Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

VEGA X 8K
User Manual / Action Camera
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Niceboy VEGA

  • Page 1 VEGA X 8K User Manual / Action Camera...
  • Page 2 POPIS A FUNKCE 1. Přední 1,3“ barevní displej 2. Objektiv 3. Zadní dotykový 2“ displej 4. LED dioda nabíjení – po připojení k napájení se rozsvítí červeně, po úplném nabití baterie dioda zhasne. 5. Provozní LED dioda – svítící dioda značí zapnutou kameru, blikající dioda značí nahrávání videa. 6. Tlačítko zapnutí a vypnutí/nastavení videa a fotografií/tlačítko zpět – dlouhým stiskem zapne/vypne kameru. Krátkým stiskem zobrazí menu nastavení videa nebo fotografie (dle zvoleného módu). V menu slouží krátkým stiskem jako tlačítko zpět. 7. Tlačítko režimů/Pohyb v menu/Přepínaní mezi displeji – krátkým stiskem slouží pro vstup do nas- tavení režimů videa (Timelapse, slowmotion, režim automobilu atd.) či režimů fotografie (Timelapse,...
  • Page 3 časovač, expoziční časy atd.) a to dle zvoleného módu. V menu slouží pro pohyb krátkým stiskem. Dlouhým stiskem na pohotovostní obrazovce (kamera nenahrává a není otevřeno nastavení) přepíná dlouhým stiskem mezi předním a zadním displejem. 8. Spoušť/OK – v módu videa slouží krátkým stiskem ke spuštění/zastavení nahrávání, v módů fotografie pořídí snímek. V menu potvrdí vybranou položku. 9. Mikrofon 10. Tlačítko pro otevření přístupu k USB-C a HDMI 11. Reproduktor 12. Tlačítko pro otevření přístupu k baterii a SD kartě NASTAVENÍ JAZYKA MENU KAMERY Zapněte kameru, pomocí dotykového displeje klikněte na symbol ozubeného kolečka, posunem po displeji přejděte na položku „Language“, zde si vyberte preferovaný jazyk menu kamery a kliknutím na něj jej potvrďte. DOTYKOVÉ OVLÁDÁNÍ...
  • Page 4 Zadní displej kamery je plně dotykový. Pro vstup do nastavení přejeďte prstem z pravého na levý okraj displeje. 1. Kliknutím na ikonu budete mít možnost měnit mód mezi nahráváním videa a focením a možnost měnit režimy Videa: Video, Timelapse video, Slowmotion, Krátké video, Režim voda,) Režim auta, Režim Video+foto a režimy Foto: Fotografie, TimeLapse, Časovač, Sériové focení, Dlouhé expozice, 2. Kliknutím na ikonu se otevře nastavení pro zvolený režim (některá nastavení jsou dostupná jen pro určitý režim): Rozlišení – nastavení rozlišení videa nebo fotografie Smyčka – nastavení cyklického nahrávání videa Audio – zapnutí/vypnutí mikrofonu Kodek – nastavení kodeku H.264 nebo H.265 (H.265 není dostupný pro 4K 60fps, 6K 30fps a 8K 15fps video) LDC – zapíná/vypíná korekci rybího oka X-Steady – stabilizace videa. X-STEADY 2.0 výrazně zmenšuje FOV videa. Stabilizace není dostupná pro 8K, 6K video a pro snímkové frekvence 120 a 240fps. Měření expozice – určení způsobu měření expozice. Expozice – nastavení kompenzace expozice. Čas – nastavení expozičních časů. ISO – nastavení ISO AWB – nastavení vyvážení bílé Scéna – přednastavené hodnoty pro specifické scény Ostrost – nastavení ostrosti Kvalita – nastavení kvality nahrávaného videa (datový tok videa) Filtr – nastavení barevného filtru TimeLapse – nastavení času pro timelapse...
  • Page 5 3. Kliknutím na ikonu vstoupíte do nastavení kamery: Wi-Fi – nastavení pro Wi-Fi (heslo, jméno) Vypnutí displeje – čas, po kterém se vypne displej Automatické vypnutí – čas, po kterém se vypne kamera, která je v nečinnosti Jazyk – změna jazyka menu Formát videa – NTSC (USA), PAL (Evropa) Frekvence – 60Hz (USA), 50Hz (Evropa) Hlasitost mikrofonu Druhý displej – nastavení pro zobrazení předního displeje (širokoúhlý, vyplnění celé plochy) Otočení – otočí displej Časové razítko – datum a čas do videa a fotografie Zvuk tlačítek Zvuk spouště Zvuk vypnutí Mřížka – zapíná/vypíná pomocnou mřížku na displej Datum a čas – nastavení datumu a času Formát – vymaže všechna data na kartě Reset – provede tovární nastavení kamery Informace – zobrazuje verzi FW kamery 4. Přejetím z horní strany displeje dolů se otevře nabídka pro zapnutí Wi-Fi, uzamknutí displeje (pro odemknutí displeje následujte informace na displeji), vypnutí kamery 5. Kliknutí na ikonu se dostanete do alba nahraných videí a pořízených fotografií. 6. Kliknutím na ikonu zapnete digitální zoom...
  • Page 6 VODOTĚSNOST Kamera odolá ponoření do hloubky 12 metrů. Před ponořením se ujistěte, že máte správně zavřené kryty na boční a spodní straně kamery. Kryty a těsnění musí být zbaveny veškerých nečistot jako je prach, písek a podobně. S otevřenými nebo špatně uzavřenými kryty kamera není vodotěsná! Kryty kamery neotvírejte před vyschnutím těla kamery. V případě použití ve slané vodě opláchněte kameru pitnou vodou. K os- ušení nepoužívejte žádné textilní látky či externí zdroje tepla (fén, mikrovlnná trouba apod.), kameru vždy nechejte pozvolna vyschnout. MICROSD KARTA Vyberte si značkovou paměťovou kartu s kapacitou do 128 GB se zápisem minimálně 100 Mb/s, typ min- imálně USH-I U3 (pro bezproblémové fungování doporučujeme rychlejší karty typu UHS-II U3). Před prvním použitím SD karty v kameře je nutné kartu zformátovat v PC na systém soborů FAT32. Pro formátování využijte programy k tomu určené. Paměťovou kartu vkládejte do slotu PINy otočeným k přední části kamery se selfie displejem. MicroSD kartu do kamery vložíte a vyjmete „zacvaknutím“ a „vycvaknutím“. Doporučení: paměťovou kartu pravidelně formátujte v PC, aby se předešlo problémům s chybným zapisováním videa. Více informací o používání či formátování paměťových karet Vám podá výrobce Vámi vybrané SD karty. BATERIE/NABÍJENÍ...
  • Page 7 PŘIPOJENÍ KAMERY K TELEFONU POMOCÍ WI-FI Do Vašeho telefonu si (zdarma) nainstalujte aplikaci YUTUPRO (v Appstore pro iOS i Google play pro Android.) Po nainstalování aplikaci nespouštějte a postupujte dle pokynů: 1. Zapněte Wi-Fi v kameře 2. Otevřete nastavení Wi-Fi ve svém mobilním telefonu a připojte se k síti kamery (jméno: Niceboy, heslo: 12345678). 3. Až se připojíte s mobilním telefonem k síti kamery, tak teprve spusťte aplikaci a můžete začít ovládat kameru pomocí telefonu. Upozornění: před použitím aplikace povolte v nastavení telefonu všechna oprávnění aplikace, vypněte „datové připojení“ mobilního telefonu a ponechte zapnutou pouze Wi-Fi. Aplikace je kompatibilní s mobilními telefony s iOS 9.0 a novější...
