comoc CM MINI ORBITAL Instruction Manual

comoc CM MINI ORBITAL Instruction Manual

Compact orbital floor machine
Hide thumbs Also See for CM MINI ORBITAL:
Table of Contents
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Livelli DI Pericolo
  • Allacciamento Alla Rete Elettrica
  • Manutenzione
  • Accessori E Ricambi
  • Come Trasportare la Macchina
  • Al Termine del Lavoro
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Avertissements Concernant la Sécurité
  • Niveaux de Danger
  • Entretien
  • Accessoires Et Pièces de Re- Change
  • Plaque Signalétique
  • Avant-Propos
  • Caractéristiques Techniques
  • Pour Utiliser L'appareil
  • Déclaration de Conformité Ce
  • Advertencias de Seguridad
  • Niveles de Peligro
  • Conexión a la Red Eléctrica
  • Mantenimiento
  • Accesorios y Piezas de Repuesto
  • Cables de Prolongación
  • Descripción Técnica
  • Cómo Transportar la Máquina
  • Ubicación de Los Componentes
  • Al Finalizar el Trabajo
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Anschluss an das Stromnetz
  • Wartung
  • Zubehör und Ersatzteile
  • Anordnung der Bauteile
  • Bei Arbeitsende
  • Fehlerbehebung
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Accessoires en Reserveonderdelen
  • Gebruikte Symbolen
  • Technische Beschrijving
  • Plaats Van de Onderdelen
  • Eg-Verklaring Van Overeenstemming

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

PROFESSIONAL SCRUBBING MACHINES
IT
MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN USE AND MAINTENANCE MANUAL
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10101471 - Ver. AA - 06-2020
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
DU GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CM MINI ORBITAL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for comoc CM MINI ORBITAL

  • Page 1 PROFESSIONAL SCRUBBING MACHINES MANUALE USO E MANUTENZIONE FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN USE AND MAINTENANCE MANUAL DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DU GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10101471 - Ver. AA - 06-2020...
  • Page 3: Avvertenze Di Sicurezza

    INDICE AVVERTENZE DI SICUREZZA INDICE ........................3 AVVERTENZE DI SICUREZZA ................3 Prima di utilizzare la monospazzola per LIVELLI DI PERICOLO ........................ 3 ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA ................4 la prima volta, leggere e seguire queste USO - IMPIEGO ........................... 4 avvertenze di sicurezza.
  • Page 4: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA PERICOLO: • Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni, prima dell'uso si prega di leggere e seguire tutte le istruzioni sulla sicurezza e le segnalazioni di attenzione. Questa macchina è progettata per essere sicura quando è utilizzata per funzioni di pulizia secondo quanto specificato.
  • Page 5 • La macchina non deve essere usata o tenuta all’esterno in condizioni di umidità o esposta direttamente alla pioggia. • La temperatura d’immagazzinamento deve essere compresa tra i -25°C e i +55°C. • Condizioni d’impiego: temperatura ambiente compresa tra lo 0°C e i 40°C con umidità relativa tra 30 e 95%.La macchina è...
  • Page 6: Manutenzione

    • La macchina non provoca vibrazioni dannose. • Non appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina. • In caso d’incendio usare estintori a polvere. Non usare acqua. • Evitare che la spazzola oppure il disco trascinatore lavori con la macchina ferma per non provocare danni al pavimento.
  • Page 7: Accessori E Ricambi

    macchina, se si è in fase di lavoro, togliere la spina dalla rete di alimentazione e far sostituire immediatamente il cavo da un centro assistenza autorizzato. • Usare solo dischi forniti con la macchina o quelli specificati nel manuale di istruzioni. L’uso di altri dischi può...
  • Page 8 Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non s’intendono impegnative. L’azienda pertanto, TARGA MATRICOLA si riserva il diritto di apportare in qualunque momento, le eventuali modifiche a organi, dettagli, forniture La targa matricola è posizionata nella parte posteriore del manubrio di di accessori, che essa ritiene convenienti per un miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere comando, in essa sono riportate le caratteristiche generali dell’apparecchio costruttivo o commerciale.
  • Page 9: Come Trasportare La Macchina

    COME TRASPORTARE LA MACCHINA LAVORO Per trasportare l’apparecchio eseguire quanto segue: Prima di iniziare a lavorare è necessario eseguire quanto segue: 1. Regolare l’ altezza del manico aprendo e chiudendo la leva (1) presente su di esso come indicato 1. Prima dell’uso si devono controllare lo stato regolare e la sicurezza di servizio dell’apparecchio con in figura.
  • Page 10: Dichiarazione Di Conformità Ce

