Table of Contents
  • Domaine D'application
  • Caracteristiques Techniques
  • Mise en Service
  • Nettoyage & Entretien
  • Symboles Utilises
  • Technische Merkmale
  • Während des Gebrauchs
  • Nach dem Gebrauch
  • Verwendete Symbole
  • Tijdens Gebruik
  • Gebruikte Symbolen
  • Campo de Aplicación
  • Características Técnicas
  • Puesta en Marcha
  • Limpieza / Mantenimiento
  • Durante el Uso
  • Después del Uso
  • Símbolos Utilizados
  • Messa in Servizio
  • Pulizia / Manutenzione
  • Stoccaggio Invernale
  • Simboli Utilizzati
  • Tekniske Egenskaber
  • Rengøring / Vedligeholdelse
  • Anvendte Symboler
  • Технические Характеристики
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Техника Безопасности
  • После Использования
  • Используемые Символы
  • Käytön Aikana
  • Tekniset Tiedot
  • Käytön Jälkeen
  • Käytetyt Symbolit
  • Zakres Zastosowania
  • Dane Techniczne
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Technické Údaje
  • Uvedení Do Provozu
  • ČIštění / Údržba
  • Bezpečnostní Informace
  • Použité Symboly
  • Tekniska Specifikationer
  • Rengöring Och Underhåll
  • Efter Användning
  • Använda Symboler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hardi BPE18

  • Page 2    ...
  • Page 3 >40°C < 5°C    ...
  • Page 4 "## @ "##&" @ "& @ "& @ "#  @ "## @ E>E " "%#%"+ @ 02375865 @ "+ @ $ @   @  % @ ) @ &#%" @ % @ &  @ &## @ ) @ B>IC ? 12:<94 @ ! @ ",+) @ "'% @ "% &#...
  • Page 5: Domaine D'application

    - Capacité totale : 18 litres. Les enfants ne doivent pas jouer avec - Bretelles de portage réglables, renforcées. le BPE18. Le nettoyage et l’entretien ne - Dossière souple et ventrière ajustable. doivent pas être faits par des enfants - Armature de portage ergonomique avec poignée sans supervision.
  • Page 6: Mise En Service

    3. Purgez l'air en orientant votre lance vers le haut - Chargeur de batterie 12 Volt spécifique. et en actionnant la gâchette durant quelque - Cet appareil ne doit pas être utilisé à une seconde, ceci afin d'avoir un bon fonctionnement température inférieure à...
  • Page 7 NOTA : Le pulvérisateur doit toujours être stocké 8 - BUSES UTILISABLES vide de tout eau ou produit de traitement à une BPE18 "ELECTRIC" se caractérisant par un température supérieure à 5°C et vérifier tous les fonctionnement à PRESSION CONSTANTE, et ce ans.
  • Page 8 9 - POUR VOTRE SECURITE - Vérifier la présence et l'état du clapet (A) du - Ne jamais mettre en charge votre pulvérisateur couvercle. (fig. 3). dans un environnement humide. - Ne traiter que par temps calme. (Sans Vent). - Ne jamais brancher (ou débrancher) le chargeur - Porter des vêtements couvrant la totalité...
  • Page 9 Le moteur ne tourne pas a) La batterie n’est pas branchée a) Brancher la batterie sur votre b) Le témoin de charge batterie BPE18 rouge clignote b) Recharger votre batterie c) le témoin de charge batterie est c) Contacter le SAV allumé...
  • Page 10: Symboles Utilises

    12 - SYMBOLES UTILISES 1. Utilisation du chargeur en INTÉRIEUR exclusivement 2. Ne pas mettre avec les ordures ménagères 13 - VUE ECLATEE / PIECES DETACHEES Filtre de remplissage Lance Filtre d’aspiration Dimension de la maille : 160µmx160µm Pompe Carte électronique Capteur de pression...
  • Page 11: Scope Of Application

    Children and teenagers below the age - Flexible back pad and adjustable belly strap. - Ergonomic carrying frame, with built-in carrying of 16 should not use the BPE18 and handle. must stand away when it is in use. - Electric double diaphragm pump.
  • Page 12: Cleaning & Maintenance

