comoc cm mini orbital Use And Maintenance Manual

comoc cm mini orbital Use And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for cm mini orbital:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Introduzione
    • Scopo E Contenuto del Manuale
    • Destinatari
    • Conservazione del Manuale
    • Dichiarazione DI Conformita
    • Altri Manuali DI Riferimento
    • Parti DI Ricambio E Manutenzione
    • Modifiche E Migliorie
    • Capacita' Operative
    • Disimballo Dell'apparecchio
    • Sicurezza
    • Simbologia
    • Caratteristiche Tecniche
    • Targa Matricola
    • Batteria E Suo Utilizzo
    • Ricarica Batteria
    • Schema Elettrico
    • Come Trasportare la Macchina
    • Rottamazione
    • Al Termine del Lavoro
    • Lavoro
    • Risoluzione Guasti
  • Español

    • Capacidades Operativas
    • Conservación del Manual
    • Declaración de Conformidad
    • Destinatarios
    • Introducción
    • Modificaciones y Mejoras
    • Objetivo y Contenido del Manual
    • Otros Manuales de Referencia
    • Piezas de Recambio y Mantenimiento
    • Desembalaje de la Máquina
    • Seguridad
    • Características Técnicas
    • Batería y Su Uso
    • Placa de N.º de Serie
    • Carga de la Batería
    • Estado de Carga de la Batería
    • Cómo Transportar la Máquina
    • Al Finalizar el Trabajo
    • Resolución de Averías
  • Deutsch

    • Aufbewahren des Handbuchs
    • Einleitung
    • Einsatzfähigkeit
    • Ersatzteile und Wartung
    • Konformitätserklärung
    • Weitere Referenzhandbücher
    • Zielgruppe
    • Zweck und Inhalt des Handbuchs
    • Änderungen und Verbesserungen
    • Auspacken des Geräts
    • Sicherheit
    • Symbole
    • Technische Eigenschaften
    • Batterie und Ihre Verwendung
    • Typenschild
    • Ladestand der Batterie
    • Befördern der Maschine
    • Bei Arbeitsende
    • Entsorgung
    • Fehlerbehebung
  • Dutch

    • Andere Verwijzende Handleidingen
    • Bedrijfscapaciteit
    • Bestemmelingen
    • Bewaring Van de Handleiding
    • Doel en Inhoud Van de Handleiding
    • Inleiding
    • Reserveonderdelen en Onderhoud
    • Verklaring Van Overeenstemming
    • Wijzigingen en Verbeteringen
    • Het Toestel Uitpakken
    • Veiligheid
    • Symbolen
    • Technische Kenmerken
    • Batterij en Gebruik Van de Batterij
    • Plaat Metserienummer
    • De Batterij Opladen
    • Batterijlading
    • Na de Werkzaamheden
    • Werking
    • EG-Verklaring
    • Probleemoplossing

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

IT
MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN USE AND MAINTENANCE MANUAL
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10101480 - Ver. AA - 05-2021
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
DU HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the cm mini orbital and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for comoc cm mini orbital

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN USE AND MAINTENANCE MANUAL DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DU HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10101480 - Ver. AA - 05-2021...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE AVVERTENZE DI SICUREZZA Introduzione ..................4 Scopo e contenuto del manuale .......... 4 Prima di utilizzare l’apparecchio per la Destinatari ................4 Conservazione del manuale ..........4 prima volta, leggere e seguire Dichiarazione di conformita’ ..........4 queste avvertenze sicurezza. Dati di identificazione ............
  • Page 4: Introduzione

    INTRODUZIONE Scopo e contenuto del manuale Questo manuale ha lo scopo di fornire all’operatore tutte le informazioni necessarie per utilizzare la macchina nel modo piu’ adeguato, autonomo e sicuro possibile. Esso comprende informazioni relative all’aspetto tecnico, la sicurezza, il funzionamento, il fermo macchina, la manutenzione, i ricambi e la rottamazione.
  • Page 5: Disimballo Dell'apparecchio