  • Page 8 SPECIFIKACE Čip: Ambarella H22 Senzor: Sony IMX377 Objektiv: celoskleněný 7G + antireflexní plocha, 170° Světelnost: f/2,5 Rozlišení videa: 8K 15fps (interpol.), 6K 30fps (interpol.), 4K 60/30fps, 2.7K 60/30fps, 1440p 60/30fps, 1080p 120/60/30fps, 720p 240/120/60/30fps Formát videa: MP4, H.264/H.265 Datový tok videa: až 100Mb/s Stabilizace: Ano (X-STEADY) Max. rozlišení fotografií: 64 MPx Formát fotografií: Displej: zadní 2“ dotykový LTPS, 1,3“ přední Baterie: 1050 mAh, Li-Ion, vyměnitelná Výdrž: až 80 minut při 4K 30fps rozlišení (vypnutý displej a Wi-Fi, teplota okolí 22°C) Vodotěsnost: 12 m bez pouzdra Konektivita: Wi-Fi (2,4GHz), USB-C, microHDMI Mikrofon: ano, stereo Paměťová karta: microSD, typ UHS-II U3, max. 128 GB, podporovaný formát FAT32 (karta není součástí balení) Provozní teplota: 0 °C až 55 °C (se snižující se teplotou se snižuje výdrž baterie) Rozměry: 61 x 44 x 32 mm Hmotnost: 138 g...
  • Page 9 V případě rádiového zařízení, které záměrně vysílá rádiové vlny, jsou součástí návodu a bezpečnostních informací informace o všech kmitočtových pásmech, ve kterých rádiové zařízení pracuje, a maximálním radiofrekvenčním výkonu vysílaném v kmitočtovém pásmu, ve kterém je rádiové zařízení provozováno. Manuál ke stažení v elektronické podobě najdete na www.niceboy.eu v sekci podpora. Tímto NICEBOY s.r.o. prohlašuje, že zařízení NICEBOY VEGA X 8K splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují . Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách: https://niceboy.eu/cs/declaration/vega-x-8k INFORMACE PRO UŽIVATELE K LIKVIDACI ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ (DOMÁCNOSTI) Uvedený symbol na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamená, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáhá prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v soula- du s národními předpisy uděleny pokuty. Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (firemní a podnikové použití). Za účelem správné likvidace elektrických a elektronických zařízení pro firemní a podnikové použití se obraťte na výrobce nebo dovozce tohoto výrobku. Ten vám poskytne informace o způsobech likvidace výrobku a v závislosti na datu uvedení elektrozařízení na trh vám sdělí, kdo má povinnost financovat likvidaci tohoto elektrozařízení.Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii. Výše uvedený symbol je platný pouze v zemích Evropské unie. Pro správnou likvi- daci elektrických a elektronických zařízení si vyžádejte podrobné informace u Vašich úřadů nebo prodejce zařízení.
  • Page 10 OPIS A FUNKCIE 1. Predný 1,3“ farebný displej 2. Objektív 3. Zadný dotykový 2“ displej 4. LED dióda nabíjania – po pripojení k napájaniu sa rozsvieti na červeno, po úplnom nabití batérie dióda zhasne. 5. Prevádzková LED dióda – svietiaca dióda značí zapnutú kameru, blikajúca dióda značí nahrávanie videa. 6. Tlačidlo zapnutia a vypnutia/nastavenia videa a fotografií/tlačidlo späť – dlhým stlačením zapne/vypne kameru. Krátkym stlačením zobrazí menu nastavenia videa alebo fotografie (podľa zvoleného režimu). V menu slúži krátkym stlačením ako tlačidlo späť. 7. Tlačidlo režimov/Pohyb v menu/Prepínanie medzi displejmi – krátkym stlačením slúži na vstup do...
  • Page 11 nastavenia režimov videa (Timelapse, slowmotion, režim automobilu atď.) či režimov fotografie (Timelapse, časovač, expozičné časy atď.), a to podľa zvoleného režimu. V menu slúži na pohyb krát- kym stlačením. Dlhým stlačením na pohotovostnej obrazovke (kamera nenahráva a nie je otvorené nastavenie) prepína medzi predným a zadným displejom. 8. Spúšť/OK – v režime videa slúži krátkym stlačením na spustenie/zastavenie nahrávania, v režime fotografie vyhotoví snímku. V menu potvrdí vybranú položku. 9. Mikrofón 10. Tlačidlo na otvorenie prístupu k USB-C a HDMI 11. Reproduktor 12. Tlačidlo na otvorenie prístupu k batérii a SD karte NASTAVENIE JAZYKA MENU KAMERY Zapnite kameru, pomocou dotykového displeja kliknite na symbol ozubeného kolieska, posunutím po displeji prejdite na položku „Language“, tu si vyberte preferovaný jazyk menu kamery a kliknutím naň ho potvrďte. DOTYKOVÉ OVLÁDANIE...
  • Page 12 Zadný displej kamery je plne dotykový. Pre vstup do nastavenia prejdite prstom z pravého na ľavý okraj displeja. 1. Kliknutím na ikonu budete mať možnosť meniť režim medzi nahrávaním videa a fotením a možnosť meniť režimy Video: Video, Timelapse video, Slowmotion, Krátke video, Režim voda, Režim auto, Režim Video+foto a režimy Foto: Fotografia, TimeLapse, Časovač, Sériové fotenie, Dlhé expozície, RAW 2. Kliknutím na ikonu sa otvorí nastavenie pre zvolený režim (niektoré nastavenia sú dostupné len pre určitý režim): Rozlíšenie – nastavenie rozlíšenia videa alebo fotografie Slučka – nastavenie cyklického nahrávania videa Audio – zapnutie/vypnutie mikrofónu Kodek – nastavenie kodeku H.264 alebo H.265 (H.265 nie je dostupný pre 4K 60 fps, 6K 30 fps a 8K 15 fps video) LDC – zapína/vypína korekciu rybieho oka X-Steady – stabilizácia videa. X-STEADY 2.0 výrazne zmenšuje FOV videa. Stabilizácia nie je dostupná pre 8K, 6K video a pre snímkové frekvencie 120 a 240 fps. Meranie expozície – určenie spôsobu merania expozície. Expozícia – nastavenie kompenzácie expozície. Čas – nastavenie expozičných časov. ISO – nastavenie ISO AWB – nastavenie vyváženia bielej Scéna – prednastavené hodnoty pre špecifické scény Ostrosť – nastavenie ostrosti Kvalita – nastavenie kvality nahrávaného videa (dátový tok videa) Filter – nastavenie farebného filtra TimeLapse – nastavenie času pre timelapse...
  • Page 13 3. Kliknutím na ikonu vstúpite do nastavenia kamery: Wi-Fi – nastavenie pre Wi-Fi (heslo, meno) Vypnutie displeja – čas, po ktorom sa vypne displej Automatické vypnutie – čas, po ktorom sa vypne kamera, ktorá je v nečinnosti Jazyk – zmena jazyka menu Formát videa – NTSC (USA), PAL (Európa) Frekvencia – 60 Hz (USA), 50 Hz (Európa) Hlasitosť mikrofónu Druhý displej – nastavenie pre zobrazenie predného displeja (širokouhlý, vyplnenie celej plochy) Otočenie – otočí displej Časová pečiatka – dátum a čas do videa a fotografie Zvuk tlačidiel Zvuk spúšte Zvuk vypnutia Mriežka – zapína/vypína pomocnú mriežku na displeji Dátum a čas – nastavenie dátumu a času Formát – vymaže všetky dáta na karte Reset – vykoná továrenské nastavenie kamery Informácie – zobrazuje verziu FW kamery 4. Prejdením z hornej strany displeja dolu sa otvorí ponuka na zapnutie Wi-Fi, uzamknutie displeja (pre odomknutie displeja nasledujte informácie na displeji), vypnutie kamery 5. Kliknutím na ikonu sa dostanete do albumu nahraných videí a vytvorených fotografií. 6. Kliknutím na ikonu zapnete digitálny zoom...