    SMALTIMENTO Procedere alla rottamazione dell’apparecchio presso un demolitore o centro di raccolta autorizzato. Prima di rottamare l’apparecchio è necessario rimuovere e separare i seguenti materiali e inviarli alle raccolte differenziate nel rispetto della Normativa vigente d’igiene ambientale: • Dischi trascinatori o spazzole •...
  • Page 11: Safety Warnings

    CONTENTS SAFETY WARNINGS CONTENTS ......................11 SAFETY WARNINGS ....................11 Before using the single disc machine DANGER LEVELS ........................11 CONNECTION TO THE ELECTRICITY GRID ................12 for the first time, read and comply with USO - EMPLOYMENT ....................... 12 these safety warnings. Keep these TRANSPORT ..........................
  • Page 12: Connection To The Electricity Grid

    CONNECTION TO THE ELECTRICITY GRID DANGER: • To reduce the risk of fire, electric shocks or injury, please read and comply with all the safety instructions and warning indications carefully. This machine has been designed to be safe when it is used for cleaning in the manner specified. If damage to electrical or mechanical components is found, the machine must be repaired at the relative authorised service centre or else at the manufacturer before use, in order to prevent further damage to the machine or physical injury to the user.
  • Page 13 • The machine must not be used or stored outdoors in damp conditions or directly exposed to rain. • The storage temperature must be between -25°C and +55°C -25°C e i +55°C F°-13 F°131. • Conditions of use: ambient temperature between 0°C and 40°C F°32 F°104 with a relative humidity between 30 and 95%.
  • Page 14: Maintenance

    • The machine must be kept only in enclosed areas. • Always use the machine in compliance with its intended use, taking into consideration local conditions and looking out for the presence of others when working, especially children. • Never leave the appliance unattended until it has been switched off and the plug has been taken out of the mains socket.
  • Page 15: Accessories And Spare Parts

    ACCESSORIES AND SPARE PARTS CAUTION: Only use accessories and spare parts that have been authorised by the manufacturer. Original accessories and spare parts ensure the appliance can be used safely and without any fault. EXTENSION CABLES CAUTION: Only use the materials expressly recommended by the CABLE SECTION manufacturer as cable extensions (contact an authorised CABLE LENGTH...
  • Page 16 The descriptions contained in this document are not binding. The company therefore reserves the right to SERIAL NUMBER PLATE make any modifications at any time to elements, details, or accessory supply, as considered necessary The serial number plate is located at the rear of the handlebar, and for reasons of improvement or manufacturing/commercial requirements.
  • Page 17: How To Transport The Machine

    WORK HOW TO TRANSPORT THE MACHINE Before starting to work you need to do the following: To transport the machine, proceed as follows: 1. Before use, the regular condition and safety of the appliance must be checked with work equipment, 1.
  • Page 18: Troubleshooting

    DISPOSAL To dispose of the appliance, take it to a demolition centre or an authorised collection centre. Before scrapping the appliance, it is necessary to remove and separate out the following materials, then send them to the appropriate collection centres in accordance with applicable environmental hygiene regulations: •...
  • Page 19: Avertissements Concernant La Sécurité

    SOMMAIRE AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SOMMAIRE ......................19 SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ ..........19 NIVEAUX DE DANGER ......................19 BRANCHEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE ......... 20 Lire et observer ces avertissements UTILISATION - EMPLOI ......................20 liés à la sécurité avant la première TRANSPORT ..........................
  • Page 20 BRANCHEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE DANGER : • Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de lésions, avant l’utilisation veiller à lire et suivre toutes les instructions sur la sécurité et les signalisations d’attention. Cette machine est conçue pour être sûre lorsqu’elle est utilisée pour des fonctions de nettoyage selon ce qui est spécifié.
  • Page 21 • La machine ne doit pas être utilisée ou conservée à l'extérieur dans des conditions d'humidité ou exposée directement à la pluie. • La température de stockage doit être comprise entre -25 °C et +55 °C F°-13 F°131. • Conditions d’emploi : température ambiante comprise entre 0 °C et 40 ° F°32 F°104 C avec une humidité...
  • Page 22: Entretien