    ATTENZIONE: Al momento della consegna della macchina, controllare con attenzione che il suo imballo e la macchina al suo interno non abbiano subito danneggiamenti durante il trasporto. Se i danni sono evidenti, conservare l’imballaggio cosi’ che possa essere visionato dal corriere che l’ha consegnato.
  • Page 6: Simbologia

    SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE Simbolo del libro aperto con la i: Indica che bisogna consultare le istruzioni per l’uso. Simbolo del libro aperto: Indica all’operatore di leggere il manuale d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Simbolo di luogo al coperto: Le procedure precedute dal seguente simbolo devono essere effettuate rigorosamente in un luogo al coperto ed all’asciutto.
  • Page 7 • Non tagliare la spina presente nel caricabatteria per sostituirla con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose. • In caso di pericolo agire tempestivamente rimuovendo la batteria dall’apparecchio. • Per ogni intervento di manutenzione spegnere l’apparecchio utilizzando l’interruttore generale e rimuovere dalla sua sede la batteria di alimentazione.
  • Page 8: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE DATI TECNICI CM ORBITAL MINI B Potenza nominale motore basamento Tensione nominale motore Batteria Autonomia lavoro Carica batteria - potenza Tensione Alimentazione V/Hz 220/240 - 50/60 Tempo di ricarica Dimensione piastra vibrante (larghxLungh) 225x115 Larghezza di lavoro Numero orbite piastra vibrante orb/min 3300 Altezza dell’apparecchio al carter basamento...
  • Page 9: Targa Matricola

    TARGA MATRICOLA La targa matricola è posizionata nella parte posteriore del manubrio di comando, in essa sono riportate le caratteristiche generali dell’apparecchio in particolar modo il numero di serie dell’apparecchio. Il numero di serie è un’informazione molto importante che deve essere sempre fornita congiuntamente ad ogni richiesta di assistenza o di acquisto ricambi.
  • Page 10 ATTENZIONE: Attenersi sempre a queste regole oltre che ad altre specifiche e piu’ stringenti regole di sicurezza locali. Dati tecnici per la ricarica della batteria Prima dell’utilizzo per la prima volta dell’apparecchio effettuare una ricarica completa della batteria per un tempo approssimativo di almeno 3 ore! Voltaggio della batteria: Capacita: 5,0 Ah...
  • Page 11 • Per la ricarica e’ sufficiente collegare la batteria al carica batteria, come specificato nel manuale di uso del carica batteria a corredo dello stesso, e connettere la presa alla rete elettrica. La ricarica si automaticamente quando connesso. • Durante il processo di ricarica, i LED luminosi sulla base di ricarica indicano lo stato della ricarica in corso ERRORI DURANTE LA RICARICA: Se si manifesta un errore durante il processo di ricarica della batteria, la ricarica si ferma.
  • Page 12: Ricarica Batteria

    RICARICA DELLA BATTERIA ATTENZIONE La macchina e’ fornita con uno specifico carica batteria, specifico per la batteria della macchina. Le istruzioni per l’uso di questo componente sono presenti all’interno della confezione del carica batteria. Fare riferimento a queste per l’ottimale utilizzo di questa apparecchiatura. Attenzione: il caricabatteria può...
  • Page 13: Come Trasportare La Macchina

    INDICAZIONE STATO CARICA BATTERIA 1. Dietro il supporto batteria si trova l’indicatore di carica della batteria (1), ci sono tre led, che indicano la carica della batteria (Fig.1), un led indica il sovraccarico del motore (2), l’altro (3) segnala che la macchina è accesa e pronta all’uso. 2.
  • Page 14: Lavoro

    LAVORO Prima di iniziare a lavorare è necessario eseguire quanto segue: 1. Prima dell’uso si devono controllare lo stato regolare e la sicurezza di servizio dell’apparecchio con le attrezzature di lavoro, specialmente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga. Se lo stato non è perfetto, l’uso dell’apparecchio è vietato.
  • Page 15: Risoluzione Guasti

