Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Bovenarm bloeddrukmeter
volautomatisch
H A N D L E I D I N G
BX200
Datum: 15/07/2022
Handleiding versie: V2.0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BX200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BINTOI BX200

  • Page 1 Bovenarm bloeddrukmeter volautomatisch H A N D L E I D I N G BX200 Datum: 15/07/2022 Handleiding versie: V2.0...
  • Page 2 NL Dank u voor uw keuze voor de Bintoi Bloeddrukmeter. Met de klinisch gevali- deerde Bintoi BX200 automatische bloeddrukmeter kunt u nu comfortabel, snel en nauwkeurig uw bloeddruk meten. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar de instructies en de thermometer op een veilige plaats.
  • Page 3: Table Of Contents

    INHOUDSTAFEL Inleiding en beoogd gebruik Belangrijke informatie over de bloeddrukmeting Componenten van uw bloeddrukmeter Eerste gebruik Meetprocedure Indicaties Beheer en onderhoud Garantie/Service Woordenlijst Support Symbolen Technische specificaties EMC Declaraties...
  • Page 4: Inleiding En Beoogd Gebruik

    INLEIDING EN BEOOGD GEBRUIK De bloeddrukmeter maakt betrouwbare meting van de bovendruk (systole), onder- druk (diastole) en de hartslag via de oscillometrische methode. Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en be- waar ze op een veilige plaats. Veiligheidsrichtlijnen • Alleen een gezondheidsdeskundige is bevoegd om bloeddrukmetingen te in- terpreteren.
  • Page 5 INLEIDING EN BEOOGD GEBRUIK • De gebruiker dient vóór gebruik te controleren of het apparaat veilig function- eert en dat het in goede staat verkeert. • Dit apparaat kan niet samen met HF-chirurgische apparatuur worden gebruikt. • Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in de aanwezigheid van ontvlam- bare verdovingsmengsels met lucht of met zuurstof of lachgas.
  • Page 6 INLEIDING EN BEOOGD GEBRUIK 4. Opmerkingen • De manchet wordt behandeld als een onderdeel van het toestel. Indien nodig kan de gebruiker contact op nemen met de distributeur voor hulp, bij het op- zetten, gebruiken of onderhoud van het apparaat. •...
  • Page 7: Belangrijke Informatie Over De Bloeddrukmeting

    BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE BLOEDDRUKMETING Wat is bloeddruk? De bloeddruk is de druk in je bloedvaten. Die druk is nodig om bloed rond te pom- pen, zodat al je organen en spieren genoeg zuurstof krijgen. Bovendruk en onderdruk De bloeddruk bestaat uit 2 waarden: de bovendruk (systole) en de onderdruk (di- astole).
  • Page 8 BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE BLOEDDRUK- METING Indeling van de bloeddrukwaarden volgens de WHO richtlijnen WHO classifi- Bovendruk Onderdruk WHO melding catie (Systole) (Diastole) op toestel Optimaal 90 – 119 mmHG 60 – 79 mmHG 120 – 129 Normaal 80 – 84 mmHG mmHG 130 –...
  • Page 9: Componenten Van Uw Bloeddrukmeter

    COMPONENTEN VAN UW BLOEDDRUKMETER Features • Sprekende functie • Datum-/tijdweergave • Gemiddelde waarde functie • WHO functie • Automatisch uitschakelen • Dubbele gebruikers: 2 x 120 sets geheugen • Controle op onregelmatige hartslag • Lege batterij display • Ondersteuning voor externe stroomadapter •...
  • Page 10 COMPONENTEN VAN UW BLOEDDRUKMETER Meetunits...
  • Page 11: Eerste Gebruik

