenza ecofort all'indirizzo support.ecofort.ch. Qui troverà le ultime soluzioni e assistenza per il vostro prodotto.
  • Page 95: Dismissione

    9. DISMISSIONE 9.1. CONSERVAZIONE Conservazione a lungo termine – Se non si intende usare l’unità per un periodo di tempo prolungato (diverse settimane), è meglio pulire l’unità e farla asciugare completamente. Conservare l’unità seguendo i seguenti passi: Scollegare l’unità e rimuovere il tubo di scarico e il kit per finestre. Far scolare l’acqua rimasta dall’unità.
  • Page 96 9.2. SMALTIMENTO Disperdere il refrigerante nell’atmosfera è severamente vietato! AVVERTENZA!!! Non smaltire gli apparecchi elettrici come rifiuti indifferenziati, ma rivolgersi ai centri di raccolta adeguati. Per informazioni riguardo ai sistemi di raccolta disponibili, contattare la propria amministrazione locale. apparecchi elettrici vengono smaltiti discariche o se vengono interrati, possono...
  • Page 97 CoolAir 8 Portable Air Conditioner Owner’s Manual (With environmentally friendly R290 refrigerant) READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS...
  • Page 98 CONTENTS 1. BEFORE YOU BEGIN ..........99 2. FOR YOUR SAFETY ..........103 3. PRODUCT OVERVIEW ..........110 4. INSTALLATION ............. 112 5. OPERATION ............117 6. CLEANING AND CARE ..........124 7. TROUBLESHOOTING ..........126 8. WARRANTY…………………………………………………………128 9. DECOMMISSIONING ..........
  • Page 99: Before You Begin

    1. BEFORE YOU BEGIN 1.1 PRODUCT DESCRIPTION Our powerful portable air conditioners are great cooling solutions for single rooms, creating a comfortable atmosphere in your space. It also has ventilation and dehumidifying functions for circulating air and removal of moisture. They are self-contained systems that do not require any permanent installation allowing you to move it to the place in which it is most needed.
  • Page 100 1.2 SYMBOLS FROM THE UNIT AND USER MANUAL This unit uses a flammable refrigerant. If refrigerant leaks and comes in contact with fire or heating warning part, it will create harmful gas and there is risk of fire. Read the USER MANUAL carefully before operation.
  • Page 101 THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY This appliance can be used by expert or trained users and also by  lay persons. This appliance can be used by children aged from 8 years and  above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 102 service technician has arrived and that technician advises that it is safe to return to the room.  No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition should be used inside or in the vicinity of the units.  Component parts are designed for propane and non-incentive and non-sparking.
  • Page 103: For Your Safety

    2. FOR YOUR SAFETY Your safety is the most important thing! Please read this manual carefully and fully understand before operating your appliance. WARNING OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property: ...
  • Page 104  Do not leave the unit running unattended. Do not tilt or turn over the unit.  Do not unplug while the unit is operating.  Do not unplug by pulling on the power cord.  Do not use an extension cord or an adapter plug. ...
  • Page 105  The appliance shall be stored in a room without continuously operating sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).  The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring. ...
  • Page 106 services.
  • Page 107 SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING Please follow these warnings when servicing an appliance with R290. 2.2.1 Checks to the Area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized.
  • Page 108 2.2.5 Presence of Fire Extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
  • Page 109 – The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; – The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; – If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant;...
  • Page 110: Product Overview

    3. PRODUCT OVERVIEW 3.1 PRODUCT DIAGRAM Control panel Power cord Air Exhaust Air outlet with Recessed Drain opening adjustable handle with sealing plug louver Air outlet filter Note: The drawing is only for reference. Please see the real product for detailed information.
  • Page 111 FEATURES High Capacity in a compact size with cooling, dehumidifying and  ventilating functions. Temperature setting and display  LED digital display  Electronic control with built-in timer, sleep mode  Self-evaporating system for better efficiency  Auto shut-off when the tank is full ...
  • Page 112: Installation