    RISOLUZIONE DEI GUASTI In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il centro assistenza più vicino a voi. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Pulsante di avviamento della macchina non posizionato sulla Premere il pulsante di avviamento della macchina...
  • Page 16 INDEX SAFETY WARNINGS Introduction ...................17 Purpose and contents of this manual ........ 17 Before using the single disc machine Recipients ................17 Conserving the manual ............17 for the first time, read and comply Identification data ............... 17 with these safety warnings. Keep Other reference manuals ...........
  • Page 17 INTRODUCTION Purpose and contents of this manual This manual has the purpose of supplying the user with all the necessary instructions for the use of the machine in the most suitable, autonomous and safe way possible. it includes information regarding the technical aspects, safety, functioning, storage, maintenance, spare parts and disposal.
  • Page 18 ATTENTION: Upon receiving the machine, carefully check that its packaging and the machine inside the packaging have not been damaged during shipment and transport. In case of evident damage, keep the original packaging so that it can be checked by the courier or freight company who delivered it.
  • Page 19 SYMBOLS USED IN THIS MANUAL Symbol of open book with i: Means that instructions must be consulted. Symbol of open book: Means the operator must read the user’s manual before using the machine. Symbol of indoor location: Procedures indicated after this symbol must always be carried out only in indoor areas which are dry. Symbol of warning: Carefully read the sections indicated after this symbol and scrupulously follow the instructions given for the safety of the user and the machine.
  • Page 20 before continuing to use the machine (immediately contact a specialized technician). • Do not cut the plug of the battery charger to replace it with another plug, to avoid dangerous situations. • In case of danger, react immediately by removing the battery from the machine. •...
  • Page 21 TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA CM ORBITAL MINI B Rated crankcase motor power Tensione nominale motore Battery Runtime Battery charger power Electrical supply V/Hz 220/240 - 50/60 Battery re-charge time Size of vibrating plate (width x length) 225x115 Work width Nr. of oscillation of vibrating plate orb/min 3300 Height of machine to base casing...
  • Page 22 RATINGS PLATE The ratings plate is situated in the rear part of the command center on the handlebar, and it includes the main characteristics of the machine and in particular the series number. The series number is a very important data which must be included with any request for assistance or for spare parts.
  • Page 23 ATTENTION: Always obey these rules and other specifications and the most astringent local safety regulations. Technical specifications for recharging the battery Before the first use of the device, recharge the battery completely for at least approximately 3 hours! Battery voltage: Capacity: 5,0 Ah Output power: 180 Wh...
  • Page 24 • To recharge, you only need to connect the battery to the charger, as specified in the user’s manual supplied with the battery charger, and connect the plug to the electrical outlet automatically when connected. • During the recharge process, the illuminated LED signals on the charge base indicate the recharge level underway.
  • Page 25 RECHARGING THE BATTERY ATTENTION: The machine is supplied with a specific battery charger, specific for the battery of the machine. The instructions for the use of this component are present inside the battery charger packaging. Refer to these for an optimal use of this device. Attention: the battery charger must be used only indoors.
  • Page 26 BATTERY CHARGE LEVEL INDICATOR 1. The battery charge level indicator (1) is situated behind the battery support base. There are 3 LEDs which indicate the charge level of the battery (Fig.1), one LED indicates the overcharge of the motor (2), the other LED (3) indicated that the machine is on and ready for use. 2.
  • Page 27 WORKING WITH THE MACHINE Before starting to work with the machine, please follow the instructions below: 1. Before use, check the general condition and safety status of the device with work tools, specifically the condition of the power cord and the extension cord. If not in perfect condition, use of the machine is prohibited. 2.
  • Page 28 TROUBLE SHOOTING In this chapter, the most common problems of use of this device are outlined. If the problems are not resolved with the following information, please contact the authorized centre nearest your area PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The switch is not in the On “1” position Press on the ON/OFF switch The device does not start...