    • Attention : ne pas permettre au câble d'alimentation d'entrer en contact avec la brosse tournante. • La machine ne provoque pas de vibrations nuisibles. • Ne pas mettre de récipients contenant des liquides sur la machine. • En cas d’incendie, utiliser un extincteur à poudre. Ne pas utiliser d’eau. •...
  • Page 23: Accessoires Et Pièces De Re- Change

    • Si le câble d'alimentation est endommagé, arrêter la machine (si elle est en marche), la débrancher de la prise et faire remplacer immédiatement le câble par un service après-vente agréé. • N'utiliser que les disques fournis avec la machine ou ceux spécifiés dans le manuel d'instructions. L'emploi de disques différents peut compromettre la sécurité...
  • Page 24: Plaque Signalétique

    Les descriptions contenues dans cette publication ne sont pas contractuelles. La société se réserve PLAQUE SIGNALÉTIQUE donc le droit d’apporter à tout moment d’éventuelles modifications aux organes, détails et fournitures La plaque matricule est placée dans la partie arrière du guidon de d’accessoires qu’elle jugera opportunes pour des améliorations ou pour toute autre exigence de commande, elle présente les caractéristiques générales de l'appareil, en caractère constructif ou commercial.
  • Page 25: Pour Utiliser L'appareil

    COMMENT TRANSPORTER LA MACHINE POUR UTILISER L’APPAREIL Pour transporter l’appareil, procédez comme suit : Avant de commencer à travailler, procéder comme suit: 1. Réglez la hauteur de la poignée en ouvrant et en fermant le levier (1) dessus, comme indiqué sur 1.
  • Page 26: Déclaration De Conformité Ce

    ÉLIMINATION Procéder à la mise au rebut de l’appareil auprès d’un démolisseur ou d’un centre de collecte agréé. Avant de mettre l’appareil au rebut, il convient d’enlever et de séparer les matériaux suivants et de les envoyer au centre de tri sélectif, conformément à...
  • Page 27: Advertencias De Seguridad

    ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ÍNDICE ........................27 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ................ 27 Antes de utilizar el monocepillo por primera NIVELES DE PELIGRO ......................27 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA ..................28 vez, leer y respetar estas advertencias de USO - EMPLEO ......................... 28 seguridad.
  • Page 28: Conexión A La Red Eléctrica

    CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA PELIGRO: • Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones, leer y respetar todas las instrucciones sobre la seguridad y las indicaciones de atención antes de usar. Esta máquina ha sido diseñada para trabajar de modo seguro cuando se utiliza para las funciones de limpieza que se especifican.
  • Page 29 • La máquina no se debe usar ni guardar en lugares abiertos en condiciones de humedad ni se la debe exponer directamente a la lluvia. • La temperatura de almacenamiento debe estar comprendida entre los -25°C y los +55°C. • Condiciones de uso: temperatura ambiente comprendida entre 0°C y 40°C con humedad relativa entre 30 y 95%.
  • Page 30: Mantenimiento

    • Atención, no permitir que el cable de alimentación entre en contacto con el cepillo giratorio. • La máquina no provoca vibraciones perjudiciales. • No apoyar recipientes de líquidos sobre la máquina. • En caso de incendio, emplear un extinguidor de polvo. No emplear agua. •...
  • Page 31: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    en fase de trabajo, quitar la clavija de la red de alimentación y hacer sustituir el cable inmediatamente en un centro de asistencia autorizado. • Utilizar sólo discos suministrados con la máquina o los especificados en el manual de instrucciones. El uso de otros discos puede comprometer la seguridad. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO PRUDENCIA: Utilizar exclusivamente accesorios y piezas de repuesto autorizadas por el fabricante.
  • Page 32: Descripción Técnica

    Las descripciones contenidas en esta publicación no se consideran vinculantes. Por tanto, la empresa PLACA DE LA MATRÍCULA se reserva el derecho de aportar en cualquier momento las eventuales modificaciones en órganos, La placa matrícula se encuentra en la parte trasera del manillar de mando detalles, suministros de accesorios, que considere conveniente para una mejora o debido a cualquier y contiene las características generales de la máquina, especialmente su exigencia de carácter constructivo o comercial.
  • Page 33: Cómo Transportar La Máquina