    EERSTE GEBRUIK Installatie van de batterijen Gebruik alleen 1,5 V “AAA” alkalinebatterijen. 1. Druk op het haakje aan de onderkant van het batterijklepje en haal het klepje eraf in de richting van de pijl. 2. Plaats 4 “AAA” batterijen zodat de + (positief) en – (negatief) polariteiten over- eenkomen met de polariteiten van het batterijcompartiment, plaats het batteri- jdeksel terug.
  • Page 12 EERSTE GEBRUIK 2.3. Instellen uurssysteem Het aanvankelijke uurssysteem is de 12-urige tijdsaanduiding. Druk op de MEM-knop en dan kunt u het 12 of 24-uurssysteem aanpassen. Druk op de SET-knop om te bevestigen. 2.4. Volume instellen Wanneer op de display ‘SP’ knippert, druk dan op de MEM knop om volume 1, volume 2, volume 3 te kiezen of het geluid UIT te zetten.
  • Page 13: Meetprocedure

    MEETPROCEDURE B. Om de manchet vast te maken, wikkelt u hem om uw arm en drukt u de haak en lus sluiting samen. C. Er moet weinig vrije ruimte zijn tussen uw arm en de manchet. Er moeten 2 vingers tussen uw arm en de manchet passen. Manchetten die niet goed pas- sen, leiden tot verkeerde meetwaarden.
  • Page 14 MEETPROCEDURE Meetprocedure 1. Juiste lichaamshouding 1. Rust voorafgaand aan iedere meting ca. 2 minuten uit. Anders ontstaan er afwijkingen 2. Zorg ervoor dat u tijdens de bloeddrukmeting comfortabel zit. Ondersteun uw rug en armen. Ga niet met gekruiste benen zitten. Plaats uw voeten plat op de grond.
  • Page 15 MEETPROCEDURE 5. Wanneer de meting is beëindigd, worden de gemeten bovendruk, onderdruk en de hartslag weergegeven. 6. De meetresultaten worden weergegeven totdat u het apparaat uitschakelt. Als er 60 seconden geen toets wordt ingedrukt, schakelt het apparaat automatisch uit. Geheugenstatus Elk toestel slaat 120 sets metingen op per gebruiker, in totaal 240 sets (Gebruiker 1 en 2).
  • Page 16: Indicaties

    INDICATIES Onregelmatige hartslagsymbool Dit symbool geeft aan dat er bepaalde onregelmatigheden in de hartslag zijn geconstateerd tijdens de meting. In dit geval kan het resultaat afwijken van uw normale bloeddruk en dient u de meting te herhalen. Indien dit symbool vaak ver- schijnt, dient u uw arts te raadplegen.
  • Page 17 INDICATIES 2. Om schade aan het toestel te voorkomen, door lekkende batterijvloeistof, dient u de batterij eruit te halen als het toestel lange tijd niet wordt gebruikt (in het algemeen langer dan 3 maanden). Als er batterijvloeistof in uw ogen komt, onmiddellijk spoelen met veel zuiver water.
  • Page 18 INDICATIES De sensor registreert Hou je stil en beweeg grote fluctuaties in de Er 6 niet. bloeddruk. Start de meting opnieuw. Indien je De druk die de sensor nog steeds dezelfde Er 7 detecteert is over de melding krijgt, stuur limiet.
  • Page 19: Beheer En Onderhoud

    BEHEER EN ONDERHOUD Was de handen na elke tijdmeting. Als een apparaat door verschillende patiënten wordt gebruikt, was dan de handen voor en na elk gebruik. • Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, vochtigheid, stof of di- rect zonlicht. •...
  • Page 20: Garantie/Service

    GARANTIE/SERVICE Uw bloeddrukmeter heeft een garantie van 1 jaar tegen fabrieksfouten. Dit uitslui- tend voor de oorspronkelijke koper, tellend vanaf de datum van aankoop. De garan- tie is niet van toepassing op schade veroorzaakt door onjuist gebruik, ongelukken, professioneel gebruik, het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing of wijzigingen die door derden aan het instrument zijn aangebracht.
  • Page 21: Woordenlijst

    WOORDENLIJST Diastole Onderdruk. Dit de laagste waarde die de bloeddrukmeter aangeeft. Dit is de druk in de vaten als het hart zich ontspant. Dit gebeurt tussen 2 hartslagen in. De druk die er dan nog is heet de onderdruk. Hypertensie Hoge bloeddruk.
  • Page 22: Support