  • Page 29 INDEX AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA Introduction ...................30 Objectif et contenu de ce manuel ........30 SÉCURITÉ Destinataires ..............30 Conserver le manuel ............30 Lire et observer ces avertissements liés à Données d’identification ............. 30 Autres manuels de référence ..........30 la sécurité...
  • Page 30 INTRODUCTION Objectif et contenu de ce manuel Ce manuel a pour but de fournir à l’utilisateur toutes les instructions nécessaires à l’utilisation de la machine de la manière la plus appropriée, autonome et sûre possible. il comprend des informations concernant les aspects techniques, la sécurité, le fonctionnement, le stockage, la maintenance, les pièces de rechange et l’élimination.
  • Page 31 ATTENTION: Lors de la réception de la machine, vérifiez soigneusement que son emballage et la machine à l’intérieur de l’emballage n’ont pas été endommagés lors de l’expédition et du transport. En cas de dommages évidents, conservez l’emballage d’origine afin qu’il puisse être vérifié par le transporteur ou la société...
  • Page 32 SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL Symbole d’un livre ouvert avec i: Signifie que les instructions doivent être consultées. Symbole du livre ouvert: Cela signifie que l’opérateur doit lire le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la machine. Symbole d’un lieu intérieur: Les procédures indiquées après ce symbole doivent toujours être effectuées uniquement dans des zones intérieures sèches.
  • Page 33 dommage, le cordon d’alimentation doit être remplacé immédiatement avant de continuer à utiliser la machine (contactez immédiatement un technicien spécialisé). • Ne coupez pas la fiche du chargeur de batterie pour la remplacer par une autre fiche, afin d’éviter des situations dangereuses.
  • Page 34 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CM ORBITAL MINI B Puissance nominale du moteur Tension nominale du moteur Batterie Durée de la batterie Puissance du chargeur de la batterie Alimentation électrique V/Hz 220/240 - 50/60 Temps de recharge de la batterie Taille du plateau vibrante (largeur x longueur) 225x115 Largeur de la piste de travail Nr.
  • Page 35 PLAQUE D’IMMATRICULATION La plaque d’immatriculation est située dans la partie arrière du centre de commande sur le guidon, et elle reprend les principales caractéristiques de la machine et notamment le numéro de série. Le numéro de série est une donnée très importante qui doit être jointe à...
  • Page 36 ATTENTION: Respectez toujours ces règles et autres spécifications ainsi que les réglementations de sécurité locales les plus astringentes. Spécifications techniques pour recharger la batterie Avant la première utilisation de l’appareil, rechargez complètement la batterie pendant au moins 3 heures environ! Tension de la batterie: 36V Capacité: 5,0 Ah Puissance de sortie: 180 Wh...
  • Page 37 • Connectez le chargeur de batterie uniquement à une prise électrique approuvée. La fiche doit être située à proximité de l’appareil et facilement accessible. • Pour recharger, il vous suffit de connecter la batterie au chargeur, comme spécifié dans le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur de batterie, et de connecter la fiche à...
  • Page 38 RECHARGER LA BATTERIE ATTENTION: La machine est fournie avec un chargeur de batterie spécifique, spécifique à la batterie de la machine. Les instructions d’utilisation de ce composant sont présentes à l’intérieur de l’emballage du chargeur de batterie. Consultez-les pour une utilisation optimale de cet appareil. Attention : le chargeur de batterie ne doit être utilisé...
  • Page 39 INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE 1. L’indicateur de niveau de charge de la batterie (1) est situé derrière la base de support de la batterie. Il y a 3 LED qui indiquent le niveau de charge de la batterie (Fig.1), une LED indique la surcharge du moteur (2), l’autre LED (3) indique que la machine est allumée et prête à...
  • Page 40 TRAVAILLER AVEC LA MACHINE Avant de commencer à travailler avec la machine, veuillez suivre les instructions ci-dessous : 1. Avant utilisation, vérifiez l’état général et l’état de sécurité de l’appareil avec des outils de travail, en particulier l’état du cordon d’alimentation et de la rallonge.
  • Page 41 DÉPANNAGE Dans ce chapitre, les problèmes d’utilisation les plus courants de cet appareil sont décrits. Si les problèmes ne sont pas résolus avec les informations suivantes, veuillez contacter le centre de service autorisé le plus proche de votre région. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’interrupteur n’est pas sur la position «1»...
  • Page 42 ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Introducción ..................43 Objetivo y contenido del manual ........43 Antes de utilizar la máquina por primera Destinatarios ..............43 Conservación del manual ..........43 vez, leer y seguir estas advertencias Declaración de conformidad ..........43 de seguridad. Conservar las presentes Datos de identificación ............
  • Page 43: Introducción