  • Page 14: Karta Microsd

    VODOTESNOSŤ Kamera odolá ponoreniu do hĺbky 12 metrov. Pred ponorením sa uistite, že máte správne zatvorené kryty na bočnej a spodnej strane kamery. Kryty a tesnenia musia byť zbavené všetkých nečistôt ako je prach, piesok a podobne. S otvorenými alebo zle uzavretými krytmi kamera nie je vodotesná! Kryty kamery neot- várajte pred vysušením tela kamery. V prípade použitia v slanej vode opláchnite kameru pitnou vodou. Na vysušenie nepoužívajte žiadne textilné látky či externé zdroje tepla (fén, mikrovlnná rúra a pod.), kameru vždy nechajte pozvoľna vyschnúť. KARTA MICROSD Vyberte si značkovú pamäťovú kartu s kapacitou do 128 GB so zápisom minimálne 100 Mb/s, typ min- imálne USH-I U3 (pre bezproblémové fungovanie odporúčame rýchlejšie karty typu UHS-II U3). Pred prvým použitím SD karty v kamere je nutné kartu naformátovať v PC na systém súborov FAT32. Na formátovanie využite programy na to určené. Pamäťovú kartu vkladajte do slotu PINmi otočenými k prednej časti kamery so selfie displejom. MicroSD kartu do kamery vložíte a vyberiete „zacvaknutím“ a „vycvaknutím“. Odporúčanie: pamäťovú kartu pravidelne formátujte v PC, aby sa predišlo problémom s chybným zapisovaním videa. Viac informácií o používaní či formátovaní pamäťových kariet vám poskytne výrobca vybranej karty SD. BATÉRIA/NABÍJANIE Na vloženie či vybratie batérie otvorte kryt na spodnej strane kamery (stlačením tlačidla na kryte a vysunutím krytu). Na nabíjanie kamery využite USB kábel zapojený do USB-C portu na ľavej strane...
  • Page 15 PRIPOJENIE KAMERY K TELEFÓNU POMOCOU WI-FI Do svojho telefónu si (zdarma) nainštalujte aplikáciu YUTUPRO (v Appstore pre iOS i Google play pre Android.) Po nainštalovaní aplikáciu nespúšťajte a postupujte podľa pokynov: 1. Zapnite Wi-Fi v kamere 2. Otvorte nastavenie Wi-Fi vo svojom mobilnom telefóne a pripojte sa k sieti kamery (meno: Niceboy, heslo: 12345678). 3. Až keď sa pripojíte s mobilným telefónom k sieti kamery, spustite aplikáciu a môžete začať ovládať kameru pomocou telefónu. Upozornenie: pred použitím aplikácie povoľte v nastaveniach telefónu všetky oprávnenia aplikácie, vypnite „dátové pripojenie“ mobilného telefónu a ponechajte zapnutú iba Wi-Fi. Aplikácia je kompatibilná s mobilnými telefónmi s iOS 9.0 a novší a s mobilnými telefónmi s Android 8.0 a novší.
  • Page 16 ŠPECIFIKÁCIA Čip: Ambarella H22 Snímač: Sony IMX377 Objektív: celosklenený 7G + antireflexná plocha, 170° Svetelnosť: f/2,5 Rozlíšenie videa: 8K 15 fps (interpol.), 6K 30 fps (interpol.), 4K 60/30 fps, 2.7K 60/30 fps, 1440 p 60/30 fps, 1080 p 120/60/30 fps, 720 p 240/120/60/30 fps Formát videa: MP4, H.264/H.265 Dátový tok videa: až 100 Mb/s Stabilizácia: Áno (X-STEADY) Max. rozlíšenie fotografií: 64 MPx Formát fotografií: Displej: zadný 2“ dotykový LTPS, 1,3“ predný Batéria: 1 050 mAh, Li-Ion, vymeniteľná Výdrž: až 80 minút pri 4K 30 fps rozlíšení (vypnutý displej a Wi-Fi, teplota okolia 22 °C) Vodotesnosť: 12 m bez puzdra Konektivita: Wi-Fi (2,4 GHz), USB-C, microHDMI Mikrofón: áno, stereo Pamäťová karta: microSD, typ UHS-II U3, max. 128 GB, podporovaný formát FAT32 (karta nie je súčasťou balenia) Prevádzková teplota: 0 °C až 55 °C (s klesajúcou teplotou sa znižuje výdrž batérie) Rozmery: 61 × 44 × 32 mm Hmotnosť:...
  • Page 17 Na batériu či akumulátor, ktoré môžu byť súčasťou produktu, sa vzťahuje doba životnosti v dĺžke šiestich mesiacov, pretože sa jedná o spotrebný materiál. V prípade nesprávneho zaobchádzania (dlhé nabíjanie, skrat, rozbitie iným predmetom atď.) môže dôjsť napríklad k vzniku požiarov, prehriatiu alebo vytečeniu batérie. V prípade rádiového zariadenia, ktoré zámerne vysiela rádiové vlny, sú súčasťou návodu a bezpečnos- tných informácií informácie o všetkých frekvenčných pásmach, v ktorých rádiové zariadenie pracuje, a maximálnom rádiofrekvenčnom výkone vysielanom v frekvenčnom pásme, v ktorom je rádiové zariadenie prevádzkované. Manuál na stiahnutie v elektronickej podobe nájdete na www.niceboy.eu v sekcii podpora. Týmto NICEBOY s.r.o. vyhlasuje, že zariadenie NICEBOY VEGA X 8K spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na týchto internetových stránkach: https://niceboy.eu/sk/declaration/vega-x-8k...
  • Page 18 INFORMÁCIE PRE POUŽÍVATEĽOV K LIKVIDÁCII ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (DOMÁCNOSTI) Uvedený symbol na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamená, že použité elektrické alebo elektronické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s komunálnym odpadom. S cieľom správ- nej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde ho prijmú zadarmo. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a prispievate k prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu sa môžu v súlade s národnými predpismi udeliť pokuty. Informácie pre používateľov k likvidácii elektrických a elektronických zariadení. (Firemné a podnikové použitie) S cieľom správnej likvidácie elektrických a elektronických zariadení pre firemné a podnikové použitie sa obráťte na výrobcu alebo dovozcu tohto výrobku. Ten vám poskytne informácie o spôsoboch likvidácie výrobku a v závislosti od dátumu uvedenia elektrozariadenia na trh vám oznámi, kto má povinnosť finan- covať likvidáciu tohto elektrozariadenia. Informácie k likvidácii v ostatných krajinách mimo Európskej únie. Vyššie uvedený symbol je platný iba v krajinách Európskej únie. Pre správnu likvidáciu elektrických a elek- tronických zariadení si vyžiadajte podrobné informácie na vašich úradoch alebo u predajcu zariadenia.
  • Page 19: Description And Features

    DESCRIPTION AND FEATURES 1. Front 1.3” colour display 2. Camera lens 3. Rear 2” touch screen 4. Charging LED - lights up red when connected to the power supply, and goes out when the battery is fully charged. 5. Operation LED – glowing LED indicates that the camera is on, flashing LED indicates that video is being recorded.
  • Page 20 6. Power button/video and photo settings/back button - press and hold to turn the camera on / off. Press the button briefly to display the video or photo settings menu (depending on the selected mode). While in the menu, press briefly to activate the “back” function. 7. Mode button/Menu navigation/Switch between displays - press briefly to enter the settings of video modes (Timelapse, slow motion, car mode, etc.) or photo modes (Timelapse, timer, shutter speeds, etc.) according to the selected mode. Briefly press to navigate in the menu (while in the menu). Press and hold while on the standby screen (camera does not record and settings are not open) to switch between the front and rear display. 8. Trigger / OK - in video mode, press briefly to start/stop recording; in photo mode, take a picture. Confirms the selected item while in the menu. 9. Microphone 10. A button to open access to USB-C and HDMI 11. Speaker 12. A button to open access to battery and SD card CAMERA MENU LANGUAGE SETTING Turn on the camera, use the touch screen to click on the gear symbol, scroll the screen to “Language”, select the preferred language of the camera menu, and click on it to confirm.
  • Page 21: Touch Controls

    TOUCH CONTROLS The camera’s rear display will react to touch anywhere on its surface. Swipe from the right to the left edge of the screen to enter the settings. 1. By clicking on the icon you will be able to change the modes between video recording and shooting and access the option to change video modes: Video, Timelapse video, Slow motion, Short video, Water mode, Car mode, Video + photo mode and Photo modes: Photography, TimeLapse, Timer, Continuous shooting, Long exposure, RAW 2. Click on the icon opens the settings for the selected mode (some settings are only available for a certain mode): Resolution - video or photo resolution settings Loop - video looping settings Audio - turns microphone on / off Codec - settings for codec H.264 or H.265 (H.265 not available for 4K 60fps, 6K 30fps and 8K 15fps video) LDC - turns fisheye correction on/off...