    SUPPORT Bij Bintoi vinden wij het belangrijk dat we al jouw vragen zo goed mogelijk beant- woorden. Daarom staat ons team 7 dagen per week klaar om mee te kijken naar uw vraag. U kan ons eenvoudig bereiken via mail.
  • Page 23 TABLE DES MATIÈRES Introduction et usage prévu Informations importantes sur la mesure de la pression Composants de votre tensiomètre Utilisation de votre moniteur pour la première fois Procédure de mesure Indications Entretien et maintenance Garantie Glossaire Soutien Symboles Spécifications techniques Déclarations EMC...
  • Page 24: Introduction Et Usage Prévu

    INTRODUCTION ET USAGE PRÉVU Le tensiomètre permet de mesurer de manière fiable la pression artérielle sys- tolique et diastolique ainsi que le pouls par la méthode oscillométrique. Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ce manuel d’instruc- tions et le conserver dans un endroit sûr. Souvenez-vous de •...
  • Page 25 INTRODUCTION ET USAGE PRÉVU limites indiquées dans la section des spécifications de ce manuel. • Retirez la batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser l’équipement pendant un certain temps. • L’utilisateur doit vérifier que l’équipement fonctionne en toute sécurité et s’as- surer qu’il est en bon état de marche avant de l’utiliser.
  • Page 26 INTRODUCTION ET USAGE PRÉVU 3. Attention: • L’auto-mesure est un moyen de contrôle, et non un diagnostic ou un traite- ment. Les valeurs inhabituelles doivent toujours être discutées avec un mé- decin. Vous ne devez en aucun cas modifier les doses des médicaments prescrits par un médecin.
  • Page 27: Informations Importantes Sur La Mesure De La Pression

    INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA MESURE DE LA PRESSION Qu’est-ce que la pression sanguine? La pression sanguine est la pression dans vos vaisseaux sanguins. Cette pression est nécessaire pour pomper le sang afin que tous vos organes et muscles reçoivent suffisamment d’oxygène. Pression supérieure et pression inférieure 1.
  • Page 28 INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA MESURE DE LA PRESSION Classification des valeurs de pression artérielle selon les directives de l’OMS Grilles de Classification Systole Diastole l'OMS dans le de l’OMS dispositif Optimal 90 – 119 mmHG 60 – 79 mmHG 120 – 129 Normale 80 –...
  • Page 29: Composants De Votre Tensiomètre

    COMPOSANTS DE VOTRE TENSIOMÈTRE Les symboles de l’écran LCD 1. Pression artérielle systolique 9. Symbole de sourdine 2. Pression artérielle diastolique 10. Symbole de la valeur moyenne 3. Symbole de rythme cardiaque ir- 11. Symbole de batterie faible régulier 12. Fonction d’auto-vérification 4.
  • Page 30: Utilisation De Votre Moniteur Pour La Première Fois

    UTILISATION DE VOTRE MONITEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS Installation de la batterie N’utilisez que des piles alcalines “AAA” de 1,5 V avec cet appareil. 1. Appuyez sur le crochet situé au bas du couvercle des piles et soulevez le couvercle dans le sens de la flèche. 2.
  • Page 31 UTILISATION DE VOTRE MONITEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS 2.3. Réglage du système horaire: Le système horaire initial est de 12 heures, appuyez sur le bouton MEM, puis vous pouvez passer au système de 12 ou 24 heures, appuyez sur le bouton SET pour confirmer.
  • Page 32: Procédure De Mesure

    PROCÉDURE DE MESURE Avant la mesure • Évitez de manger et de fumer ainsi que toute forme d’effort juste avant la mesure. Ces facteurs influencent le résultat de la mesure. Trouvez le temps de vous détendre en vous asseyant dans un fauteuil dans une atmosphère calme pendant environ dix minutes avant de prendre la mesure.
  • Page 33 PROCÉDURE DE MESURE D. Posez votre bras sur une table (paume vers le haut) de sorte que le brassard soit à la même hauteur que votre coeur. Assurez-vous que le tube n’est pas plié. Procédure de mesure 1. Asseyez-vous confortablement sur une chaise, les pieds à plat sur le sol. 2.
  • Page 34 PROCÉDURE DE MESURE E. Les résultats de la mesure sont affichés jusqu’à ce que vous éteigniez l’ap- pareil. Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 60 secondes, l’appareil s’éteint automatiquement. Mémoire Chaque unité stocke 120 séries de mesures pour 2 utilisateurs, soit un total de 240 séries (Utilisateur A et B).les mesures de chaque utilisateur sont stockées séparé- ment.
  • Page 35: Indications