    INTRODUCCIÓN Objetivo y contenido del manual Este manual tiene el objetivo de proporcionar al operador toda la información necesaria para usar la máquina del modo más apropiado, autónomo y seguro posible. Contiene información relativa a los aspectos técnicos, la seguridad, el funcionamiento, la parada de la máquina, el mantenimiento, los recambios y el desguace.
  • Page 44: Desembalaje De La Máquina

    ATENCIÓN: En el momento de la entrega de la máquina, comprobar con atención que su embalaje y la máquina en su interior no hayan sufrido daños durante el transporte. Si los daños son evidentes, conservar el embalaje de modo que pueda ser comprobado por el transportista que lo ha entregado.
  • Page 45 SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Símbolo del libro abierto con la i: Indica que se deben consultar las instrucciones de uso. Símbolo de libro abierto: Indica al operador que debe leer el manual de uso antes de utilizar la máquina. Símbolo de lugar cubierto: Los procedimientos precedidos del siguiente símbolo deben ser realizados rigurosamente en un lugar cubierto y seco.
  • Page 46 • No cortar la clavija presente en el cargador de baterías para sustituirla por otra con el fin de evitar situaciones de peligro. • En caso de peligro actuar de inmediato extrayendo la batería de la máquina. • Para cualquier intervención de mantenimiento, se debe apagar la máquina mediante el interruptor general y extraer de su alojamiento la batería de alimentación.
  • Page 47: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DATOS TÉCNICOS CM ORBITAL MINI B Potencia nominal del motor de bancada Tensión nominal del motor Batería Autonomía de trabajo Mín Cargador de baterías - potencia Tensión de Alimentación V/Hz 220/240 - 50/60 Tiempo de carga Dimensiones de la placa vibrante (Ancho x Largo) 225x115 Anchura de trabajo Número de órbitas de placa vibrante...
  • Page 48: Placa De N.º De Serie

    PLACA DE N.º DE SERIE La placa del n.º de serie se encuentra en la parte trasera del manillar de mando y contiene las características generales de la máquina, especialmente su número de serie. El número de serie es una información muy importante que se debe comunicar en cualquier pedido de asistencia o compra de recambios.
  • Page 49: Carga De La Batería

    ATENCIÓN: Atenerse siempre a estas normas y a otras normas de seguridad locales específicas y más exigentes. Datos técnicos para la carga de la batería ¡Antes de usar por vez primera la máquina, efectuar una carga completa de la batería durante un tiempo aproximado de al menos 3 horas! Tensión de la batería: 36 V...
  • Page 50 ERRORES DURANTE LA CARGA: Si se produce un error durante el proceso de carga de la batería, la carga se detiene. En este caso, comprobar: • Que la alimentación a la toma de corriente esté presente. • Que la clavija esté bien conectada. •...
  • Page 51 RECARGA DE LA BATERÍA ATENCIÓN La máquina se suministra con un cargador de baterías específico para la batería de la máquina. Las instrucciones de uso de este componente están dentro del envase del cargador de baterías. Consultarlas para un uso óptimo de este equipo. Atención: el cargador de baterías se puede utilizar solo en un lugar cubierto.
  • Page 52: Cómo Transportar La Máquina

    INDICACIÓN DEL ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA 1. Detrás del soporte de la batería, está el indicador de carga de la batería (1); hay tres ledes, que indican la carga de la batería (Fig. 1). Un led indica la sobrecarga del motor (2) y el otro (3) señala que la máquina está encendida y lista para usarse. 2.
  • Page 53: Al Finalizar El Trabajo

    Antes de comenzar el trabajo respetar los pasos siguientes: 1. Antes de usar se debe controlar el estado y la seguridad de servicio de la máquina con las herramientas de trabajo, en especial del cable de alimentación y del cable de alargue. Si la máquina no se encuentra en perfecto estado, se prohíbe su uso. 2.
  • Page 54: Resolución De Averías

