Page 1
CASSETTE RECEIVER RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RADIOCASSETTE For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS KS-FX250 KS-FX250 KS-FX250...
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. INDICE OPERACIONES BASICAS ... 3 OPERACION DE LA RADIO ... 4 Para escuchar la radio ...
OPERACIONES BASICAS Nota sobre la operación de un solo toque: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona una fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad. Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 12 – 17). Para disminuir el volumen en un instante Presione por un tiempo breve mientras está...
OPERACION DE LA RADIO Para escuchar la radio Para buscar emisoras de frecuencias más altas. Para buscar emisoras de frecuencias más bajas. Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda. Para sintonizar manualmente una determinada frecuencia: 1 Presione FM/AM para seleccionar la banda.
Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1 Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 5 y 6. Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM) deseada. Seleccione el número (1 –...
Otras convenientes funciones del sintonizador Dial de control Exploración de emisoras Si pulsa SCAN mientras está escuchando la radio, se iniciará la exploración de las emisoras. Cada vez que se recibe una emisora, la exploración se interrumpe durante aproximadamente 5 segundos (el número de la frecuencia sintonizada destella en el visor) para que pueda verificar cuál es el programa que se está...
OPERACION DE LA CINTA Para escuchar una cinta Nota sobre la operación de un solo toque: Cuando el cassette ya esté introducido en el compartimiento del cassette, pulse TAPE xc para que la unidad se encienda y empiece a reproducir la cinta automáticamente. Para interrumpir la reproducción y expulsar el cassette Pulse 0.
Para efectuar el avance rápido y el rebobinado de la cinta ¢ durante más de 1 segundo para avanzar la • Pulse cinta rápidamente. Cuando la cinta llegue al final, se efectuará la inversión y se reproducirá desde el comienzo del lado inverso. 4 durante más de 1 segundo para rebobinar la •...
Otras convenientes funciones de la cinta TAPE Prohibición de la expulsión de la cinta Podrá prohibir que la cinta sea expulsada y “bloquear” una cinta en el compartimiento del cassette. Pulse y mantenga pulsado TAPE 2 3 y 0 durante más de 2 segundos. “NO EJECT” destella en el visor durante aproximadamente 5 segundos y la cinta queda “bloqueada”.
AJUSTES DEL SONIDO Activado/desactivado de la función de sonoridad A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas. La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen. Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se activa/desactiva alternativamente.
Ajuste del sonido Podrá ajustar los sonidos agudos/graves y el equilibrio de los altavoces. Indicación Ajustar los graves (graves) Ajustar los agudos (agudos) Ajustar el balance de los altavoces (desvanecedor)* delantero y trasero Ajustar el balance de los altavoces (balance) izquierdo y derecho Ajustar el volumen (volumen)
Utilización de la memoria de control de sonido Usted puede seleccionear y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de repoducción. (SCM avanzado) Selección y almacenamiento de los modos de sonido Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada vez que seleccione la misma fuente.
Llamada de los modos de sonido Notas: • Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria. Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido” en la página 17. •...
Cancelación del SCM avanzado Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de sonido y las fuentes de reproducción. La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes.
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, POP, SOFT: consulte la página 12) adaptándolos a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. 2 1,4 2 En menos de 5 segundos En menos de 5 segundos En menos de...
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj Para verificar la hora actual en el reloj (cambio del modo de visualización) Pulse DISP repetidas veces. Cada vez que pulsa el botón, el modo de visualización cambia de la siguiente manera. Durante la operación del Durante la operación sintonizador: de la cinta:...
Selección de la presentación del nivel Usted puede seleccionar la indicación de nivel a su gusto. La unidad se expide de fábrica con “AUDIO 2” seleccionado. AUDIO1: Muestra el indicador de nivel de audio. AUDIO2: Aparecen alternativamente “AUDIO 1” y la indicación de iluminación. OFF: El indicador de nivel de audio.
Desmontaje del panel de control Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Cómo desmontar el panel de control Antes de desmontar el panel de control,...
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD Lea esta sección solamente cuando utiliza un cambiador automático DC JVC (comprado separadamente). Recomendamos usar uno de la serie CH-X con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte cómo realizar las conexiones a su distribuidor de audio para automóviles JVC.
Page 22
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas Presione y mantenga pulsado el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. Presione y mantenga pulsado el CD para la búsqueda regresiva de las pistas. Para seleccionar la pista siguiente o anterior Pulse un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente.
Selección de los modos de reproducción de CD Para reproducir las pistas al azar (Reproducción aleatoria) Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/aleatoria) mientras se está reproduciendo un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará de la siguiente manera: Modo Indicador RND RND1...
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) podrá conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior. Preparativos: • Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, refiérase al manual de instalación/conexión (volumen separado).
Selección del componente exterior a utilizar Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior. Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor, deberá...
MANTENIMIENTO Para extender la vida de servicio de la unidad Esta unidad requiere muy poca atención, pero conseguirá prolongar su vida de servicio si observa las instrucciones siguientes. Para limpiar las cabezas Para mantener limpias las cintas PRECAUCIONES: • No reproduzca cintas con las etiquetas despegadas pues se podrá dañar la unidad. •...
LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas • No se puede introducir la cinta cassette. • Las cintas cassette se calientan. • El sonido de la cinta es muy bajo y la calidad del sonido está...
ESPECIFICACIONES SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Máxima potencia de salida: Delantera: 40 W por canal Trasera: 40 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 16 W por canal en 4 Hz a 20.000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
Page 29
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvcservice.com We can help you! VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, SP, FR 1199HISFLEJES...
Need help?
Do you have a question about the KS-FX250J and is the answer not in the manual?
Questions and answers