  • Page 22 X-Steady - video stabilization. X-STEADY 2.0 significantly reduces the FOV of the video. Stabilization is not available for 8K, 6K videos, and 120 and 240fps frame rates. Exposure measurement - Determine how exposure is measured. Exposure - exposure compensation settings. Time - set shutter speeds. ISO - ISO settings AWB - white balance settings Scene - preset values for specific scenes Sharpness - adjust the sharpness Quality - adjust the quality of the recorded video (video bitrate) Filter - setting the colour filter TimeLapse - setting the time for timelapse 3. Click on the icon to access the camera settings: Wi-Fi - settings for Wi-Fi (password, name) Display off - time after which the display turns off Auto Power Off - time after the idle camera turns off Language - change menu language Video format - NTSC (USA ), PAL (Europe) Frequency - 60Hz (USA), 50Hz (Europe) Microphone volume Second display - settings for front display (widescreen, full screen) Rotate - rotates the display Timestamp - date and time for video and photo Button sound Trigger sound Turning Off sound...
  • Page 23: Microsd Card

    Grid - turns on / off the auxiliary grid on the display Date and time - date and time setting Format - clears all data on the Reset tab - performs factory camera settings Information - displays the FW version of the camera 4. Swipe down from the top of the screen to open a menu to turn on Wi-Fi, or lock the screen (follow the information on the screen to unlock the screen), or turn off the camera 5. Clicking on the icon will take you to the album of uploaded videos and captured photos. 6. Click the icon to turn on the digital zoom mode WATERPROOFNESS The camera is resistant to submersion up to a depth of 12 meters. Before submerging, ensure that the covers on the side and bottom of the camera are properly closed. The cover and the sealing must be free of dust, dirt, sand etc. The camera is not waterproof with the covers open or incorrectly closed! Do not open the camera covers before the camera body is dry. If the camera was used in salt water, wash it with drinking water afterwards. Do not dry the case with textile fabrics or external heat sources (hair dryer, microwave etc.), always leave the camera to air dry on its own. MICROSD CARD Choose a brand memory card with a capacity of up to 128 GB with a write speed of at least 100 Mb/s, at least tge type USH-I U3 or faster (for smooth operation, we recommend faster cards of the UHS-II U3 type). Before using the SD card in the camera for the first time, the card must be formatted on a PC to a FAT32 file system. Only format the card using software designed for the purpose. Insert the memory card into the PIN slot facing the front of the camera with the selfie display. Insert the MicroSD card into the camera by clicking it in place. Remove by reversing the motion.
  • Page 24 CONNECTING THE CAMERA TO A PHONE VIA WI-FI Install YUTUPRO (for free) onto your phone (available in the AppStore for iOS and Google Play for An- droid). Do not start the application right after installing it and follow these instructions: 1. Turn the Wi-Fi in the camera on Open the Wi-Fi settings on your mobile phone and connect to the camera’s network (login: Niceboy, password: 12345678). Once connected to the camera’s network via your mobile phone, launch the application and start controlling the camera from your phone. Attention: Before using the application, enable all the permissions for the application in the phone’s settings, turn off “data connection” on the phone and leave only Wi-Fi turned on. The application is compatible with...
  • Page 25: Connecting The Camera To A Pc

    CONNECTING THE CAMERA TO A PC Connect the camera to a PC using a USB data cable. Use the OK button (8) to switch between the follow- ing modes: 1. Storage: you can use the PC to manage files stored on the memory card inside the camera (the camera acts as an external drive connected to the PC). 2. PC camera: can be used as a PC camera for software that allows the connection of an external cam- era. PACKAGE CONTENTS VEGA X 8K camera Battery Open bracket for connecting the camera to other accessories Set of basic accessories and mounts for action cameras (including tripod mount, helmet mount) Manual SPECIFICATIONS Chip: Ambarella H22 Sensor: Sony IMX377 Camera lens: glass 7G + anti-reflective surface, 170° Lens aperture: f/2.5 Video resolution: 8K 15fps (interpol.), 6K 30fps (interpol.), 4K 60/30fps, 2.7K 60/30fps, 1440p 60/30fps, 1080p 120/60/30fps, 720p 240/120/60/30fps Video format: MP4, H.264 / H.265 Video data flow: up to 100Mb / s Stabilization: Yes (X-STEADY) Max. photo resolution:...
  • Page 26 Photograph format: Screen: rear 2” touch LTPS, 1.3” front Battery: 1050 mAh, Li-Ion, replaceable Battery life: up to 80 minutes at 4K resolution 30fps (screen and Wi-Fi turned off, ambient temperature 22 °C) Waterproofness: 12 m without case Connectivity: Wi-Fi (2.4GHz), USB-C, micro-HDMI Microphone: yes, stereo Memory card: microSD, type UHS-I U3, max. 128 GB, FAT32 format (card not included) Operating temperature: 0-55°C (battery life goes down as temperature decreases) Dimensions: 61 x 44 x 32 mm Weight: 138 g The battery or accumulator that may be included with the product has a life of six months because it is a consumable item. Improper handling (prolonged charging, short circuit, breakage by another object, etc.) can lead to fires, overheating or battery leakage, for example. Information on all frequency bands in which the radio equipment operates and intentionally transmits radio waves as well as the maximum radio frequency power transmitted in the frequency band in which the radio equipment is operated is included in the instructions and safety information. The manual may be installed in its electronic form at www.niceboy.eu under the support section. In so doing, NICEBOY s.r.o. declares that the device NICEBOY VEGA X 8K meets all the essential requirements of the EU directives that apply to it. The complete version of the EU Declaration of Conformity is available to you here: https://niceboy.eu/en/declaration/vega-x-8k...
  • Page 27 USER INFORMATION FOR DISPOSING ELECTRICAL AND ELECTRONIC DEVICES (HOME USE) This symbol located on a product or in the product’s original documentation means that the used electrical or electronic products may not be disposed together with the communal waste. In order to dispose of these products correctly, take them to a designated collection site, where they will be accepted for free. By disposing of a product in this way, you are helping to protect precious natural resources and helping to prevent any potential negative impacts on the environment and human health, which could be the result of incorrect waste disposal. You may receive more detailed information from your local authority or nearest collection site. According to national regulations, fines may also be given out to anyone who disposes of this type of waste inco- rrectly. User information for disposing electrical and electronic devices. (Business and corporate use) In order to correctly dispose of electrical and electronic devices for business and corporate use, refer to the product’s manufacturer or importer. They will provide you with information regarding all disposal methods and, according to the date stated on the electrical or electronic device on the market, they will tell you who is responsible for financing the disposal of this electrical or electronic device. Information regarding disposal processes in other countries outside the EU. The symbol displayed above is only valid for countries within the European Union. For the correct disposal of electrical and electronic devices, request the relevant information from your local authorities or the device seller.
  • Page 28: Beschreibung Und Funktionen

    BESCHREIBUNG UND FUNKTIONEN 1. 1,3“ Farbdisplay vorn 2. Objektiv 3. 2“ Touchscreen Display auf der Rückseite der Kamera 4. LED Ladeanzeige – leuchtet nach Anschluss an die Stromversorgung rot auf, erlischt nach vollständi- ger Aufladung des Akkus. 5. LED Betriebsanzeige – die leuchtende LED zeigt an, dass die Kamera eingeschaltet ist, die blinkende...
  • Page 29 LED zeigt an, dass die Videoaufnahme läuft. 6. Taste Ein/Aus/Video- und Fotoeinstellungen/Taste Zurück - langes Drücken schaltet die Kamera ein/ aus. Durch kurzes Drücken wird das Menü für die Video- oder Fotoeinstellungen angezeigt (je nach gewähltem Modus). Kurzes Drücken dient im Menü als Zurück-Taste. 7. Taste Modi/Scrollen durch das Menü/Wechsel zwischen den Displays - durch kurzes Drücken gelangen Sie zu den Videoeinstellungen ( Timelapse, Slowmotion, Kfz-Modus usw.) bzw. den Fotoein- stellungen (Timelapse, Timer, Belichtungszeiten usw.) entsprechend dem gewählten Modus. Kurzes Drücken dient der Bewegung durch das Menü. Durch langes Drücken auf den Standby-Bildschirm ( Kamera nimmt nicht auf und die Einstellungen sind nicht geöffnet) wechseln Sie zwischen dem vorderen und dem hinteren Display. 8. Auslöser/OK - durch kurzes Drücken wird im Videomodus die Aufnahme gestartet/gestoppt, im Fotomodus wird ein Bild aufgenommen. Bestätigt im Menü die ausgewählte Position. 9. Mikrofon 10. Taste zum Öffnen des Zugangs zu USB-C und HDMI 11. Der Lautsprecher 12. Taste zum Öffnen des Zugangs zu Akku und SD Karte EINSTELLUNG DER MENÜ-SPRACHE DER KAMERA Schalten Sie die Kamera ein, klicken Sie auf dem Touchscreen Display auf das Zahnrad-Symbol, scrollen Sie auf dem Display zu “ Language “ (Sprache), wählen Sie die von Ihnen bevorzugte Sprache für das Kameramenü und klicken Sie zur Bestätigung darauf.