    3 - COMMISSIONING Press on the trigger for a few seconds. Your Screw the lance onto the lance handle. Check machine will calibrate the pump depending on (Fig. 1). the nozzle and the selected pressure. Remove the battery from the sprayer. 7.
  • Page 13 3. Be careful, the liquid contained in the tube could $& spill. Don’t press the trigger. " 4. Screw the new nozzle or the clean nozzle. Use only the HARDI nozzle. Recommended Impossible Every time the nozzle is changed, you must switch your machine off and then Nozzle on again so that it recalibrates itself.
  • Page 14: After Use

    9 - FOR YOUR SAFETY: - Follow the instructions of the treatment product - Never charge your sprayer in humid conditions. manufacturer (dose, method of application, rinsing). - Never connect (or disconnect) the charger to (or - This sprayer can be used only with the pump that from) the mains supply with wet hands.
  • Page 15 11 - MALFUNCTIONS / SOLUTIONS             '#- $'69''0 6*' *#0&.' #0& '#. +5 24'5'06 #0& +0 )11& 76 +6 $#%- +0 2.#%' 14 4'2.#%' 6*' .#0%' 67$' %10&+6+10 0%' 6*' /#%*+0' +5 56122'& +4 +5 $.1%-'&...
  • Page 16: Symbols Used

    12 - SYMBOLS USED 1. Use the charger INDOORS only 2. Do not dispose of with household waste 13 - EXPLODED VIEW / SPARE PARTS Filler filter Suction filter Lance Mesh width: 160µmx160µm Pump Electronic board Pressure sensor Battery    ...
  • Page 17: Technische Merkmale

    - Leergewicht: 6,2 kg. (24,2 kg mit Wasserfüllung) BPE18 nicht verwenden. - Tank aus geblasenem Polyethylen. Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren - Pflanzenschutzmittelstand sichtbar durch dürfen BPE18 nicht benutzen und Transparenz. - Pegelstab mit Einteilung außen. müssen sich bei dessen Betrieb fern - Gesamtfassungsvermögen: 18 Liter vom Gerät halten.
  • Page 18 - Tankfilter Mittels dazu und füllen Sie die gewünschte - 12-Volt-Akku, Technologie Lithium-Ion. Wassermenge nach; verwenden Sie dabei - Spezifisches Ladegerät 12-Volt-Akku. Messstab Markierung - Dieses Gerät darf nicht bei Temperaturen unter "ELECTRIC". 5°C und über 40°C verwendet werden. 2. Schrauben Sie den Deckel der Einfüllöffnung auf den Tank.
  • Page 19 ÜBERWINTERN 1. Akku des Sprühgeräts wieder aufladen. 8 - WIEDERVERWENDBARE DÜSEN 2. Kreislauf durchspülen, dazu 2 bis 3 Liter Das BPE18 "ELECTRIC" zeichnet sich durch sauberes Wasser sprühen und prüfen, ob kein einen vom Ladestand des Akkus unabhängigen Wasser verschiedenen Betrieb bei KONSTANTEM DRUCK aus.
  • Page 20: Während Des Gebrauchs

    9 - ZU IHRER SICHERHEIT: 10 - VORSICHTSMASSNAHMEN / - Lassen Sie Ihr Spritzgerät niemals in feuchter DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN Umgebung laden. VOR DEM GEBRAUCH - Niemals mit feuchten Händen das Ladegerät in die - Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Steckdose stecken (oder abziehen).
  • Page 21 ausspülen). Den Filter ohne zu schrauben einfach wieder einstecken. - Den Kreislauf durch Sprühen von 2 bis 3 Litern Wasser durchspülen. - Verschmutzungsrisiken vermeiden, indem das nicht verwendete Pflanzenschutzmittel aufgefangen und die Verpackung entsorgt wird. - Nach der Behandlung die Hände und das Gesicht WASCHEN.
  • Page 22 11 - FUNKTIONSFEHLER / LÖSUNGEN    $ $  &$, :7*3$)&/ %&. 2*'' 5/% %&. 02)"/%&/3&*/ 5/% (54&2 !534"/% *&%&2 &*/3&4:&/ 0%&2 %&2 *$)45/( "534"53$)&/ 0)2 %&2 "/:& 53 %&2 "/:& '-*&?4 /"$) %&. 5'4 *34 */ %&2 1-"/:& #-0$,*&24 &,5/%&/ .*4    533$)"-4&/ 7&*4&2 ->33*(,&*4  !! # 312*4:&/...
  • Page 23: Verwendete Symbole