    4. INSTALLATION UNPACKING Unpack the carton and take the appliance and accessories out.  Check the device after unpacking for any damage or scratches on  Accessories:  1. Exhaust hose  2. Hose connector  3. Window kit adapter ...
  • Page 113 Choose your location If tipped more than 45°, allow the  unit to sit upright for at least 24 hours before startup. Place the unit on a firm, level surface  in an area with at least 50 cm of free space around it to allow for proper air circulation.
  • Page 114 may provide additional information about the refrigerant odor. ATTACH THE EXHAUST HOSE The air conditioner requires being vented outside so that the exhaust air can escape the room coming from the appliance which contains waste heat and moisture. Do not replace or extend the exhaust hose which would result in decreased efficiency, even worse shut down the unit due to low backpressure.
  • Page 115 Step 3: Extend the adjustable window kit the length of your window. Connect the exhaust hose to the window kit. Step 4: Close your window to secure the kit in place. It needs to hold the windows kit firmly in place, secure the window kit with duct tape if required.
  • Page 116 Step 5: Attach the hose connector to the exhaust air outlet of unit. Step 6: Adjusting the length of the flexible exhaust hose and avoid bends in the hose. Then place AC near an electrical outlet. Step 7: Adjust the louver at the air outlet and then switch on the unit.
  • Page 117: Operation

    OPERATION CONTROL PANEL AND DISPLAY...
  • Page 118 REMOTE CONTROL...
  • Page 119 FUNCTION KEYS AND INDICATORS POWER (LED) Press to switch the machine on or off. Mode button, press to switch the operation mode MODE between cool, fan, and dry. LED for three operation modes selected by pressing Indicators the mode button. Decreasing the desired temperature (16 °C~32 °C) or MINUS timer setting.
  • Page 120 SETTINGS 5.4.1. Startup and Shutdown Press POWER to turn the unit on. The unit runs in FAN mode as default. Press MODE button to select the desired operation mode. Press POWER again to turn off the power. 5.4.2. Operation Mode The unit has four operation modes: Cool, fan, dry, sleep(Sleep mode is only optional on the remote control)...
  • Page 121 C. Drying Your Room Press MODE button on the control panel or remote control, the LED of DRY operation lights up. The fan speed is not selectable. The user should connect the hose to the drain outlet at the bottom of the unit. Note: In this mode, the fan speed switches over to low speed and the temperature cannot be selected.
  • Page 122 5.4.3. TIMER SETTING (1-24 hours): The timer has two ways of operation: Press Timer key to Press ADD/MINUS turn on the timer repeatedly to set the To turn off function. delay OFF time. (When power on) Press ADD/MINUS Press Timer key to To turn on repeatedly to set the turn on the timer...
  • Page 123 5.4.5. Overload Protection In the event of a power loss, to protect the compressor there is a 3-minute delay until the compressor restarting. DRAINAGE Self- evaporating system The self-evaporating system uses the collected water to cool the condenser coils for better efficient performance. There is no need to empty the drainage tank in cooling operation except in drying operation and high humidity conditions.
  • Page 124: Cleaning And Care

    To avoid water spillage: • As the negative pressure of condensate drain pan is large, tilt the drain hose downward toward the floor. It is appropriate that the degree of inclination should exceed 20 degrees. • Straighten the hose to avoid a trap existing in the hose. 6.
  • Page 125 Pic8. Rinse the air filter under Pic7. Switch off the unit and remove running water. the air filter. Warning!!! Do not touch the evaporator surface bare-handed, doing so could cause injury of your fingers.
  • Page 126: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING Symptom Inspection Solution  Check the power  Insert the power cord connection in securely. securely into the wall outlet. The unit is  Check if the water level  Empty the drain pan by indicator lights up? removing the rubber plug.
  • Page 127  Check connection, clean or  Ambient temperature have the temperature sensor sensor failure replaced.  Check connection, clean or  Coil temperature sensor have the temperature sensor failures. replaced.  Condensate water high  Empty the drain pan by level alarm.
  • Page 128: Warranty

    If you have questions or uncertainties, please visit the ecofort Support Center at support.ecofort.ch. Here you will find the latest solutions and help for your product. ecofort AG...
  • Page 129: Decommissioning

    9. DECOMMISSIONING 9.1. STORAGE Long-Term Storage - If you will not be using the unit for an extended period of time (more than a few weeks) it is best to clean the unit and let it dry out completely. Please store the unit per the following steps: Unplug the unit and remove exhaust hose and window kit store with the unit.
  • Page 130 9.2. DISPOSAL Releasing refrigerant into atmosphere is strictly forbidden! WARNING!!! Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.

Table of Contents