Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

Smartea Tea Maker
www.tefal.com
KO
TH
ZH
MS
VI
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Smartea and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TEFAL Smartea

  • Page 1 Smartea Tea Maker www.tefal.com...
  • Page 2 1.5L 0.5L...
  • Page 3 1.5L clic 0.5L...
  • Page 4 •이 제품은 가정용으로만 사용할 수 있도록 안전지침 설계되었습니다. 아래의 경우에는 사용할 수 •기기를 처음 사용하기에 앞서 사용에 주의하기 없으며 제품 보증이 적용되지 않습니다. 위해 설명서를 읽고 항상 숙지하십시오. – 식당, 사무실 및 기타 영업적 환경 제조사는 설명서의 내용을 준수하지 않은 –...
  • Page 5 •제품을 세척할 때는 항상 사용설명서를 사용하지 말아 주십시오. 준수하십시오. •젖은 손이나 맨발일 때는 주전자를 사용하지 – 제품의 플러그를 뽑습니다. 마십시오. – 제품이 뜨거울 때 세척하지 마십시오. •주전자와 주전자 받침대를 뜨거운 접시와 같은 – 물에 적신 천이나 스펀지를 사용하여 뜨거운 표면에 두거나 화기 근처에서 사용하지 세척하십시오.
  • Page 6 •추천 레시피만 만들어 주십시오. 다른 레시피를 •제품에 습기가 차거나 얼지 않도록 사용할 경우 넘칠 위험이 있습니다. 조심하십시오. •제품 프로그램에 따라 차탕기에 물과 재료를 •제품을 장기간 사용하지 않거나 세척하는 넣고 가열하십시오. 동안에는 전원 코드를 뽑으십시오. •제품 외부 또는 다른 용도로 액세서리를 •안전을...
  • Page 7 프로그램 레시피 온도 및 시간 작동 사용 P5 중탕 죽, 이유식 등을 모든 재료 또는 음료(최대 420ml)를 중탕 유리 1. 받침대를 물이 튀거나 열원에 노출되지 않는 평평하고 안정적이며 데우거나 재료를 용기에 넣고 1L의 물을 차탕기에 부은 다음 내열성이 있는 표면에 놓으십시오. 중탕하는...
  • Page 8 P2, 3, 4, 5, 7, 8의 경우, 전체 프로그램(보온 시간 포함)이 끝난 후 • 수세미를 사용하지 마십시오. 음료를 드실 수 있습니다. • 차탕기가 가열을 마친 상태에서 차가운 물을 바로 닿게 하면 충격이 갈 수 있습니다. 제품이 식을 수 있도록 기다려 주십시오. 사용...
  • Page 9 차탕기 떨어졌거나, 물이 새거나, 전원 코드, 플러그 또는 차탕기 테이블 문제 해결 받침대에 눈에 띄는 손상이 있는 경우 오작동 수리 작업을 수행하도록 공인을 받은 AS 서비스 센터에 차탕기를 원인 해결 방법 설명 반환하십시오. 차탕기 함께 제공된 소책자의 보증 조건과 센터 목록을 차탕기가...
  • Page 10 • เคำร่ � อ่ งใช้ ้ นี � ไ ด ้ร้ บ การอ่อ่กแบบม่าเพ่ � อ่ ใช้ ้ ในคำร้ วั เร่ อ่ น คำำ � แนะนำ � ด้้ � นคำว�มปลอด้ภั ัย เที่่ า น้ � น • อ่่ า นคำำ า แนะนำ า การใช้ ้ งานอ่ย่่ า งละเอ่ี ย่ ดก่ อ่ นใช้ ้ งาน • ห...
  • Page 11 • โป็รดป็ฏิิ บ ้ ต ิ ต าม่คำำ า แนะนำ า ในการที่ำ า คำวัาม่สะอ่าด ก้ บ คำ่ า ขอ่งแรงด้ น ไฟฟ้ า หล้ ก หร่ อ่ ไม่่ ขอ่แนะนำ า วั่ า คำุ ณ ไม่่ คำ วัรใช้ ้ ป็ล้ � ก อ่ะแดป็เตอ่ร์ แ บบหลาย่ห้ วั เคำร่...
