Table of Contents
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania
  • Opis Urządzenia
  • Instrukcja Użycia
  • Instrukcja Czyszczenia
  • Ochrona Środowiska
  • Dane Techniczne
  • Prawidłowe Usuwanie Produktu
  • Описание Устройства
  • Инструкция По Использованию
  • Инструкция По Очистке
  • Защита Окружающей Среды
  • Технические Характеристики
  • Опис Пристрою
  • Інструкція З Використання
  • Захист Навколишнього Середовища
  • Технічні Характеристики
  • Įrenginio Aprašymas
  • Naudojimo Instrukcija
  • Techniniai Duomenys

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Elektryczne urządzenie do peelingu stóp
MUP-03
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MUP-03 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MPM MUP-03

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Elektryczne urządzenie do peelingu stóp MUP-03 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL ..................9 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........15 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ .............21 VARTOTOJO INSTRUKCIJA ..............27...
  • Page 3: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    Gratulujemy zakupu! Urządzenie do peelingu stóp to innowacyjne narzędzie przeznaczone do pielęgnacji i usuwania zrogowaciałej skóry stóp. Dzięki wyjątkowym nasadkom szlifującym o rotacji obrotowej 360 stopni i prędkości do 40 obrotów na sekundę oraz dużej powierzchni roboczej 300 stopni, urządzenie delikatnie a zarazem skutecznie usuwa twardą, zrogowaciałą skórę pięt.
  • Page 4  Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie światła słonecznego. Urządze- nie należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu, w temperaturze 0-40°C. Po zakończeniu pracy urządzenie powinno być umieszczone w suchym miejscu.  Nie włączaj urządzenia bez założonej nasadki szlifującej.  Nie wlewaj ani nie wkładaj niczego do otworów w urządzeniu. ...
  • Page 5: Opis Urządzenia

     Pamiętaj aby zawsze przed wyjęciem wtyczki zasilacza sieciowego, wyłączyć najpierw urządzenie.  Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko- dzenie urządzenia lub obrażenia ciała.  Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). ...
  • Page 6: Instrukcja Użycia

    INSTRUKCJA UŻYCIA Urządzenie do peelingu stóp przeznaczone jest do zabiegów na stopach i piętach. Nie nadaje się do użytku na innych częściach ciała. UWAGA! Nie stosować na popękaną lub krwawiącą skórę. 1. Umyj i wytrzyj skórę do sucha. 2. Upewnij się, że nasadka szlifująca (B) jest założona. Patrz rozdział „Wymiana nasadki szlifu- jącej”.
  • Page 7: Instrukcja Czyszczenia

    2. Załóż na urządzenie nową nasadkę szlifującą (B) aż usłyszysz charakterystyczny „klik”. Upew- nij się, że nowa nasadka jest prawidłowo założona. INSTRUKCJA CZYSZCZENIA UWAGA! Wyczyść urządzenie po każdym użyciu dla zapewnienia najlepszej wydajności. Urządzenie do peelingu stóp jest odporne na wodę. Można je wypłukać w wodzie: 1.
  • Page 8: Ochrona Środowiska

    W ten sposób pomożesz chronić środowisko naturalne DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania...
  • Page 9: Safety Instructions

    Congratulations on your purchase! This callous remover is an innovative device designed to remove the calloused skin on the feet. Unique grinding heads spin at 360 degrees, 40 times a second, while 300 degrees wide working surface ensures gentle and effective removal of hard, jagged skin on the heels. This callous remover works faster and is safer than metal scrapers, with no blades to cut the skin, and easier to use than other methods that require constant rubbing to achieve results.
  • Page 10  Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.  This appliance is not to be used on, by or near children or invalids.  To prevent accidents and injury to you or damage to the unit -when your callous remover is in use, keep it away from the hair on your scalp, your eyebrows,eyelashes as well as clothes,brushes wires,cords,shoelaces, etc.
  • Page 11: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Protective cover Grinding head Grinding head release button Safety switch lock Slide ON/OFF switch Charging indicator Power adapter Charging socket Cleaning brush HOW TO CHARGE 1. Switch off the appliance by pushing down the on/off switch button (E). 2.
  • Page 12 5. Gently move (back and forth or side to side)(fig.4) over the callous skin for 2-3 seconds. Dot not press hard, gently glide the unit over desired area. The unit will stop if it is pressed too hard against the skin. Stop and check if you have achieved the softness you desire. If not, go over the area for 2-3 more seconds and check again.
  • Page 13: Cleaning Instructions