  • Page 30 BEDIENUNG ÜBER DAS TOUCHSCREEN DISPLAY Das Kameradisplay auf der Rückseite ist ein reiner Touchscreen. Um zu den Einstellungen zu gelangen, streichen Sie mit dem Finger vom rechten zum linken Rand des Displays. 1. Durch Klicken auf das Symbol können Sie zwischen Videoaufzeichnung und Fotoaufnahme wechseln und Sie können aus den Videomodi auswählen: Video, Timelapse Video, Slowmotion, Kurzes Video, Wasser-Modus, KFZ-Modus, Modus Video+Foto und aus den Fotomodi: Fotografie, TimeLapse, Timer, Serienfotografie, Lange Belichtungszeit, RAW 2. Durch Klicken auf das Symbol werden die Einstellungen für den ausgewählten Modus geöffnet (einige Einstellungen sind nur für bestimmte Modi verfügbar): Auflösung – Einstellung der Auflösung von Video oder Fotografie Schleife – Einstellung der zyklischen Videoaufzeichnung Audio – Einschalten/Ausschalten des Mikrofons...
  • Page 31 Codec – Einstellen des Codecs H.264 oder H.265 (H.265 nicht verfügbar für 4K 60fps, 6K 30fps und 8K 15fps Video) LDC – Einschalten/Ausschalten der Fischaugen-Korrektur X-Steady – Stabilisierung des Videos. X-STEADY 2.0 reduziert erheblich das FOV (Blickfeld) des Videos. Stabilisierung ist nicht verfügbar für 8K, 6K Video und für Bildwechselfrequenzen 120 und 240fps. Messung der Exposition – Bestimmung der Art der Messung der Belichtung. Exposition - Einstellung des Belichtungsausgleichs. Zeit – Einstellung der Belichtungszeiten. ISO – Einstellung ISO AWB – Einstellung des Weißabgleichs Szene – voreingestellte Werte für spezifische Szenen Schärfe – Einstellen der Bildschärfe Qualität – Einstellen der Qualität des aufgezeichneten Videos (Video Bitrate) Filter - Einstellung des Farbfilters TimeLapse – Einstellung der Zeit für timelapse (Zeitraffer) 3. Durch Klicken auf dieses Symbol gelangen Sie zu denn Kameraeinstellungen: Wi-Fi – WLAN-Einstellungen (Passwort, Name) Abschalten des Display – Zeit, nach deren Ablauf sich das Display abschaltet Automatisches Abschalten – Zeit, nach der sich die nicht aktiv genutzte Kamera abschaltet Sprache – Änderung der Menüsprache Videoformat – NTSC (USA), PAL (Europa) Frequenzen – 60Hz (USA), 50Hz (Europa) Mikrofonlautstärke Zweites Display - Einstellungen für das Display auf der Vorderseite (Widescreen, Vollbild) Drehen – dreht das Display Zeitstempel – integriert Datum und Uhrzeit in Video und Fotografie...
  • Page 32 Tastenton Ton des Auslösers Abschaltton Gitter – schalten Hilfslinien auf dem Display ein/aus Datum und Zeit – Einstellen von Datum und Uhrzeit Formatieren – löscht alle auf der Karte befindlichen Daten Reset – Kamera wird auf Werkseinstellung zurückgesetzt Information – FW Version der Kamera wird angezeigt 4. Durch Wischen vom oberen Rand des Displays nach unten öffnen Sie das Menü zum Einschalten des WLAN, Sperren des Displays (zum Entsperren folgen Sie den Informationen auf dem Display), Ausschalten der Kamera 5. Durch Klicken auf dieses Symbol gelangen Sie zum Album der aufgezeichneten Videos und der aufge- nommenen Fotos. 6. Durch Klicken auf dieses Symbol aktivieren Sie den digitalen Zoom WASSERDICHTIGKEIT Die Kamera ist wasserdicht bis zu einer Tauchtiefe von 12 Metern. Überzeugen Sie sich vor dem Untertauchen davon, dass die Abdeckungen an Seitenfläche und Unterseite der Kamera korrekt verschlossen sind. Abdeckungen und Dichtung müssen frei von jeglichen Unreinheiten wie Staub, Sand und dergleichen sein. Mit offenen oder nicht korrekt verschlossenen Abdeckungen ist die Kamera nicht wasserdicht! Öffnen Sie die Kameraabdeckungen nicht, bevor das Kameragehäuse vollständig getrocknet ist. Spülen Sie die Kamera nach Gebrauch in Salzwasser gründlich mit Trinkwasser ab. Verwenden Sie zur Abtrocknung keine textilen Stoffe oder externe Wärmequellen (Fön, Mikrowelle, etc.), lassen Sie die Kamera immer langsam trocknen. MICRO SD KARTE Wählen Sie eine Marken-Speicherkarte mit einer Kapazität von bis zu 128 GB und einer Schreibgeschwin-...
  • Page 33 digkeit von mindestens 100 Mbit/s, mindestens vom Typ USH-I U3 ( für einen reibungslosen Betrieb empfehlen wir schnellere Karten des Typs UHS-II U3). Vor der ersten Verwendung in der Kamera muss die Karte im PC auf das Dateisystem FAT32 formatiert werden. Verwenden Sie für die Formatierung dafür bestimmte Programme. Schieben Sie die Speicherkarte so in den Slot ein, dass die Pins zur Vorderseite der Kamera mit dem Selfie-Display ausgerichtet sind. Die MicroSD-Karte zum Einsetzen in die Kamera und zum Entnehmen jeweils leicht andrücken zum “Einrasten” und “Ausrasten”. Empfehlung: Speicherkarte regelmäßig im PC formatieren, damit Problemen durch fehlerhaftes Aufzeichnen der Videodateien vorgebeugt wird. Mehr Informationen zum Gebrauch bzw. zum Formatieren von Speicherkarten erhalten Sie vom Hersteller der von Ihnen gewählten SD Karte. AKKU/LADUNG Öffnen Sie zum Einsetzen bzw. zum Herausnehmen des Akkus die Abdeckung an der Unterseite der Kamera (durch Drücken der Taste an der Abdeckung und Herausschieben der Abdeckung).
  • Page 34: Spezifikation

    Mobiltelefonen mit iOS 9.0 und höher und mit Mobiltelefonen mit Android 8.0 und höher. VERBINDEN DER KAMERA MIT DEM PC Sie verbinden die Kamera über ein USB-Datenkabel mit dem PC. Mit Hilfe der Taste OK (8) können Sie wechseln zwischen den Modi: 1. Speicherplatz: es ist möglich, im PC Dateien zu verwalten, die auf einer Speicherkarte in der Kamera gespeichert sind (die Kamera verhält sich wie ein externes, an den PC angeschlossenes Speicherme- dium). 2. PC Kamera: kann als PC-Kamera in Programmen verwendet werden, die den Anschluss einer ex- ternen Kamera ermöglichen. LIEFERUMFANG Kamera VEGA X 8K Akku Offene Halterung zum Anschluss der Kamera an weiteres Zubehör Zubehör-Set und Aufnahmen für Action-Kameras (einschließlich Stativhalterung, Helmhalterung) Anleitung SPEZIFIKATION Chip: Ambarella H22 Sensor: Sony IMX377 Objektiv: Vollglas 7G + entspiegelte Oberfläche, 170°...