  • Page 12 • ห ้าม่ใช้ ้ อุ่ ป็ กรณ์ เ สริ ม่ ที่ี � น อ่กเหน่ อ่ ไป็จากต้ วั • เพ่ � อ่ คำวัาม่ป็ลอ่ดภั้ ย่ ขอ่งคำุ ณ เคำร่ � อ่ งนี � ส อ่ดคำล ้อ่งตาม่ ม่าตรฐานและข ้อ่บ้ ง คำ้ บ ที่ี � เ กี � ย่ วัข ้อ่ง (ด ้านแรงด้ น ผู้ลิ...
  • Page 13 ก่�รั้ใช้ ้ ง �น อุ ณ หภัู ม ิ แ ละเวล�ของ โปรั้แก่รั้ม ก่�รั้คำวบคำุ ม สูู ตั้ รั้ 1. ตั้ ั� ง ฐ�นบนพื้้ � น ผิิ ว ที่่ � เ รั้่ ย บ ม ั� น คำง และตั้้ � นที่�นคำว�มรั้้ อ น ซึ่ ่ � ง ตั้้ อ งไม่ P5 Double 30 นาที่ี...
  • Page 14 ส ำ า หร้ บ โหม่ด P2,3,4,5,7,8 เคำร่ � อ่ งด่ � ม่ จะพร ้อ่ม่เส ิ ร ์ ฟ หล้ ง จากจบโป็รแกรม่ • ห ้าม่ใช้ ้ แผู้่ น ใย่ข้ ด • เม่่ � อ่ เคำร่ � อ่ งช้งช้าขอ่งคำุ ณ เสร็ จ ส ิ � น การช้งแบบแช้ ่ ให ้ป็้ อ่ งก้ น การเป็ลี � ย่ นแป็ลง โดย่รวัม่ (รวัม่ถุึ...
  • Page 15 หากเคำร่ � อ่ งช้งช้าตก หากม่ี ก ารร้ � วั หร่ อ่ หากพบวั่ า สาย่ไฟ ป็ล้ � ก ไฟ หร่ อ่ ฐาน ศูู น ย์ แ ก่้ ไ ขปั ญ ห� ขอ่งหม่ ้อ่ต ้ม่ช้าม่ี คำ วัาม่เส ี ย่ หาย่ที่ี � ม่ อ่งเห็ น ได ้ นำ...
  • Page 16 – 供酒店、汽車旅館及其他住宿環境的客人使 安全指引 用; • 首次使用本裝置前,請細心閱讀使用指示:以 – 住宿加早餐類型的環境。 不遵從指示的方式使用電器,生產商將不會承 • 在本裝置中加水不得超過最高水位指標,亦不 擔任何責任。 可少於最低 0.5 升的水位。 • 肢體、感官或心智能力較弱,或者使用經驗或 • 如加水過多,開水可能會從壺口濺出。 知識不足的人士(包括兒童),除非有負責其 • 水沸騰時,切勿揭開壺蓋。 安全的人士從旁監督,或已事先向其提供本裝 • 使用本裝置時,須鎖緊壼蓋、放在底座上並裝 置的使用指示,否則均不適宜使用本裝置。 上防鈣化濾網。 • 兒童不應使用本裝置。本裝置及其電源線應遠 • 切勿將本裝置、底座、電源線或電源插頭浸在 離兒童可觸及的位置。 水中或任何其他液體裡。 • 本裝置可供身體官能或心智能力退化人士,或 • 如電源線或插頭有損壞,請勿使用本裝置。為 缺乏經驗與知識之人士使用,唯須接受從旁監 免發生危險,如果電源線受損,就必須交由生 督或獲悉適當的本裝置操作指示,且已瞭解其 產商、服務代理或有相同資格的人士更換。...