    12 - VERWENDETE SYMBOLE 1. Das Ladegerät ist ausschließlich in INNENBEREICHEN zu verwenden 2. Nicht im Hausmüll entsorgen 13 - EXPLOSIONSZEICHNUNG / ERSATZTEILE Einfüllfilter Ansaugfilter Maschengröße : 160µm x 160µm Planze Pumpe Elektronische Karte Drucksensor Akku    ...
  • Page 24 - Tank van geblazen polyethyleen. en begrepen hebben geen gebruik maken - Door transparantie zichtbaar peil. van de BPE18. - Maatverdeling aan buitenkant. - Totale inhoud: 18 liter. Kinderen en jongeren onder de 16 jaar - Regelbare, verstevigde draagriemen.
  • Page 25 5. Selecteer de aanbevolen druk afhankelijk van - Dit apparaat mag niet bij temperaturen onder 5°C de spuitkop en uw gebruik (paragraaf 8) en boven 40°C worden gebruikt. 6. Druk enkele seconden op de trekker. Uw apparaat stelt de pomp in afhankelijk van de 3 - INGEBRUIKNAME spuitkop en de geselecteerde druk.
  • Page 26 6 - TERUG IN WERKING STELLEN NA DE 8 - BRUIKBARE SPUITKOPPEN WINTER De BPE18 "ELECTRIC" wordt gekenmerkt door een 1. Laad de batterij op van de drukspuit. werking met CONSTANTE DRUK ongeacht het 2. Spoel het circuit door het verspuiten van 2-3 liter ontladingsniveau van de accu.
  • Page 27: Tijdens Gebruik

    9 - VOOR UW VEILIGHEID: - Behandel alleen bij kalm weer (zonder wind). - Laad uw spuit nooit op in een vochtige omgeving. - Draag lichaamsbedekkende kleding of een - Steek de stekker van de oplader nooit met vochtige beschermingspak. handen in het stopcontact (en haal hem er ook niet - Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant van de met vochtige handen uit).
  • Page 28 11 - AFWIJKENDE WERKING / OPLOSSINGEN              '- 6755'0 &' *#0&)4''2 '0 &' #09'<+)*'+& '0 )1'&' 56##6 4'0) &' 2#--+0) ##0 1( $7+5 8#0 &' .#05 8#0 &' 2#--+0) 8'48#0) *'/ # 7+65%*#-'.+0) .1126 '4 01) '$.1--''4&' .7%*6 +0 .#05 27+6 5 /'6 ')- ") $*/!
  • Page 29: Gebruikte Symbolen

    12 – GEBRUIKTE SYMBOLEN 1. Gebruik van de oplader alleen BINNEN 2. Niet bij het huishoudelijke afval wegwerpen 13 - EXPLOSIETEKENING / ONDERDELEN Vulfilter Aanzuigfilter Maaswijdte: Spuitstok 160µm x 160µm Pomp Elektronische kaart Druksensor Accu    ...
  • Page 30: Campo De Aplicación

    Los niños y jóvenes de menos de 16 - Respaldo flexible y ventrera ajustable. - Armazón de transporte ergonómico con puño años no deben utilizar el BPE18 y integrado. deben mantenerse alejados del mismo - Bomba eléctrica de 2 membranas.
  • Page 31: Puesta En Marcha

    3 - PUESTA EN MARCHA Accione el gatillo durante unos segundos. El aparato va a calibrar la bomba en función de la Enroscar la lanza en el puño de lanza. (fig. 1). boquilla y de la presión seleccionada. Extraiga la batería del pulverizador Desconecte o no la batería.
  • Page 32 6 - PUESTA EN SERVICIO TRAS EL INVERNAJE 8 - BOQUILLAS UTILIZABLES El BPE18 «ELECTRIC» se caracteriza por un 1. Recargue la batería del pulverizador. funcionamiento de PRESIÓN CONSTANTE, sea 2. Enjuague el sistema pulverizando de 2 a 3 litros de agua limpia y compruebe que no haya fugas cual sea el nivel de descarga de la batería.
  • Page 33: Durante El Uso