    INDICATIONS Détecteur de battements cardiaques irréguliers Ce symbole () – indique que certaines irrégularités du pouls ont été détectées pendant la mesure. Dans ce cas, le résultat peut s’écarter de votre tension artérielle basale normale – répétez la mesure. Dans ce cas, le résultat peut s’écarter de votre pression artérielle basale normale – répétez la mesure.
  • Page 36 INDICATIONS contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire. Contactez immédiatement un médecin. 3. Mettez l’appareil, les composants et les accessoires en option au rebut con- formément à la réglementation locale en vigueur. Une mise au rebut illégale L’erreur indique peut entraîner une pollution de l’environnement.
  • Page 37 INDICATIONS Recommencez la La pression que le mesure. Si l’erreur est toujours affichée, Er 7 capteur détecte est supérieure à la limite veuillez l’envoyer au distributeur local La démarcation est in- Veuillez renvoyer le Er 8 correcte ou le dispositif produit au distributeur n’a pas été...
  • Page 38: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE Se laver les mains après chaque mesure du temps. Si un appareil est utilisé par différents patients, se laver les mains avant et après chaque utilisation. • Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes, à l’humidité, à la poussière ou à...
  • Page 39: Garantie

    GARANTIE Votre tensiomètre est garanti pendant 2 ans contre les défauts de fabrication, uniquement pour l’acheteur initial, à compter de la date d’achat. La garantie ne s’applique pas aux dommages causés par une mauvaise manipulation, des ac- cidents, une utilisation professionnelle, le non-respect du mode d’emploi ou des modifications apportées à...
  • Page 40: Glossaire

    GLOSSAIRE Diastole Il s’agit de la valeur la plus basse indiquée par le tensiomètre. Il s’agit de la pression dans les vaisseaux lorsque le coeur se détend. Cela se produit entre 2 battements cardiaques. La pression qui reste est appelée la pression négative. Hypertension artérielle Pression artérielle élevée.
  • Page 41: Soutien

    SOUTIEN Chez Bintoi, nous nous efforçons de répondre à toutes vos questions de la meil- leure façon possible. C’est pourquoi notre équipe est disponible sept jours sur sept, à votre service. Vous pouvez facilement nous joindre par e-mail. Nomestic s’engage à vous garantir une satisfaction à 100%.
  • Page 42 INHALTSVERZEICH Einführung und Verwendungszweck Wichtige Informationen zur Blutdruckmessung Bestandteile Ihres Blutdruckmessgerätes Erstmalige Verwendung des Monitors Messverfahren Indikationen Pflege und Wartung Garantie Glossar Unterstützung Symbole Technische Daten EMV-Erklärungen...
  • Page 43: Einführung Und Verwendungszweck

    EINFÜHRUNG UND VERWENDUNGSZWECK Das Blutdruckmessgerät ermöglicht eine zuverlässige Messung des systolischen und diastolischen Blutdrucks sowie des Pulses durch die oszillometrische Methode. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Benutzung sorg- fältig durch und bewahren Sie sie anschließend an einem sicheren Ort auf.
  • Page 44 EINFÜHRUNG UND VERWENDUNGSZWECK • Dieses System kann die angegebene Messgenauigkeit nicht erreichen, wenn es unter Temperatur- oder Feuchtigkeitsbedingungen betrieben oder gelagert wird, die außerhalb der im Abschnitt “Technische Daten” dieses Handbuchs angegebenen Grenzen liegen. • Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn das Gerät voraussichtlich eine Zeit lang nicht benutzt wird.
  • Page 45 EINFÜHRUNG UND VERWENDUNGSZWECK halten Sie dieses Gerät von Kindern fern und legen Sie sich den Schlauch nicht um den Hals. • Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern, um eine Beschädi- gung des Geräts zu vermeiden. • Das für die Blase und die Schläuche verwendete Standardmaterial ist latex- frei.
  • Page 46: Wichtige Informationen Zur Blutdruckmessung

    WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR BLUTDRUCKMESSUNG Was ist Blutdruck? Der Blutdruck ist der Druck in Ihren Blutgefäßen. Dieser Druck ist notwendig, um das Blut herumzupumpen, damit alle Organe und Muskeln ausreichend mit Sauer- stoff versorgt werden. Oberer Druck und unterer Druck Der Blutdruck besteht aus 2 Werten: dem oberen Druck (Systole) und dem unteren Druck (Diastole).
  • Page 47 WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR BLUTDRUCKMESSUNG Einstufung Blutdruckwerte nach WHO-Richtlinien WHO- WHO-Gitter Systole Diastole Klassifizierung im Gerät Optimal 90 – 119 mmHG 60 – 79 mmHG 120 – 129 Normal 80 – 84mmHG mmHG 130 – 139 Hoch Normal 85 – 89 mmHg mmHG Leichter Bluthoch- 140-159 mmHg...
  • Page 48: Bestandteile Ihres Blutdruckmessgerätes

    BESTANDTEILE IHRES BLUTDRUCKMESSGERÄTES Messeinheit Die Symbole im LCD-Display 1. Systolischer Blutdruck 2. Diastolischer Blutdruck 3. Symbol für unregelmäßigen Herzschlag 4. Speicher-Symbol 5. Datum/Uhrzeit-Anzeige 6. BENUTZER A 7. BENUTZER B 8. Symbol für Bewegungsfehler 9. Symbol “Stummschaltung 10. Symbol für den Durchschnittswert 11.
  • Page 49 BESTANDTEILE IHRES BLUTDRUCKMESSGERÄTES Eigenschaften • Sprechende Funktion • Datum/Uhrzeit-Anzeige • Mittelwertfunktion • WHO-Funktion • Automatische Abschaltung • Unterstützung eines externen Netzadapters • Selbstkontrollfunktion der Manschette • Doppelbenutzer: 2 x 120 Sätze Speicher • Überprüfung auf unregelmäßigen Herzschlag • Anzeige für schwache Batterie •...
  • Page 50: Erstmalige Verwendung Des Monitors

    ERSTMALIGE VERWENDUNG DES MONITORS Einbau der Batterie Verwenden Sie für dieses Gerät nur 1,5 V “AAA”-Alkalibatterien. 1. Drücken Sie den Haken an der Unterseite der Batterieabdeckung und heben Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung ab. 2. Legen Sie 4 Batterien der Größe “AAA” ein und stellen Sie sicher, dass die Pole + (positiv) und –...
  • Page 51 ERSTMALIGE VERWENDUNG DES MONITORS 1 erhöht, drücken Sie zur Bestätigung die SET-Taste und verfahren Sie auf die gleiche Weise, um das Datum einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung die SET- Taste. 2.3. Einstellung Stundensystem Das anfängliche Stundensystem ist 12 Stunden, drücken Sie die MEM-Taste und dann können Sie das 12- oder 24-Stunden-System umschalten, drücken Sie die SET-Taste zur Bestätigung.
  • Page 52: Messverfahren

    MESSVERFAHREN Vor der Messung • Vermeiden Sie unmittelbar vor der Messung Essen und Rauchen sowie jede Art von Anstrengung. Diese Faktoren beeinflussen das Messergebnis. Nehmen Sie sich Zeit, um sich zu entspannen, indem Sie sich vor der Messung etwa zehn Minuten lang in einem Sessel in ruhiger Umgebung hinsetzen.
  • Page 53 MESSVERFAHREN Manschette auf gleicher Höhe wie Ihr Herz befindet. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht geknickt ist. Maßnahme Verfahren 1. Setzen Sie sich bequem auf einen Stuhl und stellen Sie Ihre Füße flach auf den Boden. 2. Wählen Sie Ihre Benutzer-ID (A oder B). 3.
  • Page 54 MESSVERFAHREN Speicher Jedes Gerät speichert 120 Sätze Messungen für 2 Benutzer, insgesamt 240 Sätze (Benutzer A und B) Die Messungen für jeden Benutzer werden separat gespeichert. Stellen Sie sicher, dass Sie die Messungen für den richtigen Benutzer anzeigen. 1. Den Speicher anzeigen: Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Speichertaste.
  • Page 55: Indikationen