    CÓMO TRANSPORTAR LA MÁQUINA Antes de comenzar el trabajo respetar los pasos siguientes: Para transportar el aparato, realizar lo siguiente: 1. Antes de usar se debe controlar el estado y la seguridad de servicio de la máquina con las 1. Regular la altura del mango abriendo y cerrando la palanca (1) del mismo como se indica en la herramientas de trabajo, en especial del cable de alimentación y del cable de alargue.
  • Page 34: Declaración De Conformidad Ce

    ELIMINACIÓN Proceder al desguace de la máquina en un centro de eliminación o de recogida autorizado. Antes de llevar a desguace la máquina, extraer y separar los siguientes materiales y enviarlos a los centros de recogida selectiva, conforme a la normativa de higiene ambiental vigente: •...
  • Page 35 INHALTSANGABE SICHERHEITSHINWEISE INHALTSANGABE ....................35 SICHERHEITSHINWEISE ..................35 Lesen befolgen diese GEFAHRENSTUFEN ....................35 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ ..............36 Sicherheitshinweise vor dem erstmaligen GEBRAUCH - VERWENDUNG ................36 Gebrauch Einscheibenmaschine. TRANSPORT ......................38 Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise WARTUNG ......................38 ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE ................39 für künftige Einsichtnahmen oder für die VERLÄNGERUNGSKABELN .................
  • Page 36: Anschluss An Das Stromnetz

    ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ GEFAHR: • Zur Vermeidung einer Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr lesen Sie bitte vor dem Gebrauch alle Sicherheitsanweisungen und Warnschilder. Diese Maschine ist für einen sicheren Gebrauch ausgelegt, wenn sie für die angegebenen Reinigungsfunktionen verwendet wird. Sollten Sie Schäden an elektrischen oder mechanischen Bauteilen feststellen, muss die Maschine vor einem weiterem Gebrauch in einem kompetenten Kundendienstzentrum oder beim Hersteller repariert werden, um weitere Schäden an der Maschine oder Verletzungen des Benutzers zu...
  • Page 37 • Beim Reinigen auf Treppen höchste Vorsicht walten lassen. • Die Maschine darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder direkt Regen ausgesetzt werden. • Die Lagertemperatur muss zwischen -25°C und +55°C liegen. • Einsatzbedingungen: Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 30 und 95%.
  • Page 38: Wartung

    • Achtung, das Stromkabel darf nicht mit der sich drehenden Bürste in Kontakt kommen. • Die Maschine bewirkt keine schädlichen Erschütterungen. • Keine Flüssigkeitsbehälter auf die Maschine stellen. • Im Brandfall einen Pulverlöscher verwenden. Kein Wasser verwenden. • Vermeiden Sie das Arbeiten der Bürste oder der Mitnehmerscheibe bei stillstehender Maschine, damit der Boden nicht zerkratzt wird.
  • Page 39: Zubehör Und Ersatzteile

    sie in Betrieb ist, den Netzstecker ziehen und das Kabel umgehend durch eine autorisierte Kundendienststelle austauschen lassen. • Verwenden Sie nur die mit der Maschine gelieferten oder in der Bedienungsanleitung angegebenen Scheiben. Die Verwendung anderer Scheiben kann die Sicherheit beeinträchtigen. ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE VORSICHT: Nur vom Hersteller genehmigte Zubehör- und Ersatzteile verwenden.
  • Page 40 Die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Beschreibungen sind unverbindlich. Das Unternehmen behält TYPENSCHILD sich deshalb vor, jederzeit eventuelle Änderungen an den Elementen, den Details und dem gelieferten Das Typenschild befindet sich im hinteren Teil des Lenkers. Es enthält Zubehör vorzunehmen, die es für eine Verbesserung oder für jegliche Erfordernisse baulicher oder die allgemeinen Eigenschaften des Gerätes, insbesondere seine geschäftlicher Art für angebracht hält.
  • Page 41: Anordnung Der Bauteile

    ARBEITSEINSATZ BEFÖRDERN DER MASCHINE Vor Arbeitsbeginn müssen folgende Arbeiten ausgeführt werden: Zum Befördern des Geräts gehen Sie wie folgt vor: 1. Vor dem Gebrauch müssen der ordnungsgemäße Zustand und die Betriebssicherheit des 1. Stellen Sie die Höhe der Lenksäule ein, indem Sie den daran befindlichen Hebel (1) öffnen und Gerätes samt Arbeitsausstattung, insbesondere das Netzkabel und das Verlängerungskabel, schließen wie aus der Abbildung ersichtlich.
  • Page 42: Fehlerbehebung