  • Page 17 • 本產品僅供海拔 4000 米以下之家居使用,並 • 水沸時,切勿觸摸濾網或壺蓋。 僅限於室內使用。 • 電熱水壺運作時,請勿移動水壺。 • 為保障你的安全,本電器符合適用的標準及規 • 如要倒空養生茶壺,必須先取出所有配件。 章條例(低電壓指令、電磁兼容性、環保、食 • 使用後,配件溫度非常高,如要取出配件,請 品接觸材料法規)。 務必戴上隔熱手套。 • 本產品只適合家居用途。如將本產品用於商業 • 請僅按照建議的食譜烹調,其他食譜可能會有 用途,或是使用不當,或在使用時沒有遵守指 溢出的風險。 引,生產商不會承擔任何責任,而保養亦將失 • 請僅按照裝置的程序,以玻璃茶壺加熱飲用 效。 水。 • 電熱水壺只適用於煮沸飲用水。 • 嚴禁將配件用於產品以外的其他用途。 • 務必將本裝置的插頭插入接地插座,或已內置 • 完成加熱程序後,請避免玻璃部分接觸冷水, 接地連接的拖板。請檢查當地的電源電壓是否 以免造成溫度衝擊。 與產品所標示的電源電壓相符。我們不建議使 •...
  • Page 18 • 如長期不使用,或需要進行清潔時,請拔除插 使用 頭。 1. 請放置底座於平坦、穩固、防熱的表面,並應放置於遠離熱源及能 • 為保障你的安全,本電器符合適用的標準及規 被水濺及的地方。 章條例(低電壓指令、電磁兼容性、環保、食 2. 打開壺蓋 • 握住茶壺手柄,取出壺蓋及茶隔(圖 2/3)。如未蓋上壺蓋,切勿 品接觸材料法規)。 操作養生茶壺。如壺蓋遺失或損毀,請聯絡售後服務中心。 • 養生茶壺只能與隨附的底座一同使用。 描述 3. 啟動養生茶壺 A 壺蓋 A. 操作養生茶壺: B 開蓋手柄 C 固定環 程序選擇 D 手柄 E 茶隔 程序 食譜溫度及時間 操作 F 煮蛋格 P1 煲水...
  • Page 19 – 當達到所需溫度後,養生茶壺會發出三下「嘩」聲,然後進入保溫 程序 食譜溫度及時間 操作 狀態。 P8 酸嬭 維持 40°C 6 小時* 將 100 毫升酸奶及 300 毫升的鮮奶加入玻璃 – 當所有程序完成後,養生茶壺會發出兩下「嘩」聲並停止加熱,而 燉盅內,然後將玻璃燉盅放入茶壺內,在茶 螢幕會顯示實際溫度。 壺內倒入 800 毫升的水,再將茶壺放回電源 底座上,並選擇 P8 酸嬭模式。(圖 Ⅴ) C. 關機及待機 手動模式 見 B 部分 要進入手動模式有 2 個方法: - 將電熱水壺放在電源底座上,按下開/關 如沒有程序正在運作且沒有按下任何按鈕,電熱水壺會自動進入待機 按鈕...
  • Page 20 要為茶隔及壺蓋去除水垢: 疑難排解列表 將茶隔及壺蓋浸在白醋或經稀釋的檸檬酸中。 • 除建議的除垢方式以外,切勿使用其他方式。 故障 原因 解決辦法 疑難排解 描述 養生茶壺無法啟動加熱 養生茶壺放置在電源底座 拿起養生茶壺並重新放置 養生茶壺無明顯損壞 程序 的位置錯誤 電源底座上 • 養生茶壺無法運作或於水滾前停止運作 操控面板指示燈熄滅,但 指示燈接觸不良或指示 – 檢查養生茶壺的插頭是否正確接上。 送交授權服務中心維修 產品正進行加熱 燈損壞 – 在養生茶壺無水的情況下開啟電源,或是堆積的水垢導致過熱而 螢幕顯示「E1」 溫度感應器失靈 送交授權服務中心維修 自動斷電:靜待養生茶壺冷卻後再裝水。如有水垢積聚,請先除 垢。 拔除養生茶壺插頭 1 分 鐘,然後重新插上插頭並 開啟電源:約15分鐘後,養生茶壺應可再次煲水。 螢幕顯示「E3」 溫度調節發生錯誤 啟動新的程序。如問題持...