    9 - POR SU SEGURIDAD: - Comprobar la presencia y el estado de la clapeta (A) de la tapa. (fig. 3). - Nunca ponga a cargar el pulverizador en un - Aplique tratamientos solo con tiempo estable. (Sin entorno húmedo. - No enchufe (ni desenchufe) nunca el cargador con viento).
  • Page 34  @          @            7)# '064' '. 27D1 ; '. 67$1 &' 4'5'0%+# ; $7'0 '56#&1 &' .# 7'.8# # %1.1%#4 .# ,706# 1 .# .#0<# ,706# 5756+6G;#.#...
  • Page 35: Símbolos Utilizados

    12 - SÍMBOLOS UTILIZADOS 1. Utilización del cargador exclusivamente en el INTERIOR 2. No echar a la basura con los residuos normales 13 - DIBUJO DE DESPIECE / PIEZAS DE REPUESTO Filtro de llenado Filtro de aspiración Tamaño de la malla: 160µm x 160µm Lanza Bomba...
  • Page 36 - Schienale morbido e sottopancia regolabile I bambini e giovani di meno di sedici - Telaio di trasporto ergonomico con maniglia anni non devono utilizzare il BPE18 e integrata - Pompa elettrica a doppia membrana devono esserne tenuti lontani quando è...
  • Page 37: Messa In Servizio

    4. Posizionare l’interruttore su ON (fig. 4). 3 – MESSA IN SERVIZIO 5. Selezionare la pressione raccomandata in base Avvitare la lancia sulla maniglia della lancia. all’ugello e al tipo di uso (paragrafo 8). Verificare che sia presente la guarnizione di 6.
  • Page 38: Stoccaggio Invernale

    Non azionare il grilletto. Ogni volta che si cambia l’ugello si 4. Avvitare il nuovo ugello o l’ugello pulito. dovrà spegnere riaccendere 5. Utilizzare unicamente ugelli del marchio HARDI . l’apparecchio perché possa ricalibrarsi. Ugello Portaugello    ...
  • Page 39 9 – PER LA VOSTRA SICUREZZA - Effettuare i trattamenti solo in condizioni climatiche - Non mettere mai in carica il polverizzatore in un tranquille (senza vento). ambiente umido. - Indossare abiti che coprano completamente il - Non collegare mai alla rete (o scollegare) il carica corpo oppure indossare una tuta protettiva.
  • Page 40 11 – ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO / SOLUZIONI             '4&+6# 64# .# /#0+).+# ' +. 67$1 4'5'0<# ' $7101 56#61 &'..# +/106#4' 1 5156+67+4' &'..# .#0%+# )7#40+<+10' 121 .M#44'561 .# .#0%+# %106+07# '..# .#0%+# %MB #4+# $.1%%#6# 1.8'4+<<#4' 2'4 5'% %10 '...
  • Page 41: Simboli Utilizzati

    12 – SIMBOLI UTILIZZATI 1. Uso del carica batteria esclusivamente all’INTERNO. 2. Non smaltire con i rifiuti domestici. 13 – VISTA ESPLOSA / PEZZI DI RICAMBIO Filtro di riempimento Filtro di aspirazione Dimensione della maglia : 160µm x 160µm Lancia Pompa Scheda elettronica...
  • Page 42: Tekniske Egenskaber

    - Justerbare, forstærkede bæreseler. Børn under 16 år må ikke anvende - Smidig rygstøtte og justerbart mavebælte. BPE18 og må ikke stå i nærheden, når - Ergonomisk bærestativ med indbygget bærehåndtag. BPE18 er i brug Produktet bør ikke - Elektrisk pumpe med 2 membraner.
  • Page 43: Rengøring / Vedligeholdelse

