Download Print this page

Kenwood KFC-P508 Instruction Manual

Component speaker system
Hide thumbs Also See for KFC-P508:

Advertisement

Quick Links

Precautions / Précautions / Precauciones / Precauções /
• Always wear protective eyewear during instllation.
• Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
• To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-
• Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad
voltage leads and other possible noise sources.
alejado de motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de
• To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges,
ruido.
cut metal, etc.
• Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes
• When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with
móviles, bordes agudos, metal cortado, etc.
the edge of the grille.
• Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con
• Do not switch ON power until wiring is completed.
el borde de la rejilla.
• No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
Note :
For mounting location, do not select the following places.
Nota :
Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes
■ Door panel
■ Panel de puerta
• When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
• When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
• Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la
ventanilla de la puerta.
■ Rear deck
• Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
• When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or
■ Estantería trasera
shock absorbers (shock towers).
• When the unit damages the gas tank or fuel hose.
• Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del
• When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.
compartimiento de equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los
amortiguadores (torres de amortiguadores).
• Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.
• Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del
• Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation.
automóvil, etc.
• Afin de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des
moteurs, câbles conducteurs de haute tension et autres sources possibles
de bruit.
• Usar sempre protecção ocular durante a instalação.
• Afin d'éviter la création de courts-circuits, éloigner le câblage des pièces
• Para evitar a captação de ruídos, mantenha a fiação desta unidade afastada
mobiles, arêtes vives, métal découpé, etc.
de motores, fios de alta tensão e outras possíveis fontes de ruídos.
• Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille, de ne pas toucher
• De modo a evitar curtos-circuitos, mantenha toda fiação afastada de peças
l'appareil avec les bords de la grille.
móveis, bordas afiadas, metais cortantes, etc.
• N e p as m e t tr e l 'ap p ar e i l e n ro u te t ant qu e l e c â b la g e n'es t p as
• Na remoção ou instalação da tela, tenha o cuidado de não resvalar a unidade
complètement terminé.
com a borda da tela.
Remarque :
• Não ligue a alimentação (ON) até o término da ligação das fiações.
Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.
Nota :
■ Panneaux de porte
Não seleccione os seguintes locais para a montagem.
• Lorsque le fait d'abaisser la vitre risque d'endommager l'appareil.
■ Painel da porta
• Lorsque le fait de tourner la poignée d'ouverture de la vitre la met en contact
• Quando o vidro da janela for rebaixado (aberto), a unidade poderá ser avariada.
avec l'appareil.
• Quando a manivela da janela for girada, a mesma poderá entrar em contacto
■ Plage arrière
com a unidade.
• Lorsque l'appareil vient en contact avec l'amortisseur arrière ou le renfort du
■ Painel posterior
pare-choc.
• Se a unidade entrar em contacto com a mola do compartimento de bagagens
• Lorsque l'appareil risque d'endommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie
(mola da cobertura da bagageira) ou os amortecedores (torres de amortecimento).
souple de carburant.
• Se a unidade avariar o tanque ou a mangueira de combustível.
• Lorsque l'appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois
• Se a unidade entrar em contacto com o vidro da janela posterior, divisórias do
de la voiture, etc.
automóvel, etc.
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU countries
that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electri-
cal and electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their
waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you.
Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on
our health and the environment.
Information sur l'élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l'
Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures
ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter
ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recy-
clage adapté et l'élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs
sur notre santé et sur l'environnement.
Fig. 1 Figura 1
Fig. 2 Figura 2
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los
países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domés-
ticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar
el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con
su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del
reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la
salud y el medio ambiente.
Informação sobre a forma de deitar fora Equipamento Eléctrico ou Electrónico Velho (aplicável nos países da UE
que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos eléctricos ou electrónicos velhos deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os
seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem
e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta página.
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene
2. Power supply voltage — Connect
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
the illumination lamp- equipped
reach of children. Otherwise, they may play with the bag,
speakers to DC 12V, negative ground.
which could cause hazard of suffocation.
Etouffement — Après avoir retiré l'appareil du sac de polyé-
Tension d'alimentation — Raccorder
thylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S'
les haut-parleurs munis d'in éclairage
ils jouent avec ce sac, un risque d'étouffement est possible.
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-
Tensión de alimentación — Conecte
no, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no pue-
los altavoces equipados con lámpara
dan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar
de iluminación a una batería de 12 V
con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
CC con puesta a masa negativa.
Sufocamento — Após a retirada da unidade do saco de polie-
Tensão da alimentação — Ligue
tileno, assegure-se de descartar o saco de polietileno num
os altifalantes equipados com ilumi-
lugar fora do alcance das crianças. Doutro modo, as crianças
nação a 12 V CC, terra negativa.
poderão brincar com o saco, podendo causar o perigo de sufo-
camento.
6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha,
7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell
or any type of solvent to clean the speakers.
or no sound comes out from the speaker, immediately switch the power
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon
as possible.
POWER OFF!
Nettoyage — Ne pas utiliser d'essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et
sec.
Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l'appareil dégage de la fumée
ou une odeur anormale, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, cou-
per immédiatement l'alimentation. Contacter ensuite votre concession-
Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni
naire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
COUPER L'ALIMENTATION!
los altavoces. Límpielos con un paño suave y
seco.
Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos
u olores anormales o no genere sonido a través del altavoz, desconecte
Limpeza — Não utilize gasolina, nafta ou
inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario
qualquer tipo de solvente para limpar os alti-
o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
falantes. Limpe-os passando um pano seco e
macio.
¡DESCONECTE LA ALIMENTACION!
Mau funcionamento — Caso a unidade gere fumaça ou cheiro anormal,
ou se nenhum som for emitido pelo altifalante, desligue imediatamente o
interruptor de alimentação (OFF). Feito isto, entre em contacto, assim que
possível, com o seu revendedor ou o centro de consertos técnicos mais
próximo.
DESLIGUE DE ALIMENTAÇÃO!
Technical specifications
VALUE
SYMBOL
UNIT
KFC-P708/
WOOFER
KFC-S702P
Nominal impedance
Z
Ω
3.0
DC resistance
Revc
Ω
2.3
Voice coil inductance
Levc
mH
0.18
Resonance frequency
Fs
Hz
72
Resonance frequency impedance
Zs
Ω
27.0
Mechanical Q factor
Qms
5.93
Electrical Q factor
Qes
0.75
Total Q factor
Qts
0.66
liter
10.27
Volume acoustic compliance
Vas
(cu.ft)
(0.363)
Moving mass
Mms
g
11.13
-3
Suspension compliance
Cms
m/N
0.437 x 10
Emissive diameter of the diaphragm
D
mm
128
Voice coil diameter
d
mm
30
Voice coil layers
n
2
Flux density
B
T
0.96
Force factor
BL
T.m
3.94
Weight of magnet
g (oz)
330 (11.6)
Peak excursion
Xmax
mm
2.55
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Atenção : Leia atentamente esta página para garantir a sua segurança.
3. Water and moisture — Do not install
4. Dust and unstable locations — Do
the speakers in locations which may
not install the speakers in unstable
be subject to water or moisture.
locations or locations subject to dust.
Eau et humidité — Ne pas installer
les haut-parleurs dans des endroits où
Poussière et endroits instables —
ils peuvent être exposés à de l'eau ou
Ne pas installer les haut-parleurs dans
à l'humidité.
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.
Agua y humedad — No instale los
altavoces en lugares sometidos al
Polvo y ubicaciones inestables —
agua o a la humedad.
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
Água e humidade — Não instale os
altifalantes em locais que possam
estar sujeitos a água ou humidade.
Pó e locais instáveis — Não instale
os altifalantes em locais instáveis ou
sujeitos a pós.
KFC-P508/
KFC-S502P
3.0
2.3
0.20
86
22.1
5.74
0.93
0.80
4.48
(0.158)
10.85
-3
0.314 x 10
113
30
2
0.92
3.81
250 (8.8)
1.1
5. Modification — Do not attempt to
open or modify the unit, for this could
cause fire hazard or malfunction.
Modification — Ne pas essayer de
démonter ni de modifier l'appareil car
ceci risque de provoquer un risque d'
incendie ou un fonctionnement incor-
rect.
Modificación — No trate de abrir ni
modificar la unidad porque podría
producirse un peligro de incendio o
una avería.
Modificação — Não intente abrir
ou modificar a unidade. Pois poderá
causar perigo de incêndio ou o mau
funcionamento.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kenwood KFC-P508

  • Page 1 (OFF). Feito isto, entre em contacto, assim que possível, com o seu revendedor ou o centro de consertos técnicos mais próximo. DESLIGUE DE ALIMENTAÇÃO! VALUE SYMBOL UNIT KFC-P708/ KFC-P508/ KFC-S702P KFC-S502P Ω Ω 0.18 0.20 Ω 27.0 22.1...
  • Page 2 Por es ta razón, las R77.5 especificaciones están sujetas a cambios sin previo (3-1/16) aviso. Nota : A Kenwood segue uma política de avanço continuado em desenvolvimento. Por esta razão, as especificações poderão ser alteradas sem aviso prévio. KFC-P708/S702P KFC-P508/S502P Oversized 160 mm Oversized 130 mm (6-1/2") Cone...

This manual is also suitable for:

Kfc-p708Kfc-s502pKfc-s702p