  • Page 35 Lichtstärke: f/2,5 Auflösung des Videos: 8K 15fps (interpol.), 6K 30fps (interpol.), 4K 60/30fps, 2.7K 60/30fps, 1440p 60/30fps, 1080p 120/60/30fps, 720p 240/120/60/30fps Videoformat: MP4, H.264/H.265 Datenfluss des Videos: bis zu 100Mb/s Stabilisierung: Ja (X-STEADY) Max. Auflösung der Fotos: 64 MPx Fotoformat: JPG Display: hinten 2“ Touchscreen LTPS, vorn 1,3“ Akku: 1050 mAh, Li-Ion, austauschbar Betriebszeit: bis zu 80 Minuten bei 4K 30fps Auflösung ( Display und Wi-Fi abgeschaltet, Umgebungstemperatur 22°C) Wasserdichtigkeit: 12 m ohne Hülle Konnektivität: Wi-Fi (2,4GHz), USB-C, microHDMI Mikrofon: Ja, Stereo Speicherkarte: microSD, Typ UHS-II U3, max. 128 GB, unterstütztes Format FAT32 (Karte ist nicht im Lieferumfang enthalten) Betriebstemperatur: 0 °C bis 55 °C (mit absteigender Temperatur verringert sich die Akku-Laufzeit) Abmessungen: 61 x 44 x 32 mm Gewicht: 138 g Die Batterie oder der Akku, die/der dem Produkt beiliegt, hat eine Lebensdauer von sechs Monaten, da es sich um ein Verbrauchsmaterial handelt. Unsachgemäße Handhabung (längeres Laden, Kurzschluss, Bruch durch einen anderen Gegenstand usw.) kann beispielsweise zu Bränden, Überhitzung oder Aus- laufen der Batterie führen.
  • Page 36 Im Falle einer Funkanlage, die absichtlich Funkwellen aussendet, müssen die Anweisungen und Sicherhe- itsinformationen Informationen zu allen Frequenzbändern enthalten, in denen die Funkanlage betrieben wird, und die maximale Funkfrequenzleistung, die in dem Frequenzband gesendet wird, in dem die Funkanlage betrieben wird. Die Anleitung in elektronischer Form zum Herunterladen finden Sie auf www.niceboy.eu in der Sektion „Unterstützung“. Hiermit erklärt die Gesellschaft NICEBOY s.r.o., dass das Gerät NICEBOY VEGA X 8K alle einschlägigen Grundanforderungen der EU-Richtlinien erfüllt. Die vollständige Fassung der EU-Konfor- mitätserklärung steht auf den nachfolgenden Internetseiten zur Verfügung: https://niceboy.eu/de/declaration/vega-x-8k...
  • Page 37 INFORMATIONEN FÜR ANWENDER ZUR ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE (HAUSHALTE) Das auf dem Produkt oder in der Begleitdokumentation aufgeführte Symbol bedeutet, dass gebrauchte elektrische oder elektronische Geräte nicht zusammen mit den Haushaltsab- fällen entsorgt werden dürfen. Um das Produkt korrekt zu entsorgen, geben Sie es an den dafür bestimmten Sammelstellen ab, dort wird es kostenlos entgegen genommen. Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produktes helfen Sie dabei, wertvolle natürliche Ressourcen zu erhalten und potentiellen negativen Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vorzubeugen, die durch eine unsachgemäße Entsorgung von Abfällen verursacht werden könnten. Weitere Informationen können Sie bei Ihrer örtlich zuständigen Behörde oder der nächstgelegenen Sammelstelle anfordern. Bei unsachgemäßer Entsorgung dieser Art von Abfällen können entsprechend national gültiger Vorschriften Bußgelder verhängt werden. Informationen für Verbraucher zur Entsorgung elektrischer und elek- tronischer Geräte (gewerbliche und geschäftliche Nutzung). Wenden Sie sich zum Zweck der ordnungsgemäßen Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte für eine gewerbliche und geschäftliche Nutzung an den Hersteller oder den Importeuer dieses Produkts. Dieser gibt Ihnen Informationen zu den Möglichkeiten der Entsorgung des Produkts und teilt Ihnen in Abhängigkeit vom Zeitpunkt der Markteinführung des Elektrogeräts mit, wer zur Finanzierung der Entsorgung dieses Elektrogeräts verpflichtet ist. Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union. Das obenstehend aufgeführte Symbol gilt nur in den Ländern der Europäischen Union. Zur fachgerechten Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten fordern Sie detaillierte Informationen bei Ihren Behörden oder bei Ihrem Gerätehändler an.
  • Page 38 LEÍRÁS ÉS FUNKCIÓK 1. Előlapi 1,3”-os színes kijelző 2. Objektív 3. Hátsó 2”-os érintőképernyő 4. Töltésjelző LED – a tápegységhez csatlakoztatva pirosan világít és kialszik, ha az akkumulátor teljesen feltöltődött. 5. Üzemjelző LED – a világító LED azt jelzi, hogy a kamera be van kapcsolva, a villogó LED pedig folyamat-...
  • Page 39: A Menü Nyelvének Beállítása

    ban lévő videofelvételt jelez. 6. Bekapcsológomb/videó- é s fényképbeállítások/vissza gomb – hosszan megnyomva be/kikapcsolja a kamerát. Röviden megnyomva megjeleníti a videó- v agy fényképbeállítások menüt (a választott üzemmódnak megfelelően). Röviden megnyomva a menüben vissza gombként szolgál. 7. Üzemmódváltó gomb/Navigáció a menüben/Kijelzőváltó gomb – röviden megnyomva a videó üzemmódok (Timelapse, lassított felvétel, autós üzemmód stb.) vagy a fényképezés üzemmódok (Timelapse, időzítő, zársebesség stb.) közötti váltásra szolgál a választott üzemmódnak megfelelően. Röviden megnyomva a menüben történő léptetésre szolgál. Hosszan nyomva a készenléti képernyőn (a kamera nem rögzít, és a beállítások nincsenek megnyitva) az első és a hátsó kijelző között váltha- tunk. 8. Exponáló/OK gomb – röviden megnyomva videó módban elindítja/leállítja a felvételt, fényképező módban fényképet készít. A menüben a kiválasztott elem megerősítésére szolgál. 9. Mikrofon 10. USB-C és HDMI csatlakozó fedélnyitó gomb 11. Hangszóró 12. Akkumulátor és SD-kártya fedélnyitó gomb A MENÜ NYELVÉNEK BEÁLLÍTÁSA Kapcsoljuk be a kamerát, az érintőképernyőn kattintsunk a fogaskerék szimbólumra, görgessünk a képer- nyőn a “Nyelv” elemre, válasszuk ki a menü tetszés szerinti nyelvét, és kattintsunk rá a megerősítéshez.
  • Page 40 ÉRINTÉSVEZÉRLÉS A kamera hátsó kijelzője teljesen érintésvezérelt. A beállítások megjelenítéséhez húzzuk az ujjunkat a képernyő jobb szélétől a bal széléig. 1. A szimbólumra kattintva válthatunk a videó és a fényképező üzemmód között, valamint lehetőségünk van váltani a videó üzemmódok között: videó, timelapse videó, lassított felvétel, rövid videó, víz üzemmód, autó üzemmód, videó+fotó üzemmód és a fényképező üzemmódok között: Fényképezés, timelapse, időzítő, sorozatfelvétel, hosszú expozíció, RAW 2. A szimbólumra kattintva megjelennek a választott üzemmód beállításai (egyes beállítások csak bizon- yos üzemmódokhoz érhetők el): Felbontás – videó vagy fényképező üzemmód felbontásának beállítása Ciklus – ciklikus videófelvételi mód beállítása Audio – mikrofon be/kikapcsolása Kodek – H.264 vagy H.265 kodek beállítása (a H.265 nem elérhető 4K 60 fps, 6K 30 fps vagy 8K 15 fps videófelvétel készítése esetén) LDC – halszem optika korrekciójának be/kikapcsolása...