    3 - OPSTART 6. Tryk på aftrækkeren i nogle sekunder. Apparatet 1. Skru plansen på lansehåndtaget. (fig. 1). vil kalibrere pumpen i forhold til valgt dyse og tryk. 2. Tag batteriet ud af sprøjten. 7. Man sprøjter ved at trykke på aftrækkeren. Når 3.
  • Page 44 Udløseren må ikke aktiveres. 4. Skru den nye dyse eller den rensede dyse på. Selektivt 5. Anvend udelukkende dyser af mærket HARDI. herbicid Anbefalet Umulig Hver gang du skifter dyse, skal du slukke sprøjten og tænde den igen for Dysen at tillade en ny kalibrering.
  • Page 45 9 - SIKKERHEDSANVISNINGER: - Overhold kemikalieproducentens anvisninger - Oplad aldrig sprøjten i fugtige omgivelser. (dosering, påføringsmåde, skylning). - Sæt aldrig opladerens stik i (eller tag det ikke ud) af - Denne sprøjte må kun bruges med den medfølgende en stikkontakt med våde hænder. pumpe.
  • Page 46 11 - DRIFTSFORSTYRRELSER / LØSNINGER             6K6*'& /'..'/ *@0&6#) 1) #-0+0) 5#6 + 1) + )1& 56#0& -#. 5K66'5 -144'-6 + '..'4 .#05'4L4 7&5-+(6'5 (6'4 56#0&50+0) $.+8'4 .#05'0 '4 5+&&'4 .7(6 + 2.#05'0 24L,6 + 5'- /'&...
  • Page 47: Anvendte Symboler

    12 - ANVENDTE SYMBOLER 1. Opladeren må kun bruges INDENDØRS 2. Må ikke kastes bort sammen med husholdningsaffald 11 - SPRÆNGBILLEDE / RESERVEDELE Påfyldningsfilter Sugefilter Planse Maskestørrelse: 160µm x 160µm Pumpe Elektronisk kort Tryksensor Batteri    ...
  • Page 48: Технические Характеристики

    2 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ летнего возраста, не должны Ранцевый опрыскиватель с регулируемым и использовать устройство BPE18 и не ПОСТОЯННЫМ ДАВЛЕНИЕМ, работающий от допускаться к нему во время его АККУМУЛЯТОРНОЙ батареи: - Порожний вес: 6,2 кг. (24,2 " '( работы. '&#%% &&!)
  • Page 49: Ввод В Эксплуатацию

    - Двухмембранный электронасос. 4 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - Рабочее давление 1, 1,5 и 3 бара 1. Подготовка раствора для опрыскивания: - Электронный блок управления, регулирующий a. Порошковый продукт (растворимый или давление смачиваемый) Рукоятка с износостойким уплотнением Подготовить раствор в ведре, прежде чем (материал...
  • Page 50 7 - ЗАМЕНА ИЛИ РАЗБОРКА СОПЕЛ В 5 - ЧИСТКА / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРОЦЕССЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ После каждого использования: При разборке сопел пользователь обязан Собрать ЛИШНЮЮ смесь, которая может носить средства индивидуальной защиты( находиться в баке. перчатки, очки и т.д.). 2. Ополоснуть бак. 2.
  • Page 51: Техника Безопасности

    8 - ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ НАСАДКИ - Не использовать поврежденное зарядное Опрыскиватель BPE18 "ELECTRIC" устройство, в таком случае необходимо характеризуется работой при ПОСТОЯННОМ обратиться в сервисный центр Cooper Pegler. ДАВЛЕНИИ независимо от уровня заряда - Не использовать поврежденный аккумулятор; аккумулятора. Выбор значений ПАСХОДА и...
  • Page 52: После Использования