    INDIKATIONEN Detektor für unregelmäßigen Herzschlag Dieses Symbol () – zeigt an, dass während der Messung bestimmte Pulsunre- gelmäßigkeiten festgestellt wurden. In diesem Fall kann das Ergebnis von Ihrem normalen Basalblutdruck abweichen – wiederholen Sie die Messung. Informationen für den Arzt bei häufigem Auftreten des Symbols für unregelmäßi- gen Herzschlag.
  • Page 56 INDIKATIONEN Fehler Zeigt an Symbol Ursache Berichtigung Schwache Batterie Ersetzen Sie beide Batterien Es erscheint keine oder unsachgemäße durch neue. Prüfen Sie die Anzeige Platzierung Batterie den Einbau der Batterien auf Er 1 Sensor abnormal die korrekte Anordnung der Batteriepole Der Monitor konnte die Pulswelle nicht Prüfen Sie, ob die Pumpe...
  • Page 57 INDIKATIONEN Die Abgrenzung ist falsch oder das Bitte an den örtlichen Händler Er 8 Gerät wurde nicht zurücksenden abgegrenzt Störungsbeseitigung Das folgende Symbol wird auf dem Display angezeigt, wenn die Messung nicht normal verläuft. Ursache und Problem Prüfen Sie Lösungen Prüfen Sie die Batter- Steek stevig in de man- iespannung...
  • Page 58: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG Waschen Sie sich nach jeder Zeitmessung die Hände. Wenn ein Gerät von verschiedenen Patienten benutzt wird, waschen Sie sich vor und nach jeder Benutzung die Hände. • Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, Feuchtigkeit, Staub oder direktem Sonnenlicht aus.
  • Page 59: Garantie

    GARANTIE Ihr Blutdruckmessgerät hat eine Herstellergarantie von 2 Jahren ab Kaufdatum, die nur für den Erstkäufer gilt. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die durch unsa- chgemäße Handhabung, Unfälle, professionelle Nutzung, Nichtbeachtung der Be- dienungsanleitung oder Veränderungen am Gerät durch Dritte verursacht wurden. Die Garantie gilt nur für das Hauptgerät und seine Manschette.
  • Page 60: Glossar

    GLOSSAR Diastole Dies ist der niedrigste Wert, den das Blutdruckmessgerät anzeigt. Dies ist der Druck in den Gefäßen, wenn sich das Herz entspannt. Dies geschieht zwischen 2 Herzschlägen. Der verbleibende Druck wird als Unterdruck bezeichnet. Bluthochdruck Hoher Blutdruck. Hypotonie Niedriger Blutdruck. Oszillometrisches Verfahren Ein digitales Blutdruckmessgerät misst den Blutdruck nach dem oszillometrischen Prinzip.
  • Page 61: Unterstützung

    UNTERSTÜTZUNG Bei Bintoi bemühen wir uns, alle Ihre Fragen so gut wie möglich zu beantworten. Deshalb ist unser Team sieben Tage die Woche für Sie da. Sie können uns ganz einfach per E-Mail erreichen. Bintoi verpflichtet sich zu einer 100%igen Zufriedenheitsgarantie.
  • Page 62 CONTENTS Introduction and intended use Important information about blood pressure measurement Components of your blood pressure monitor Using your monitor fort he first time Measurement procedure Indications Care and maintenance Warranty Glossary Support Symbol descriptions Technical EMC Declaration...
  • Page 63: Introduction And Intended Use