  • Page 21: Arahan Keselamatan

    penggunaan perkakas secara selamat dan jika ARAHAN KESELAMATAN mereka memahami bahaya yang mungkin • Baca arahan penggunaan dengan teliti sebelum berlaku. Pembersihan dan penyelenggaraan menggunakan perkakas anda untuk kali pengguna tidak boleh dilakukan oleh kanak- pertama: Pengilang tidak bertanggungjawab kanak melainkan mereka berumur dari 8 tahun bagi penggunaan yang tidak mematuhi arahan.
  • Page 22 • Jangan gunakan perkakas jika kabel kuasa atau • Untuk keselamatan anda, perkakas ini palam rosak. Kabel kuasa yang rosak mesti mematuhi standard dan kawalan yang digantikan oleh pengilang, ejen perkhidmatan bersesuaian: (Arahan Voltan Rendah, Keserasian atau mereka yang berkelayakan, untuk elektromagnet, Persekitaran, Bahan yang mengelakkan bahaya.
  • Page 23 • Jangan tarik kabel kuasa untuk menanggalkan • Selepas pusingan pemanasan, elakkan kejutan suhu di antara bahagian-bahagian kaca dan air palam sesalur kuasa. sejuk. • Jangan biarkan kabel kuasa terjuntai di tepi meja atau permukaan kerja untuk mengelakkan • Penyelenggaraan kerap diperlukan (penyahkerakan, pembersihan) untuk perkakas terjatuh.
  • Page 24 • Untuk keselamatan anda, perkakas ini PENGGUNAAN mematuhi standard dan kawalan yang 1. Letakkan tapak pada permukaan yang rata dan stabil dan tahan bersesuaian: (Arahan Voltan Rendah, Keserasian panas yang tidak terdedah kepada percikan air atau sumber haba. elektromagnet, Persekitaran, Bahan yang 2.
  • Page 25 – Selepas memasukkan semua bahan dan air, LETAKKAN PENUTUP Program Suhu dan masa resipi Pengendalian dengan BETUL sebelum memilih program P5 Didih 30 minit* atau 1 jam Masukkan semua bahan atau minuman – Apabila suhu yang diperlukan telah dicapai dalam langkah pertama, bertingkat pada suhu 70°C (maksimum 420 ml) di dalam botol didih,...
  • Page 26 – Pastikan pembancuh teh anda disambungkan dengan betul. MEMBERSIH DAN MENYELENGGARA – Pembancuh teh telah dihidupkan tanpa air atau penumpukan kerak telah mencetuskan mekanisme pemutusan yang disebabkan oleh MEMBERSIHKAN PEMBANCUH TEH ANDA pemanasan melampau: Biarkan pembancuh teh menjadi sejuk dan Cabut palam.
  • Page 27 PERLINDUNGAN ALAM SEKITAR Perkakas anda mengandungi banyak bahan yang boleh dipulihkan atau dikitar semula. Bawa perkakas ke pusat pengumpulan buangan sivik tempatan. JADUAL PENYELESAIAN MASALAH Keterangan Punca Penyelesaian kerosakan Kedudukan pembancuh Keluarkan dan tempatkan Pembancuh teh tidak mula teh yang salah pada tapak pembancuh teh di atas menjadi panas kuasa...
  • Page 28 HƯỚNG DẪN VỀ AN TOÀN • Hãy đọc kỹ hướng dẫn về an toàn trước khi sử dụng thiết bị lần đầu tiên: hãng sản xuất sẽ không chịu trách nhiệm về việc sử dụng không tuân thủ hướng dẫn. •...