    ENTSORGUNG Entsorgen Sie das Gerät bei einem Verschrottungsbetrieb oder einer zugelassenen Sammelstelle. Vor dem Verschrotten des Geräts müssen die folgenden Materialien entfernt, getrennt und den entsprechenden Entsorgungsstellen unter Beachtung der geltenden Umweltschutzvorschriften übergeben werden: • Mitnehmerscheiben oder Bürsten • Elektrische und elektronische Teile* •...
  • Page 43 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN INHOUDSOPGAVE ....................43 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ..............43 Voordat de machine de eerste maal GEVARENNIVEAU ........................43 AANSLUITING OP HET STROOMNET ..................44 wordt gebruikt, moeten deze GEBRUIK ........................... 44 v e i l i g h e i d s w a a r s c h u w i n g e n TRANSPORT ..........................
  • Page 44 AANSLUITING OP HET STROOMNET GEVAAR: • Om het risico van brand, elektrische schokken of letsels te beperken wordt u gevraagd om vóór het gebruik alle veiligheidsinstructies en de waarschuwingssignaleringen te lezen en te volgen. Deze machine werd ontworpen voor veilig gebruik wanneer ze wordt gebruikt voor de reiniging zoals is aangegeven.
  • Page 45 • Let op wanneer trappen worden gereinigd. • De machine mag niet buiten gebruikt of bewaard worden, in vochtige omstandigheden of rechtstreeks blootgesteld aan de regen. • De opslagtemperatuur moet tussen -25C en +55C liggen. • Gebruikscondities: Omgevingstemperatuur tussen 0°C en 40°C met een relatieve vochtigheidsgraad tussen 30 en 95%.
  • Page 46 • De machine veroorzaakt geen gevaarlijke trillingen. • Plaats geen vloeistofrecipiënten op de machine. • Een poederblusser gebruiken in geval van brand. Geen water gebruiken. • Vermijd dat de borstel of de aandrijfschijf werkt wanneer de machine stilstaat, zodat de vloer niet wordt beschadigd.
  • Page 47: Accessoires En Reserveonderdelen

    het personeel van een erkend assistentiecentrum. • Gebruik enkel schijven die bij de machine worden geleverd of diegenen die worden gespecificeerd in de handleiding. Het gebruik van andere schijven kan gevaarlijke situaties veroorzaken. ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN VOORZICHTIG: Gebruik alleen accessoires en reserveonderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd. Accessoires en originele reserveonderdelen zorgen er voor dat het toestel veilig en zonder storingen kan worden gebruikt.
  • Page 48: Gebruikte Symbolen

    De beschrijvingen die aangeduid worden in deze uitgave zijn niet bindend. Het bedrijf behoudt zich PLAAT MET SERIENUMMER het recht voor op eender welk ogenblik eventuele wijzigingen aan mechaniek, details en leveringen De plaat met het serienummer bevindt zich in het achterste deel van de van accessoires aan te brengen die noodzakelijk geacht worden om de constructieve of commerciële stuurstang, en bevat de algemene kenmerken en het serienummer van behoeftes te verbeteren.
  • Page 49: Plaats Van De Onderdelen

    HET VERVOER VAN DE MACHINE WERKING Om het toestel te transporten, ga als volgt te werk: Voer eerst het volgende uit: 1. Regel de hoogte van de handgreep, en sluit de hendel (1) zoals is aangeduid op de afbeelding. 1. Voordat het toestel wordt gebruikt, moet gecontroleerd worden dat de conditie en de veiligheid van (Afb.1) het toestel met de werkgereedschappen OK zijn, en vooral de stroomkabel en de verlengkabel.
  • Page 50: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    VERWERKING Voer de sloop van het toestel uit bij een sloopbedrijf of een erkend inzamelcentrum. Voordat het toestel wordt gesloopt, moeten de volgende materialen verwijderd en gescheiden ingezameld worden en naar een afvalinzamelbedrijf gebracht worden, in overeenstemming met het normstelsel betreffende de milieubescherming: •...
  • Page 52 COMAC S.p.A. Via Maestri del Lavoro, 13 - 37059 Santa Maria di Zevio - Verona - ITALY Tel. 045 8774222 - www.comac.it - com@comac.it Organizzazione certificata Q.C.B. Italia ISO 9001:2015, ISO 14001:2015, ISO 45001:2018...

Table of Contents