    INTRODUCTION AND INTENDED USE The blood pressure monitor enables reliable measurement of systolic and diastolic blood pressure as well as pulse through the oscillometric method. Before using, please read this instruction manual carefully and then keep it in a safe place. Remember •...
  • Page 64 INTRODUCTION AND INTENDED USE • Remove the battery if the equipment is not likely to be used for some time. • The user must check that the equipment functions safely and see that it is in proper working condition before being used. •...
  • Page 65 INTRODUCTION AND INTENDED USE • In cases of irregular heartbeat, measurements made with this instrument should only be evaluated after consultation with a physician. • The temperature of contact parts with the patient is as high as 41.3°C, and the contact time is less than 10 minutes.
  • Page 66: Important Information About Blood Pressure Measurement

    IMPORTANT INFORMATION ABOUT BLOOD PRESSURE MEASUREMENT What is blood pressure? Blood pressure is the pressure in your blood vessels. This pressure is needed to pump blood around so that all your organs and muscles get enough oxygen. Upper pressure and lower pressure Blood pressure consists of 2 values: the upper pressure (systole) and the lower pressure (diastole).
  • Page 67 IMPORTANT INFORMATION ABOUT BLOOD PRESSURE MEASUREMENT Classification of blood pressure values according to WHO guidelines WHO classifi- WHO grids in Systole Diastole cation device Optimal 90 – 119 mmHG 60 – 79 mmHG 120 – 129 Normal 80 – 84mmHG mmHG 130 –...
  • Page 68: Components Of Your Blood Pressure Monitor

    COMPONENTS OF YOUR BLOOD PRESSURE MONITOR Measuring unit The symbols on the LCD display 1. Systolic blood pressure 2. Diastolic blood pressure 3. Irregular heartbeat symbol 4. Memory symbol 5. Date/Time display 6. USER A 7. USER B 8. Movement error symbol 9.
  • Page 69 COMPONENTS OF YOUR BLOOD PRESSURE MONITOR Features • Talking function • Date/time display • Average value function • WHO function • Auto power-off • External power adapter support • Cuff self-checking function • Double users: 2 x 120 sets memory •...
  • Page 70: Using Your Monitor Fort He First Time

    USING YOUR MONITOR FORT HE FIRST TIME Battery Installation Use only 1.5V “AAA” alkaline batteries with this device. 1. Press the hook on the bottom of the battery cover and lift the cover off in the direction of the arrow. 2.
  • Page 71 USING YOUR MONITOR FORT HE FIRST TIME 2.3. Setting hour system Initial hour system is 12 hour,press the MEM button and then you can switch 12 or 24 hour system,press the SET button to confirm. 2.4. Setting Time When the hour display is flashing, press the MEM button, the hour will increase by 1, press SET button to confirm, and do in the same way to set the minute.
  • Page 72: Measurement Procedure

    MEASUREMENT PROCEDURE Before measurement: • Avoid eating and smoking as well as all forms of exertion directly before meas- urement. These factors influence the measurement result. Find time to relax by sitting in an armchair in a quiet atmosphere for about ten minutes before taking a measurement.
  • Page 73 MEASUREMENT PROCEDURE Measure Procedure 1. Sit comfortably in a chair with your feet flat on the floor. 2. Select your User ID (A or B). 3. Stretch your arm forward on the desk and keep relaxing, make sure the palm of hand is upturned.
  • Page 74 MEASUREMENT PROCEDURE B).Measurements for each user are stored separately. Be certain that you are view- ing the measurements for the correct user. 1. View the memory: With the unit off, press the Memory button. The display first shows “A”, then shows an average of all measurements stored in the unit.
  • Page 75: Indications

    INDICATIONS Irregular Heartbeat Detector This symbol () – indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In this case, the result may deviate from your normal basal blood pressure – repeat the measurement. Information for the doctor on frequent appearance of the Irregular Heartbeat Sym- bol.
  • Page 76 INDICATIONS Error Indicates Symbol Cause Correction Replace both batteries with new No display Weak battery or im- ones. Check the battery installa- appears proper placement tion for proper placement of the battery polarities Check if the pump is working or not.
  • Page 77 INDICATIONS Trouble removal The following symbol will appear on the display when measuring abnormal. Cause and solu- Problem Check tions Check the battery Replace new one power No power Installation for proper Check the polarity placement of the bat- position teries polarities Insert into the air Whether the plug insert...
  • Page 78: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Wash hands after each time measurement. If one device is used by different patients, wash hands before and after each use. • Do not expose the device to either extreme temperatures, humidity, dust or direct sunlight. • The cuff contains a sensitive air-tight bubble. Handle this cuff carefully and avoid all types of stress through twisting or buckling.
  • Page 79: Warranty

