Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MESCOLONE
INN-785
MANUALE D'USO
USER MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MESCOLONE INN-785 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for INNOLIVING MESCOLONE INN-785

  • Page 1 MESCOLONE INN-785 MANUALE D’USO USER MANUAL...
  • Page 3 MESCOLONE Grazie per aver acquistato il nuovo mescolatore automatico INN-785. Grazie al mescolatore automatico, le pietanze non saranno mai più bruciate nelle pentole! È facile da usare e da pulire. Può essere riposto in un cassetto per essere tenuto a portata di mano. È perfetto per polenta, risotto, spezzatino ecc.
  • Page 4 • Non tirare il cavo di rete per sollevare, trasportare o togliere la spina dalla presa di corrente. Assicurarsi che il cavo non presenti nodi o piegature. • Verificare lo stato del cavo elettrico. Cavi danneggiati o annodati aumentano il rischio di scossa elettrica. Non usare la spina o il cavo con le mani o i piedi bagnati o umidi. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato o dal produttore, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Page 5 troppo pesante. In alcuni casi è possibile che le pale mescolatrici necessitino di una leggera pressione per poter superare la resistenza iniziale. Se questo non funziona, ricaricare l’unità. • I meccanismi necessitano di un po’ di tempo per completare il rodaggio. Il rumore emesso dall’apparecchio diminuisce dopo alcuni utilizzi. • Non lasciare il ponte sulla pentola tra un uso e l’altro per evitare che la gomma si attacchi e si deformi col passare del tempo. Ciò non danneggia il prodotto o la pentola, ma rende meno morbidi i cuscinetti di gomma.
  • Page 6: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Gruppo motore con innesto per caricabatteria 2. Ponte 3. Asse 4. Pala mescolatrice 5. Caricabatterie PRIMA DELL’USO Scollegare sempre il caricabatterie dalla presa di corrente e dal corpo motore, prima di utilizzare il prodotto. MODALITA’ D’USO 1.
  • Page 7 fino a raggiungere il fondo. La pala mescolerà il cibo una volta che l’unità motore è fissata e inizia a girare. 4. Fissare il ponte assicurandosi che l’asse sia inserita nel foro centrale. Premere il morsetto su entrambi i lati per posizionare il ponte sul bordo della pentola. Assicurarsi di premere bene il ponte verso il basso in modo che tocchi il bordo della pentola.
  • Page 8: Pulizia E Manutenzione

    Disconnettere il caricabatterie dalla presa di corrente e dall’unità motore, prima di utilizzare nuovamente il prodotto. PULIZIA E MANUTENZIONE GRUPPO MOTORE: pulire con un panno umido. Non immergere in acqua o mettere in lavastoviglie. PONTE E PALE: possono essere lavate in lavastoviglie. La temperatura massima consigliata è di 60 gradi. ASSE: lavabile in lavastoviglie.
  • Page 9 MESCOLONE Thank you for purchasing the new INN-785 automatic pot stirrer. Thanks to the automatic pot stirrer, the dishes will never be burned in the pots again! It is easy to use and clean. It can be stored in a drawer to be kept close at hand. It is perfect for polenta, risotto, stew etc.
  • Page 10 • Do not pull the mains cable to lift, carry or remove the plug from the socket. Make sure the cable has no kinks or kinks. • Check the condition of the electric cable. Damaged or knotted cords increase the risk of electric shock. Do not use the plug or cord with wet or damp hands or feet. If the power cable is damaged, it must be replaced by an authorized technical assistance center or by the manufacturer, in order to prevent any risk. • In the event of a breakdown or malfunction of the appliance, turn it off and do not tamper with it.
  • Page 11 • If the device does not operate, check that the food placed in the pan is not too heavy. In some cases, it is possible that the mixing blades need a slight pressure in order to overcome the initial resistance. If this does not work, recharge the unit. • The mechanisms need some time to complete the break-in. The noise emitted by the appliance decreases after a few uses. • Do not leave the bridge on the pot between uses to prevent the rubber from sticking and deforming over time.
  • Page 12: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 1. Motor unit with connection for battery charger 2. Bridge 3. Axle 4. Stirring blade 5. Battery charger BEFORE USING Disconnect the battery charger from the charging socket, to make it possible to use the mixer. HOW TO USE 1. Adjust the opening of the mixer blade according to the size of the pot. The automatic mixer 1. Adjust the opening of the mixer blade according to the size of the pot. The automatic mixer fits most pots, thanks to the fact that it is adjustable. The blades fit diameters from 15cm to 26cm. The plank is flexible, so it will adapt to the height of the pot. Min. Diameter Max Diameter 13,5cm 23,5cm Min. Height Max Height 10cm 20cm 2. After adjusting the blade, insert the axis into the mixing blade by pressing until it is firmly hooked. 3.
  • Page 13 as far as possible in the pot until it reaches the bottom. The shovel will mix the food once the motor unit is attached and starts spinning. 4. Secure the bridge making sure the axle is inserted into the center hole. Press the clamp on both sides to place the bridge over the edge of the pot. Make sure you press the bridge down firmly so that it touches the edge of the pot.
  • Page 14: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE MOTOR UNIT: clean with a damp cloth. Do not immerse in water or put in the dishwasher. BRIDGE AND BLADES: can be washed in the dishwasher. The maximum recommended temperature is 60 degrees. SHAFT: can be washed in the dishwasher. The maximum recommended temperature is 60 degrees. For a better cleaning of the axle, it is recommended to disassemble it. RATING LABEL CHARGER DATA Factory name: W&T Electronics Co., Ltd...
  • Page 16 Innoliving Spa Via Merloni, 2/B 60131 Ancona Italy Tel 071 2133550 www.innoliving.it MADE IN CHINA...

Table of Contents