    RESOLUCIÓN DE AVERÍAS En este capítulo se presentan los problemas más habituales relacionados con el uso de la máquina. En caso de no solucionar los problemas con la siguiente información, contactar con el centro de asistencia más cercano. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Botón de encendido de la máquina no situado en la Pulsar el botón de encendido de la máquina.
  • Page 55 INHALTSANGABE SICHERHEITSHINWEISE Einleitung ..................56 Zweck und Inhalt des Handbuchs ........57 Lesen befolgen diese Zielgruppe ................57 Aufbewahren des Handbuchs ..........57 Sicherheitshinweise Konformitätserklärung ............57 erstmaligen Gebrauch des Geräts. Kenndaten ................. 57 Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise Weitere Referenzhandbücher ..........57 Ersatzteile und Wartung.............
  • Page 56: Einleitung

    EINLEITUNG Zweck und Inhalt des Handbuchs Dieses Handbuch hat den Zweck, dem Bediener alle für den Einsatz der Maschine notwendigen Informationen auf die beste, unabhängigste und sicherste Art und Weise zu erteilen. Es beinhaltet Informationen zu den technischen Eigenschaften, zur Sicherheit, zur Betriebsweise, zum Maschinenstillstand, zur Wartung, zu den Ersatzteilen und zur Verschrottung.
  • Page 57: Auspacken Des Geräts

    ACHTUNG: Bei Übernahme der Maschine aufmerksam kontrollieren, dass ihre Verpackung und die Maschine im Innern während des Transports nicht beschädigt wurden. Wenn die Beschädigungen offensichtlich sind, die Verpackung aufbewahren, sodass diese vom Kurierdienst, der sie zugestellt hat, geprüft werden kann. Wenden Sie sich umgehend an den Kurierdienst, um einen Schadensersatzanspruch geltend zu machen.
  • Page 58: Symbole

    IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE Symbol offenes Buch mit i: Zeigt an, dass die Bedienungsanleitung eingesehen werden muss. Symbol offenes Buch: Zeigt dem Bediener an, dass er vor der Benutzung des Geräts die Bedienungsanleitung lesen muss. Symbol für überdachten Ort: Die Arbeiten, denen dieses Symbol vorangestellt ist, müssen unbedingt an einem trockenen, überdachten Ort durchgeführt werden.
  • Page 59 Gebrauch des Geräts ersetzt werden (kontaktieren Sie unverzüglich einen Fachmann). • Schneiden Sie den Stecker im Batterieladegerät nicht ab, um ihn gegen einen anderen Stecker auszutauschen. Dadurch könnten sich gefährliche Situationen ergeben. • Reagieren Sie bei Gefahr rechtzeitig und entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät. •...
  • Page 60: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE DATEN CM ORBITAL MINI B Nennleistung des Bürstenkopfmotors Nennspannung des Motors Batterie Arbeitsreichweite Batterieladegerät - Leistung Versorgungsspannung V/Hz 220/240 - 50/60 Ladezeit Größe der Schwingplatte (Breite x Länge) 225x115 Arbeitsbreite Anzahl der Kreisbahnen der Schwingplatte orb/min 3300 Höhe des Geräts beim Bürstenkopfgehäuse Höhe des Geräts am Lenker 970-1350...
  • Page 61: Typenschild

    TYPENSCHILD Das Typenschild befindet sich im hinteren Teil des Lenkers. Es enthält die allgemeinen Eigenschaften des Gerätes, insbesondere seine Seriennummer. Die Seriennummer ist eine äußerst wichtige Information, die bei jeder Kundendienstanforderung oder Ersatzteilbestellung angegeben werden muss. BATTERIE UND IHRE VERWENDUNG Die Maschine ist mit einer Lithiumionen-Batterie ausgestattet (Bilder von UM der Akku Power und Beschreibung der Batterie und der Anzeigen auf S.
  • Page 62: Ladestand Der Batterie