    CLEANING INSTRUCTIONS NOTE! Clean the appliance after each use to ensure better performance. This callous remover is water resistant. It can be rinsed under water for cleaning: 1. Remove the protective cover (A) from the head (B). 2. Clean the appliance with the cleaning brush. Do not switch the appliance on while brushing (fig.8).
  • Page 14: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical parameters are indicated on the product nameplate. NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes.
  • Page 15 Поздравляем с покупкой! Устройство для пилинга стоп — это инновационный инструмент для ухода за стопами и удаления ороговевшей кожи. Благодаря отличным шлифующим насадкам с вращением на 360 градусов и скоростью до 40 оборотов в секунду, а также большой рабочей поверх- ностью...
  • Page 16  Не подвергайте устройство прямому воздействию солнечного света. Устрой- ство следует хранить в прохладном сухом месте при температуре 0–40 °C. По окончании использования устройство следует поместить в сухое место.  Не включайте устройство, не установив шлифующую насадку.  Ничего не вливайте и не вкладывайте в отверстия в устройстве. ...
  • Page 17: Описание Устройства

     Не забывайте, что перед отключением штепселя сетевого блока питания следует сначала выключить устройство.  Использование дополнительного оборудования и запчастей, не рекомен- дованных производителем, может привести к повреждениям и травмам.  Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.). ...
  • Page 18: Инструкция По Использованию

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Устройство для пилинга стоп предназначено для выполнения процедур на стопах и пят- ках. Оно не предназначено для использования на других частях тела. ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать на потрескавшейся или кровоточащей коже. 1. Помойте и вытрите кожу досуха. 2. Убедитесь, что шлифующая насадка (B) установлена. См. раздел «Замена шлифующей насадки».
  • Page 19: Инструкция По Очистке

    1. Придерживая насадку (B) одной рукой, второй рукой нажмите кнопку блокировки (C) на боковой поверхности устройства. Насадка «выскочит» (рис. 6 и 7). 2. Установите на устройство новую шлифующую насадку (B). Вы услышите характерный щелчок при ее фиксации. Убедитесь, что новая насадка установлена правильно. ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 20: Защита Окружающей Среды

    специализированный пункт утилизации. Таким образом вы поможете защитить окружа- ющую среду. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические параметры указаны на маркировочном щитке изделия. ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право на внесение технических изме- нений. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Oбозначение, размещаемое...
  • Page 21 Вітаємо з покупкою! Пристрій для пілінгу стоп — це інноваційний пристрій для догляду за стопами та вида- лення ороговілої шкіри. Завдяки чудовим шліфувальним насадкам, що обертаються на 360 градусів зі швидкістю до 40 обертів на секунду та робочою поверхнею 300 граду- сів, пристрій...
  • Page 22  Не піддавайте пристрій безпосередньому впливу сонячного світла. Пристрій слід зберігати в сухому прохолодному місці при температурі 0–40 °C. Після закінчення роботи пристрій слід помістити в сухе місце.  Не вмикайте пристрій без встановленої шліфувальної насадки.  Не вливайте і не вкладайте нічого в отвори в пристрої. ...
  • Page 23: Опис Пристрою

     Використання додаткового обладнання і запчастин, не схвалених виробником, може спричинити пошкодження пристрою та травми.  Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки,пенопласт тощо).  ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує загроза задухи. ОПИС...
  • Page 24: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Пристрій для пілінгу стоп призначений для виконання процедур на стопах і п’ятках. Не- придатний для використання на інших частинах тіла. УВАГА! Не застосовувати на потрісканій шкірі або у випадку кровотечі. 1. Вимийте та витріть шкіру насухо. 2. Переконайтеся, що встановлено шліфувальну насадку (B) Див. розділ «Заміна шліфу- вальної...
  • Page 25 ЗАМІНА ШЛІФУВАЛЬНОЇ НАСАДКИ УВАГА! Не вмикайте пристрій без встановленої шліфувальної насадки. Замінюйте шліфувальні насадки згідно з потребами, щоб досягти оптимального ефекту. Однієї шліфувальної насадки вистачає на багато процедур залежно від частоти використання і площі поверхні, що обробляється. Замінюйте їх відповід- но...
  • Page 26: Захист Навколишнього Середовища