  • Page 41 X-Steady – videó stabilizálás. Az X-STEADY 2.0 jelentősen csökkenti a videó látószögét. A stabilizálás nem elérhető a 8K, 6K felbontású és 120 vagy 240 fps képfrissítésű videófelvételhez. Expozíciómérés – az expozíciómérés módjának kiválasztása. Expozíció – az expozíció-kompenzáció beállítása. Záridő – a záridő beállítása. ISO – az ISO beállítása AWB – a fehéregyensúly beállítása Környezet – előre beállított értékek egy adott környezetnek megfelelően Élesség – az élesség beállítása Minőség – a vidófelvétel minőségének beállítása (videó adatfolyam) Szűrő – színszűrő beállítása TimeLapse – a timelapse időközének beállítása 3. A szimbólumra kattintva belépünk a kamera beállításaiba: Wi-Fi – a wifi beállítása (felhasználónév, jelszó) Kijelző kikapcsolása – az az idő, amely után a kijelző kikapcsol Automatikus kikapcsolás – az a tétlenségben töltött idő, amely után a kamera kikapcsol Nyelv – a menü nyelvének beállítása Videóformátum – NTSC (USA), PAL (Európa) Frekvencia – 60 Hz (USA), 50 Hz (Európa) Mikrofon hangereje Második kijelző – az elülső kijelző megjelenítése beállításai (szélesvásznú, képernyő kitöltése) Forgatás – elforgatja a kijelzőt Időbélyegző – a videó és fotó készítésének dátuma és időpontja Billentyűhang Zárhang Kikapcsolási hang...
  • Page 42 Rács – a kijelző segédrácsának be-/kikapcsolása Dátum és idő – dátum és idő beállítása Formázás – a kártyán lévő összes adat törlése Reset – a kamera gyári beállításainak visszaállítása Információ – megjeleníti a kamera FW verzióját 4. Húzzuk az ujjunkat a kijelző felső szélétől az alsóig, hogy megnyissuk a wifi bekapcsolása, a képer- nyőzár (a képernyőzár feloldásához kövessük a képernyőn megjelenő utasításokat) és a kamera kikapcsolása menüt 5. A szimbólumra kattintva az elkészített videófelvételeket és fényképeket tartalmazó albumba jutunk. 6. A szimbólumra kattintva bekapcsolhatjuk a digitális zoomot VÍZÁLLÓSÁG A kamera 12 méteres mélységig vízálló. Vízbe merítés előtt győződjünk meg arról, hogy a burkolat a fényképezőgép oldalán és alján megfelelően le van zárva. A burkolatnak és a tömítésnek portól, homoktól és hasonló szennyeződésektől mentesnek kell lennie. A kamera nyitott vagy nem megfelelően bezárt burkolattal nem vízálló! Ne nyissuk ki a kamera burkolatát, amíg az meg nem száradt. Sós vízben való használat után öblítsük le a kamerát ivóvízzel. Szárításhoz sose használjunk textilt vagy külső hőforrást (hajszárítót, mikrohullámú sütőt stb.), mindig hagyjuk, hogy a kamera magától száradjon meg. MICROSD KÁRTYA Válasszunk márkás, legfeljebb 128 GB kapacitású és legalább 100 Mb/s írási sebességű memóriakártyát, legalább USH-I U3 típusút (a zökkenőmentes működés érdekében ajánlott a gyorsabb, UHS-II U3 t ípusú kártya). A kamera első használata előtt a kártyát formázni kell számítógépen FAT32 fájlrendszerre. A formázást erre a célra alkalmas programmal végezhetjük el. A memóriakártyát a kártyanyílásba a kamera elülső, szelfi kijelzője felé fordított érintkezőkkel helyezzük be. Az MicroSD-kártyát behelyezéskor addig kell nyomni, amíg a helyére kattan, eltávolításkor pedig szintén kattanásig kell nyomni.
  • Page 43 Felhasználási ajánlás: a videók írásával kapcsolatos problémák elkerülése érdekében számítógépen rendszere- sen formázzuk a memóriakártyát. A memóriakártyák használatával vagy formázásával kapcsolatos további információkért forduljunk a választott SD-kártya gyártójához. AKKUMULÁTOR/TÖLTÉS Az akkumulátor behelyezéséhez vagy eltávolításához nyissuk fel a kamera alján található fedelet (a fed- élen lévő gomb megnyomása, majd a fedél eltolása után). A kamera töltéséhez csatlakoztassuk a tartozék USB töltőkábelt a kamera bal oldalán lévő (a fedél kinyitása után hozzáférhető) USB-C-porthoz, valamint pl. egy mobiltelefon töltőadapterhez (legalább 5 V feszültséggel és 1 A áramerősséggel). A kamera a számítógép USB-csatlakozójáról vagy powerbankról is tölthető. Figyelmeztetés: Az első használat előtt teljesen töltsük fel az akkumulátort. Ne tegyük ki a kamerát hőmérsékleti kilengéseknek.
  • Page 44: A Csomag Tartalma

    A KAMERA CSATLAKOZTATÁSA A SZÁMÍTÓGÉPHEZ A kamerát USB-kábellel csatlakoztassuk a számítógéphez. Az OK (8) gomb segítségével válthatunk az alábbi üzemmódok között: 1. Tárolás: a számítógéppel a kamerában lévő memóriakártyán tárolt fájlokat kezelhetjük (a kamera számítógéphez csatlakoztatott külső adattárolóként működik). 2. Webkamera: webkameraként használható olyan programokhoz, amelyek lehetővé teszik külső kamera csatlakoztatását. A CSOMAG TARTALMA VEGA X 8K kamera Akkumulátor Nyitott tartó a kamera további tartozékokhoz való csatlakoztatásához Akciókamerákhoz való készlet alapvető tartozékokból és tartókból (beleértve az állványtartót és a sisak- tartót) Kézikönyv MŰSZAKI ADATOK Csip: Ambarella H22 Képérzékelő: Sony IMX377 Objektív: teljesen üveg 7G + becsillanásgátló felület, 170° Rekeszérték: f/2,5 Videófelbontás: 8K 15 fps (interpol.), 6K 30 fps (interpol.), 4K 60/30 fps, 2,7K 60/30 fps, 1440p 60/30 fps, 1080p 120/60/30 fps, 720p 240/120/60/30 fps Videóformátum: MP4, H.264/H.265 Videó adatmennyisége: akár 100 Mb/s Stabilizáció:...
  • Page 45 Fényképek max. felbontása: 64 MPx Fényképek formátuma: JPG Kijelző: hátsó 2” érintő-LTPS, első 1,3” Akkumulátor: 1050 mAh, Li-Ion, cserélhető Üzemidő: akár 80 perc 4K 30 fps felbontással (kikapcsolt kijelzővel és wifivel, környezeti hőmérséklet: 22 °C) Vízállóság: 12 m tok nélkül Konnektivitás: Wi-Fi (2,4 GHz), USB-C, microHDMI Mikrofon: igen, sztereó Memóriakártya: microSD, UHS-II U3 típusú, max. 128 GB, támogatott formátum: FAT32 (a kártya nem tartozék) Üzemi hőmérséklet: 0°C – 55°C (csökkenő hőmérséklettel csökken az akkumulátor kapacitása) Méretek: 61 x 44 x 32 mm Tömeg: 138 g A termékhez mellékelt elem vagy akkumulátor hat hónapig tart, mivel fogyóeszköz. A szakszerűtlen kezelés (hosszú töltés, rövidzárlat, más tárgy általi törés stb.) például tüzet, túlmelegedést vagy akku- mulátorszivárgást okozhat. Szándékosan rádióhullámokat sugárzó rádióberendezés esetén az utasításoknak és biztonsági in- formációknak tartalmazniuk kell az összes olyan frekvenciasávra vonatkozó információkat, amelyekben a rádióberendezés működik, és a rádióberendezés működési frekvenciasávjában kisugárzott legnagyobb rádiófrekvenciás teljesítményt.