    ACHTUNG: Halten Sie diese Regeln stets ein sowie andere spezifische und strengere örtliche Sicherheitsbestimmungen. Technische Daten für das Laden der Batterie Laden Sie vor der ersten Verwendung des Geräts die Batterie etwa 3 Stunden lang vollständig auf! Batteriespannung: Kapazität: 5,0 Ah Nennabgabeleistung: 180 Wh Temperaturbereich: Im Betrieb: zwischen 0 °C und 40 °C...
  • Page 63 Nähe des Produktes befinden und leicht zugänglich sein. • Zum Aufladen genügt es, die Batterie an das Batterieladegerät anzuschließen, wie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts angegeben, und die Buchse mit dem Stromnetz zu verbinden. Die Aufladung erfolgt automatisch, wenn sie angeschlossen ist. •...
  • Page 64 AUFLADEN DER BATTERIE ACHTUNG Die Maschine wird mit einem speziellen Batterieladegerät geliefert, das speziell für die Batterien der Maschine bestimmt ist. Die Bedienungsanleitung für diesen Bestandteil sind in der Verpackung des Batterieladegeräts enthalten. Ziehen Sie diese für die optimale Verwendung dieser Ausrüstung heran. Achtung: Das Batterieladegerät darf nur an einem überdachten Ort verwendet werden.
  • Page 65: Befördern Der Maschine

    BEFÖRDERN DER MASCHINE Zum Befördern des Geräts gehen Sie wie folgt vor: 1. Stellen Sie die Höhe der Lenksäule ein, indem Sie den daran befindlichen Hebel (1) öffnen und schließen wie aus der Abbildung ersichtlich. (Abb.1) 2. Prüfen, ob der Haken 2 in der entsprechenden Aufnahme verankert ist (Abb.2). 3.
  • Page 66: Bei Arbeitsende

    BEI ARBEITSENDE Bei Arbeitsende und vor jeglicher Wartung folgende Maßnahmen durchführen: 1. Nach dem Ausschalten der Maschine (Abb.1) 2. Die Batterie abnehmen (Abb.2). ACHTUNG: Diese Arbeiten dürfen nur mit Handschuhen durchgeführt werden, um sich vor einer möglichen Berührung mit Kanten oder scharfen Metallgegenständen zu schützen. ACHTUNG: Um Schäden am Netzkabel zu vermeiden, den Netzstecker ziehen, achten Sie darauf am Stecker und nicht am Kabel zu ziehen.
  • Page 67: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beim Gebrauch des Geräts behandelt. Falls es Ihnen nicht gelingt die Probleme mit den folgenden Informationen zu lösen, kontaktieren Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Einschalttaste der Maschine ist nicht auf Position “I” gestellt Einschalttaste der Maschine drücken Das Gerät läuft nicht Batterie nicht richtig in ihre Aufnahme eingesetzt...
  • Page 68 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Inleiding ..................69 Doel en inhoud van de handleiding ........70 Voordat het toestel de eerste maal Bestemmelingen ..............70 Bewaring van de handleiding ..........70 wordt gebruikt, moeten deze Verklaring van Overeenstemming ........70 v e i l i g h e i d s w a a r s c h u w i n g e n Identificatiegegevens ............
  • Page 69: Inleiding

    INLEIDING Doel en inhoud van de handleiding Deze handleiding dient om aan de bediener alle noodzakelijke informatie te verschaffen om de machine op gepaste wijze, autonoom en veilig te gebruiken. Ze bevat informatie over het technische aspect, de veiligheid, de werking, de stop van de machine, het onderhoud, de reserveonderdelen en de sloop.
  • Page 70: Het Toestel Uitpakken

    OPGELET: Controleer bij aflevering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine erin niet beschadigd zijn tijdens het transport. Als de schade duidelijk is, bewaar de verpakking dan zodat ze kan worden bekeken door de koerier die ze heeft afgeleverd. Contacteer onmiddellijk de koerier om een schadeclaim in te dienen. Controleer of de volgende onderdelen aanwezig zijn in de verpakking die bij de machine worden geleverd: •...
  • Page 71: Symbolen