    WARRANTY Your blood pressure monitor is guaranteed for 2 years against manufacturers’ de- fects for the original purchaser only, from date of purchase. The warranty does not apply to damage caused by improper handling, accidents, professional use, not following the operating instructions or alterations made to the instrument by third parties.
  • Page 80: Glossary

    GLOSSARY Diastole This is the lowest value indicated by the blood pressure monitor. This is the pres- sure in the vessels when the heart relaxes. This happens between 2 heartbeats. The pressure that remains is called the negative pressure. Hypertension High blood pressure.
  • Page 81: Support

    SUPPORT At Bintoi we strive to answer all your questions in the best way possible. That’s why our team is available seven days a week, at your service. You can easily reach us through email. Bintoi is committed to a 100% satisfaction guarantee.
  • Page 82: Symbolen

    SYMBOL DESCRIPTIONS The following symbols may appear in this manual, on the Digital Blood Pressure Monitor, or on it’s accessories. Some of the symbols represent standards and com- pliances associated with the Digital Blood Pressure Monitor and its use. Authorized Representative in the European Community CE Mark: conforms to essential requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC.
  • Page 83: Technische Specificaties

    TECHNICAL Technical specifications Model BX200 Weight 252.1g (Batteries and AC adapter are not included) Display 64*95mm [2.52”x3.74”] LCD Digital Display 118 (W) x 110 (L) x 57 (H) mm Size [4.65”(W)x4.33”(L)x2.24”(H)] 1×Main Device, 1×Cuff, 1×Users manual Accessories Operating Conditions Temperature: 5°C to 40°C; Humidity: 15% to 93% RH Storage And Shipping Temperature: -25°C to 70°C;...
  • Page 84 TECHNICAL Certifications Device standard: This device is manufactured to meet the European blood pressure monitors: EN1060-3 / IEC 80601-2-30/ ISO81060-1/ IEC60601-1-11/ IEC60601-1 Electromagnetic compatibility: Device fulfills the stipulations of the International standard IEC60601-1-2...
  • Page 85: Emc Declaraties

    EMC DECLARATION 1. *This product needs special precautions regarding EMC and needs to be in- stalled and put into service according to the EMC information provided, and this unit can be affected by portable and mobile RF communications equipment. 2. * Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic fields, near the unit.
  • Page 86 EMC DECLARATION Com- Electromagnetic Immunity IEC 60601 pliance environment – Test test level level guidance Mains power quality 0 % UT; should be that of a 0.5 cycle at Voltage typical commercial or 0°,45°,90°, 135°, dips, short hospital environment. If 180°, 225°, interruptions the user of the device...
  • Page 87 EMC DECLARATION Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic Immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Compli-...
  • Page 88 EMC DECLARATION NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. These guidelines may not apply in all situations. Electromag- netic propagation is affected by absorption and reflection from NOTE 2 structures, objects and people. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Page 89 EMC DECLARATION Harmonic The device is suitable for use in all emissions Not applicable establishments, including domestic IEC 61000-3-2 establishments other than domestic and Voltage fluctua- those directly connected to the public low- tions/ flicker voltage power supply network that supplies Not applicable emissions buildings used for domestic purposes.
  • Page 90 EMC DECLARATION Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device, should assure that it is used in such an environment. Test Frequency (MHz) Band (MHz) Service 380-390...
  • Page 91 EMC DECLARATION Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device, should assure that it is used in such an environment. Maximum Distance IMMUNITY TEST LEV-...
  • Page 92 Shenzhen Jamr Technology Co., Ltd. 2nd Floor, A-building, No.2 Guiyuan Road, Guihua community, Guanlan town, Longhua new district, 518100 Shenzhen, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany. Imported by: Amelio TG BV, Hoogstraat 42, 2861 Sint-Katelijne-Waver, Belgium.

Table of Contents