    Соблюдать инструкции производителя продуктов для обработки растений (дозировка, способ применения, промывка). - Данный опрыскиватель может использоваться только в комплексе с насосом, которым он оборудован. ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ - Носить ПЕРЧАТКИ, ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ и РЕСПИРАТОР или любые другие средства индивидуальной защиты в...
  • Page 53 11 - СБОИ В РАБОТЕ / СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ )8:).+008+ 4(1, 751 0+1(61*,/1 231)+3,59 23+*23,0,/'+/8+ *+-45),: MaTfYO [TUSb _bY]lajk W gaO\R]X IOZWfWT W `]`a]l\WT b^Z]a\WaTZl M`aO\]QWaj [T`a] ^_]WVQT`aW VO[T\b K]`ZT ]`aO\]QO Q gaO\RT ^] C a_bPYT ]P_OV]QOZO`j Q]VSbg\Ol Ci^]Z\Waj ]^_i`YWQO\WT ^_TU\T[b \OPZkSOTa`l aTfj ^_]PYO aTfT\WT...
  • Page 54: Используемые Символы

    12 – ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ 1. Использование зарядного устройства только ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЯ 2. Не выбрасывать вместе с домашним мусором 13 - ВИД В РАЗБОРЕ / ЗАПЧАСТИ Заливочный фильтр штанг Всасывающий фильтр Размеры сетки 160µm x 160µm Насос Электронная плата Датчик давления Аккумулятор...
  • Page 55: Käytön Aikana

    - Kokonaistilavuus: 18 litraa. sisällön. - Säädettävät ja pehmustetut kantohihnat. - Mukava selkäosa ja säädettävä vatsahihna. Alle 16-vuotiaat eivät saa käyttää BPE18- - Ergonominen kantorunko, jossa sisäänrakennettu laitetta, ja heidän tulee pysyä kaukana kantokahva. laitteesta, kun se on käytössä.
  • Page 56 3 - KÄYTTÖÖNOTTO 7. Ruiskuta painamalla liipaisinta. Moottori pysähtyy, Kierrä suutinputki suutinputken kahvaan. kun liipaisin vapautetaan. Tarkista (kuva 1). 8. Akun varaustaso ilmoitetaan 4 merkkivalolla Poista akku ruiskusta. (kuva 4). Kukin merkkivalo merkitsee 25 prosentin Kytke akku irti tarvittaessa. varaustasoa. Liitä...
  • Page 57 6 - UUDELLEENKÄYTTÖÖNOTTO 8 - KÄYTETTÄVISSÄ OLEVAT SUUTTIMET TALVISÄILYTYKSEN JÄLKEEN: BPE18 ELECTRIC toimii TASAISELLA PAINEELLA Lataa ruiskun akku. akun varaustasosta riippumatta. VIRTAUSMÄÄRÄN 2. Huuhtele piiri ruiskuttamalla 2–3 litraa puhdasta ja PAINEEN arvot valitaan erikseen vettä. Tarkista että mikään liitoskohta ei vuoda.
  • Page 58: Käytön Jälkeen

    9 - OMAN TURVALLISUUTESI TAKIA: - Noudata valmisteen valmistajan ohjeita - Älä koskaan lataa ruiskua kosteissa olosuhteissa. (annostelu, levitystapa, huuhtelu). - Älä koskaan kytke (tai irrota) laturia pistorasiaan - Ruiskua saa käyttää vain sen mukana toimitetun (tai pistorasiasta) märin käsin. pumpun kanssa.
  • Page 59 11 - TOIMINTAHÄIRIÖT/RATKAISUT    47             7161# -#*8#0 ,# 5776+0276-'0 ++8+56' 10 2#+-#..##0 ,# *;8?55? 5'6# 6#-#+5+0 2#+-#..''0 6#+ 8?.+56? -700155# 8#+*&# 776+0276-'56# 8+46## '&'..''0 776+0276-'55# 10 +./## 1+56# +./# 5776+0276-'56# 0'56'66? 8#+--# .#+6' 10 47+5-766#/#..# 5'-700+0 #,#0...
  • Page 60: Käytetyt Symbolit

    12 - KÄYTETYT SYMBOLIT 1. Käytä laturia vain SISÄTILOISSA 2. Älä hävitä kotitalousjätteen mukana 13 - RÄJÄYTYSKUVA/VARAOSAT Täyttösuodatin Imusuodatin Silmäkoko: Suutinputki 160µmx160µm Pumppu Piirilevy Paineanturi Akku    ...
  • Page 61: Zakres Zastosowania