    GEBRUIKTE SYMBOLEN Symbool geopend boek met i: Duidt aan dat de gebruiksaanwijzing moet geraadpleegd worden. Symbool geopend boek: Duidt aan de bediener aan dat de handleiding moet doorgelezen worden voordat het toestel wordt gebruikt. Symbool overdekte plaats: De procedures die worden aangeduid met dit symbool moeten absoluut noodzakelijk uitgevoerd worden op een overdekte en droge plaats.
  • Page 72 worden voordat het toestel opnieuw wordt gebruikt (contacteer onmiddellijk een gespecialiseerde technicus). • Vervang de stekker in de batterijlader niet met een andere stekker, zodat gevaarlijke situaties worden vermeden. • In geval van gevaar moet de batterij snel uit het toestel gehaald worden. •...
  • Page 73: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN TECHNISCHE GEGEVENS CM ORBITAL MINI B Nominaal vermogen motor basis Nominale spanning motor Batterij Autonomie werking Batterijlader - vermogen Voedingsspanning V/Hz 220/240 - 50/60 Oplaadtijd Afmetingen trilplaat (B x L) 225x115 Werkbreedte Aantal omlopen trilplaat oml/min 3300 Hoogte toestel aan carter basis Hoogte toestel aan stuurstang 970-1350 Breedte toestel...
  • Page 74: Plaat Metserienummer

    PLAAT MET SERIENUMMER De plaat met het serienummer bevindt zich in het achterste deel van de stuurstang, en bevat de algemene kenmerken en het serienummer van het toestel. Het serienummer is erg belangrijke informatie, en moet altijd vermeld worden bij elke vraag om assistentie of reserveonderdelen.
  • Page 75: De Batterij Opladen

    OPGELET: Respecteer altijd deze regels, evenals andere specifieke en strengere lokale veiligheidsregels. Technische gegevens voor het opladen van de batterij Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u de batterij volledig op te laden gedurende ongeveer 3 uur! Voltage van de batterij: Capaciteit: 5,0 Ah...
  • Page 76 • Om op te laden, sluit u gewoon de batterij aan op de batterijlader zoals is gespecificeerd in de gebruiksaanwijzing van de batterijlader die bij de batterij wordt geleverd, en sluit u het stopcontact aan op het stroomnet. Het opladen wordt automatische gestart wanneer de aansluiting is uitgevoerd.
  • Page 77 BATTERIJ OPLADEN OPGELET De machine wordt geleverd met een specifieke batterijlader, specifiek voor de batterij van de machine. De instructies voor het gebruik van dit component zijn aanwezig in de verpakking van de batterijlader. Raadpleeg deze instructies voor een optimaal gebruik van deze apparatuur. Opgelet: de batterijlader mag enkel op overdekte plaatsen gebruikt worden.
  • Page 78: Batterijlading

    AANDUIDING BATTERIJLADING 1. Achter de batterijhouder bevindt zich de indicator van de batterijlading (1), er zijn drie leds die de batterijlading aangeven (Afb.1), nog een led geeft de overbelasting van de motor aan (2), en de andere (3) geeft aan dat de machine is ingeschakeld en klaar is voor gebruik. 2.
  • Page 79: Werking

    WERKING Voer eerst het volgende uit: 1. Voordat het toestel wordt gebruikt, moet gecontroleerd worden dat de conditie en de veiligheid van het toestel met de werkgereedschappen OK zijn, en vooral de stroomkabel en de verlengkabel. Als de conditie niet perfect is, is het verboden om het toestel te gebruiken.
  • Page 80: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING In dit hoofdstuk worden de meest voorkomende problemen betreffende het gebruik van het toestel vermeld. Als de problemen toch niet kunnen opgelost worden moet er contact worden opgenomen met de dichtstbijzijnde hulpdienst. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Startknop van de machine niet op stand “I” Druk op de startknop van de machine HET TOESTEL WORDT gepositioneerd...
  • Page 84 COMAC S.p.A. Via Maestri del Lavoro, 13 - 37059 Santa Maria di Zevio - Verona - ITALY Tel. 045 8774222 - www.comac.it - com@comac.it Organizzazione certificata Q.C.B. Italia ISO 9001:2015, ISO 14001:2015, ISO 45001:2018...

Table of Contents