    ваний пункт утилізації. Таким чином ви допоможете захистити навколишнє середовище. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні параметри вказані на щитку продукту. УВАГА! Компанія MPM agd S.A. залишає за собою право на внесення технічних змін. ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ТОВАРУ (використане електричне і електронне обладнання) Позначення розміщене на продукті вказує, що продукт після закінчення терміну користування...
  • Page 27 Sveikiname įsigijus įrenginį! Pėdų šveitiklis, tai novatoriškas prietaisas skirtas priežiūrai ir suragėjusiai pėdų odai pašalin- ti. Dėl ypatingų šlifuojančių antgalių, apsisukančių 360 laipsnių ir greičio 40 apsisukimų per sekundę bei didelio darbinio paviršiaus 300 laipsnių, prietaisas švelniai bei veiksmingai paša- lina kietą...
  • Page 28  Reikia atkreipti dėmesį į vaikus, kad nežaistų su įrenginiu.  Laikykite įrenginį ir jo laidą vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje.  Prietaisas negali būti naudojamas vaikų ar neįgalių asmenų ar jų aplinkoje.  Siekiant išvengti sužalojimo, nelaimingų atsitikimų ar prietaiso sugadinimo, darbo metu laikykite atokiai nuo galvos plaukų, antakių, blakstienų...
  • Page 29: Įrenginio Aprašymas

    ĮRENGINIO APRAŠYMAS Apsauginis gaubtas Šlifuojantis antgalis Šlifuojančio antgalio blokavimo myg- tukas Saugumo blokada Slankiojantis jungiklis/išjungiklis Pakrovimo rodiklis Pakrovėjas Pakrovimo lizdas Šepetėlis valymui KROVIMO INSTRUKCIJA 1. Išjunkite prietaisą paspausdami slankiojantį jungiklį į apačią. 2. Prilaikykite prietaisą viena ranka, kita ranka įdėkite pakrovėjo kištuką (G) į prietaiso lizdą (H) (1 pav.) 3.
  • Page 30: Naudojimo Instrukcija

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Pėdų šveitiklis skirtas atlikti procedūroms ant pėdų ir kulnų. Netinka naudoti ant kitų kūno dalių. DĖMESIO! Nenaudokite ant sutrūkusios ar kraujuojančios odos. 1. Nuplaukite ir nusausinkite odą. 2. Įsitikinkite, kad šlifuojantis antgalis (B) yra uždėtas. Žiūrėkite skyrių „Šlifuojančio antgalio kei- timas“...
  • Page 31 2. Uždėkite ant prietaiso naują šlifuojantį antgalį (B) kol išgirsite specifinį „klikˮ Įsitikinkite, kad naujas antgalis tinkamai uždėtas. VALYMO INSTRUKCIJA DĖMESIO! Valykite prietaisą po kiekvieno naudojimo, kad būtų užtikrintas kuo geresnis našumas. Pėdų šveitiklis atsparus vandeniui. Galima plauti vandenyje: 1. Nuo antgalio (B) nuimkite gaubtą (A). 2.
  • Page 32: Techniniai Duomenys

    Tokiu būdu padėsite saugot natūralią aplinką. TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje. DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. TAISYKLINGAS GAMINIO ATLIEKŲ ŠALINIMAS (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Lenkija Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje generuojamomis atliekomis.
  • Page 36 скористатися з широкої торгової пропозиції компанії Gerbiami klientai, mes tikimės, kad Jūs būsite patenkinti įsigiję mūsų gaminį, ir kviečiame pasinaudoti kitais plataus įmonės asortimento pasiūlymais MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72 www.mpm.pl...

Table of Contents