  • Page 29 lên và được giám sát. Giữ thiết bị và dây nguồn • CẢNH BÁO: Cẩn thận để tránh tràn nước lên đầu tránh xa khỏi tầm với của trẻ em dưới 8 tuổi. nối trong khi vệ sinh, đổ đầy hoặc rót. •...
  • Page 30 • Luôn cắm thiết bị vào ổ cắm điện lưới có nối • Chỉ đun nước trực tiếp trong bình thủy tinh của đất, hoặc sử dụng dây nối dài có đầu nối đất máy pha trà, theo các chương trình của thiết bị. tích hợp.
  • Page 31 • Rút phích cắm của thiết bị ngay sau khi bạn sử SỬ DỤNG dụng một thời gian dài và khi bạn vệ sinh thiết bị. 1. Đặt đế trên bề mặt phẳng, ổn định và chịu nhiệt, không tiếp xúc •...
  • Page 32: Vệ Sinh Và Bảo Dưỡng

    Khi người dùng đặt thân máy trở lại đế điều khiển trong vòng 10 phút, Nhiệt độ và thời gian Chương trình Hoạt động nút giữ ấm sẽ nhấp nháy trong 10 giây, người dùng chỉ cần nhấn nhanh theo công thức nút này để...
  • Page 33: Bảo Vệ Môi Trường

    • Khi máy pha trà của bạn đã pha xong, tránh làm ấm bị sốc nhiệt bằng hành sửa chữa. Tham khảo các điều kiện bảo hành và danh sách các nước lạnh. trung tâm trong tờ rơi kèm theo máy. Loại thiết bị và số sêri được cho •...
  • Page 34 BẢNG HƯỚNG DẪN XỬ LÝ SỰ CỐ Mô tả Nguyên nhân Giải pháp sự cố Máy pha trà không bắt Máy pha trà không nằm Tháo và đặt lại máy pha trà đầu đun đúng vị trí trên đế nguồn lên đế...
  • Page 35: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer does not accept responsibility for use that does not comply with the instructions. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given...
  • Page 36 supervised. Keep the appliance and its cord out of • WARNING: Be careful to avoid any spillage on reach of children aged less than 8 years. the connector during cleaning, filling or pouring. • Your appliance was designed for domestic use •...
  • Page 37 the voltage indicated on the rating plate of the • Only make the recommended recipes, there is risk appliance corresponds to that of the mains of overflow with other recipes. voltage. You are advised not to use a multiple • Heat only water directly in tea maker glass body, adapter plug.
  • Page 38: Before Using For The First Time

    • Unplug the appliance as soon as you have finished using it for a long period of time and 1. Set the base on a flat, stable and heat-resistant surface that is not when you clean it. exposed to splashes of water or any heat source. •...
  • Page 39 – After put all the ingredients and water, PLACE CORRECTLY THE LID Recipe temperature Program Operation before selecting the program and time – When the required temperature is reached in the first step, the tea P5 Double 30 minutes* or 1 hour Put all the ingredients or drink (maximum maker beeps 3 times and the keep warm function (for programs with boiling...
  • Page 40: Cleaning And Maintenance

    – The tea maker has been switched on without water or an CLEANING AND MAINTENANCE accumulation of scale has triggered the over-heat cut-off mechanism: allow the tea maker to cool down and fill it with water. CLEANING YOUR TEA MAKER Descale first if scale has accumulated.
  • Page 41: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Your appliance contains many recoverable or recyclable materials. Take it to a local municipal waste collection point. TROUBLE SHOOTING TABLE Malfunction Causes Solutions description Remove and position again The tea maker does not Wrong position of tea the tea maker on the start heating maker on the power basse power base...
  • Page 42 6 – 17 p. 18 – 29 p. 30 – 39 P. 40 – 52 p. 53 – 64 p. 65 – 76 3203000405/02...

Table of Contents