    CIŚNIENIEM, pracujący akumulatorze Przestroga! Ze względów bezpieczeństwa Z MOŻLIWOŚCIĄ ŁADOWANIA: nie należy używać urządzenia BPE18 bez - Ciężar własny: 6,2 kg (24,2 kg po napenieniu wod) dokładnego przeczytania i zrozumienia - Zbiornik z rozdmuchiwanego polietylenu. niniejszej instrukcji. - Widoczny poziom cieczy.
  • Page 62: Czyszczenie I Konserwacja

    3 – PRZEKAZYWANIE DO EKSPLOATACJI Przestawić przełącznik w pozycję WŁ. (Rys. 4). Wkręcić lancę na uchwyt lancy. Patrz (Rys. 1). Wybrać żądane ciśnienie w zależności od dyszy Wyjąć akumulator z opryskiwacza. i zastosowania (sekcja 8). W razie potrzeby odłączyć akumulator. Nacisnąć...
  • Page 63 6 – PONOWNE URUCHAMIANIE PO ZIMOWANIU: 8 – DOPUSZCZALNE DYSZE Naładować akumulator opryskiwacza. BPE18 „ELECTRIC” charakteryzuje się pracą ze 2. Przepłukać układ poprzez oprysk z 2–3 l czystej STAŁYM CIŚNIENIEM, niezależnie od poziomu wody. Sprawdzić, czy nie ma wycieków na naładowania akumulatora.
  • Page 64 9 – BEZPIECZEŃSTWO: - Sprawdzić obecność i stan klapy (A) na pokrywie. - Nigdy nie ładować opryskiwacza w wilgotnych (Rys. 3). warunkach. - Opryskiwać tylko podczas spokojnych warunków - Nigdy nie podłączać (ani nie odłączać) pogodowych. (brak wiatru). ładowarki do (od) zasilania mokrymi rękami. - Należy nosić...
  • Page 65 11 – USTERKI / ROZWIĄZANIA                 E  ;%+'- 21/+\&<; 7%*9;6'/ 5<%<'.-# ,'56 1$'%0# + ,'56 /+'`%+Y 75<%<'.-\ < 219416'/ + 474-[ .#0%; 9 &1$4;/ 56#0+' 0# /+',5%7 .7$ 9;/+'0+Y 1 <#64<;/#0+7 74<[&<'0+# .#0%# 19+'64<' <#$.1-19#0' 9' 24;5-+9#Y 24<'<...
  • Page 66 12 – UŻYTE SYMBOLE 1. Używać ładowarki wyłącznie W POMIESZCZENIACH 2. Nie wyrzucać do odpadów ogólnych 13 – RYSUNEK POGLĄDOWY / CZĘŚCI ZAMIENNE Filtr wlewu Filtr ssawny Szerokość siatki: Lanca 160 µm x 160 µm Pompa Płyta elektroniczna Czujnik ciśnienia Akumulator    ...
  • Page 67: Technické Údaje

    – Flexibilní zádová podložka a nastavitelný břišní Děti a teenageři mladší 16 let nesmí popruh. – Ergonomický nosný rám se zabudovanou rukojetí. zařízení BPE18 používat a při jeho – Elektrické čerpadlo s dvojitou membránou. používání musí stát stranou. – Pracovní tlak 1, 1,5 a 3 Bar Děti si nesmí...
  • Page 68: Uvedení Do Provozu

    3 – UVEDENÍ DO PROVOZU 7. Stisknutím spouště zahajte postřik. Když spoušť Našroubujte pistoli do madla. Zkontrolujte uvolníte, motor se zastaví. stav (obr. 1). 8. Úroveň nabití baterie je indikována 4 LED Vyndejte baterii z postřikovače. kontrolkami (obr. 4). Každá LED kontrolka V případě...
  • Page 69 6 – OPĚTOVNÉ UVEDENÍ DO PROVOZU PO 8 – POUŽITELNÉ TRYSKY ZIMNÍM USKLADNĚNÍ: Zařízení BPE18 „ELECTRIC“ je charakterizováno Dobijte baterii postřikovače. provozem s konstantním tlakem bez ohledu na úroveň 2. Propláchněte celý okruh vystříkáním 2 až 3 litrů nabití baterie. Hodnoty průtoku a tlaku se volí...
  • Page 70: Bezpečnostní Informace

    9 – BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE: – Dodržujte pokyny výrobce ochranného prostředku – Nikdy nenabíjejte postřikovač za vlhka. (dávkování, způsob aplikace, proplachování). – Nikdy nepřipojujte (a neodpojujte) nabíječku – Postřikovač se smí používat pouze s dodaným k elektrické zásuvce mokrýma rukama. čerpadlem. –...
  • Page 71 11 – ZÁVADY / ŘEŠENÍ FH6 ?     I ?  '6]50156 /'<+ 47-1,'6C !&# ,' 2_C61/0A 6]50]0C # ,' 4#a6' *1 <2]6 0'$1 8;/]^6' # 647$-17 2+561.' 8 &1$4A/ 56#87 1 <#56#8'0C <#_C<'0C 2+561.' 80+6_ 2+561.' ,' 8<&7%* 6+5-0]6' 5217Va 0# &>.' 2416A->...
  • Page 72: Použité Symboly

    12 – POUŽITÉ SYMBOLY 1. Používejte nabíječku jen uvnitř. 2. Nelikvidujte společně s domácím odpadem 13 – ROZLOŽENÝ POHLED / NÁHRADNÍ DÍLY Plnicí filtr Sací filtr Velikost ok: Pistole 160 µm x 160 µm Čerpadlo Deska elektroniky Čidlo tlaku Baterie    ...
  • Page 73: Tekniska Specifikationer

    - Blåst polyetentank. - Synlig vätskenivå. Varning! Av säkerhetsskäl ska du inte - Graderad utvändig mätare. använda BPE18-sprutan utan att du - Volym 18 liter. först har läst dessa instruktioner - Justerbara, vadderade bärremmar. noggrant och förstått dem.
  • Page 74: Rengöring Och Underhåll

    3 – FÖRBEREDELSER 7. Tryck på avtryckaren för att spruta. Motorn stannar Skruva på lansen på lanshandtaget (se fig. 1). när avtryckaren släpps. Ta bort batteriet från sprutan. 8. Batteriets laddningsnivå visas med fyra lysdioder Lossa batteriets anslutning om det behövs. (fig.
  • Page 75 6 – FÖRBEREDELSER EFTER VINTERN 8 – ANVÄNDBARA MUNSTYCKEN 1. Ladda upp sprutans batteri. Utmärkande för BPE18 ELECTRIC är att den arbetar 2. Skölj systemet genom att spruta 2–3 liter rent med KONSTANT TRYCK oberoende av batteriets vatten och kontrollera att det inte läcker i någon laddningsnivå.
  • Page 76: Efter Användning

    9 – SÄKERHETSINSTRUKTIONER - Följ instruktionerna från tillverkaren av - Ladda aldrig sprutan i fuktig miljö. behandlingsprodukten (dosering, sprutmetod, - Anslut aldrig laddaren till elnätet med våta sköljning). händer. Detsamma gäller när du kopplar bort den - Denna spruta kan endast användas med den från elnätet.
  • Page 77 11 – DRIFTSTÖRNINGAR OCH LÖSNINGAR       5 4 ?%-#)' /'..#0 *#0&6#)'6 1%* ?60+0)'0 5+66'4 2@ 2.#65 1%* ?4 + ?66 6+..$#-# &'0 '..'4 $;6 76 &'0 .#05'05 4F4 )166 5-+%- '6 (1465?66'4 #66 4+00# 74 .#05'0 7(6 ?4 $.1%-'4#& + .#05'0 2476# + 5'-70&'4 /'&...
  • Page 78: Använda Symboler

    12 – ANVÄNDA SYMBOLER 1. Laddaren får endast användas INOMHUS 2. Får inte läggas i hushållsavfall 13 – SPRÄNGSKISS OCH RESERVDELAR Påfyllningsfilter Sugfilter Maskvidd Lans 160 × 160 µm Pump Elektronikkort Tryckgivare Batteri    ...
  • Page 80    ...

Table of Contents