  • Page 46 A használati útmutató elektronikus verziója letölthető a www.niceboy.eu weboldal támogatás szekció- jában. Az NICEBOY s.r.o. ezúton kijelenti, hogy a(z) NICEBOY VEGA X 8K készülék megfelel a rá vonatkozó uniós irányelvek összes alapvető követelményének. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalon található: https://niceboy.eu/hu/declaration/vega-x-8k FELHASZNÁLÓI TÁJÉKOZTATÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK ÁRTALMATLANÍTÁSÁRÓL (HÁZTARTÁSOK) A terméken vagy a kísérő dokumentációban található szimbólum azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsem- misíteni. A terméket a megfelelő ártalmatlanítás érdekében a kijelölt átvételi pontokon kell leadni, ahol ingyenesen átveszik. A termék megfelelő ártalmatlanításával segíthetünk megelőzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt l ehetséges negatív következményeket, ame- lyeket a termék nem megfelelő megsemmisítése okozhatna. További információval a helyi hatóság vagy a legközelebbi gyűjtőhely szolgálhat. Az ilyen típusú hulladékok helytelen ártalmatlanítása esetén a nemzeti jogszabályokkal összhangban pénzbírság szabható ki. Felhasználói tájékoztató elektromos és elektronikus berendezések ártalmatlanításáról (vállalati és üzleti felhasználás). Vállalati és üzleti felhasználás esetén az elektromos és elektronikus berendezések megfelelő ártalmat- lanításával kapcsolatban keresse meg a termék gyártóját vagy importőrét. Ő tud tájékoztatást nyújtani a termék ártalmatlanításának módjáról, valamint az elektromos berendezés forgalomba hozatalának időpontjától függően arról, hogy ki köteles finanszírozni ezen elektromos berendezés ártalmatlanítását. Tájékoztatás az Európai Unión kívüli országokban történő ártalmatlanításról. A fenti szimbólum csak az Európai Unió országaiban érvényes. Az elektromos és elektronikus berendezések megfelelő ártal- matlanításával kapcsolatban kérjen részletes tájékoztatást az illetékes hatóságtól vagy a berendezés forgalmazójától!
  • Page 47 OPIS I ZNAČAJKE 1. Prednja strana - prikaz u boji od 1,3” 2. Leća kamere 3. Stražnja strana - dodirni zaslon od 2” 4. LED dioda za punjenje - svijetli crvenom bojom kada je priključena na napajanje, a gasi se kada je baterija potpuno napunjena. 5. LED svjetlo rada – sjajno LED svjetlo označava da je kamera uključena, a trepereće LED svjetlo da se snima videozapis.
  • Page 48 6. Gumb za napajanje/postavke videozapisa i fotografije/gumb natrag - pritisnite i držite za uključivanje/ isključivanje kamere. Kratko pritisnite gumb za prikaz izbornika postavki videozapisa ili fotografije (ovisno o odabranom načinu rada). Kada ste u izborniku, kratko pritisnite za aktiviranje funkcije „natrag”. 7. Gumb za način rada/Navigacija izbornikom/Prebacivanje između prikaza - kratko pritisnite za ulazak u postavke načina rada videozapisa (uzastopno snimanje, usporeni snimak, način rada automobila, itd.) ili foto načina rada (uzastopno snimanje, timer, blenda, itd.) prema odabranom načinu rada. Kratko pritisnite za kretanje u izborniku (dok ste u izborniku). Pritisnite i držite dok ste na zaslonu u stanju čekanja (kamera ne snima i postavke nisu otvorene) za prebacivanje između prednjeg i stražnjeg prikaza. 8. Okidač/U redu - u načinu rada videozapisa, kratko pritisnite za početak/zaustavljanje snimanja; snim- ite sliku u načinu rada fotografije. Potvrđuje odabranu stavku kada je u izborniku. 9. Mikrofon 10. Gumb za otvaranje pristupa na USB-C i HDMI 11. Zvučnik 12. Gumb za otvaranje pristupa na bateriju i SD karticu POSTAVKA JEZIKA ZA IZBORNIK KAMERE Uključite kameru, koristite dodirni zaslon da kliknete na simbol zupčanika, pomaknite zaslon na „Jezik”, odaberite željeni jezik izbornika kamere i kliknite na njega za potvrdu.
  • Page 49 UPRAVLJANJE DODIROM Prikaz stražnje kamere reagirat će na dodir bilo gdje na njenoj površini. Prijeđite prstom od desnog prema lijevom rubu zaslona da uđete u postavke. 1. Klikom na ikonu moći ćete promijeniti načine rada između snimanja videozapisa i snimanja te pristupiti opciji za promjenu načina rada videozapisa: videozapis, uzastopno snimanje videozapisa, usporeni snimak, kratki videozapis, način rada u vodi, način rada automobila, način rada videozapis + fotografija i načini rada fotografije: fotografija, uzastopno snimanje, timer, neprekidno snimanje, duga ekspozicija, RAW 2. Klikom na ikonu otvaraju se postavke za odabrani način rada (neke postavke dostupne su samo za određeni način rada): Razlučivost - postavke razlučivosti videozapisa ili fotografije Petlja - postavke videozapisa u petlji Audio - uključuje/isključuje mikrofon Codec - postavke za codec H.264 ili H.265 (H.265 nije dostupno za 4K 60fps, 6K 30fps i 8K 15fps videozapis)
  • Page 50 LDC - uključuje/isključuje ispravak efekta ribljeg oka X-Steady - stabilizacija videozapisa. X-STEADY 2.0 značajno smanjuje FOV videozapisa. Stabilizacija nije dostupna za 8K, 6K videozapise i broj slika u minuti 120 i 240fps. Mjerenje ekspozicije - Odredite kako je ekspozicija izmjerena. Ekspozicija - postavke za kompenzaciju ekspozicije. Vrijeme - podesite blendu. ISO - ISO postavke AWB - postavke balansa bijele Scena - unaprijed podešene vrijednosti za specifične scene Oštrina - prilagodite oštrinu Kvaliteta - prilagodite kvalitetu snimljenog videozapisa (brzina prijenosa videozapisa) Filtar - postavljanje boje filtra Uzastopno snimanje - postavljanje vremena za uzastopno snimanje 3. Kliknite na ikonu za pristup postavki kamere: Wi-Fi - postavke za Wi-Fi (lozinka, naziv) Isključen prikaz - vrijeme nakon kojeg se isključuje prikaz Automatsko isključivanje - vrijeme nakon kojeg se isključuje neaktivna kamera Jezik - promjena jezika izbornika Format videozapisa - NTSC (SAD), PAL (Europa) Frekvencija - 60 Hz (SAD), 50 Hz (Europa) Glasnoća mikrofona Drugi prikaz - postavke za prednji prikaz (široki zaslon, puni zaslon) Rotiraj - rotira prikaz Vremenska oznaka - datum i vrijeme za videozapis i fotografiju Zvuk gumba Zvuk okidača...
  • Page 51 Isključivanje zvuka Rešetka - uključuje/isključuje pomoćnu rešetku na prikazu Datum i vrijeme - podešenje datuma i vremena Format - briše sve podatke na Kartica za ponovno postavljanje - vraća na tvorničke postavke kamere Informacije - prikazuje FW verziju kamere 4. Prijeđite prstom od vrha zaslona da biste otvorili izbornik za uključivanje Wi-Fi-ja ili zaključali zaslon (slijedite informacije na zaslonu da biste otključali zaslon) ili isključili kameru 5. Klikom na ikonu vodi vas do albuma učitanih videozapisa i snimljenih fotografija. 6. Kliknite na ikonu da biste uključili način digitalnog zumiranja VODONEPROPUSNOST Kamera je otporna na uranjanje do dubine od 12 metara. Prije uranjanja provjerite jesu li poklopci na bočnoj i donjoj strani kamere dobro zatvoreni. Poklopac i brtva moraju biti bez prašine, prljavštine, pijeska itd. Kamera nije vodonepropusna s otvorenim ili pogrešno zatvorenim poklopcima! Nemojte otvarati pok- lopce kamere prije nego se kućište kamere osuši. Ako ste kameru koristili u slanoj vodi, operite je pitkom vodom. Nemojte sušiti kućište tekstilnim tkaninama ili vanjskim izvorima topline (fen za kosu, mikrovalna pećnica itd.), uvijek ostavite kameru da se osuši na zraku. MICROSD KARTICA Odaberite memorijsku karticu branda kapaciteta do 128 GB sa brzinom upisa od najmanje 100 Mb/s, najmanje tipa USH-I U3 ili bržu (za nesmetan rad preporučujemo brže kartice tipa UHS-II U3). Prije prve upotrebe SD kartice u kameri, kartica se mora računalno formatirati za datotečni sustav FAT32. Kartica se smije formatirati samo s pomoću tome namijenjenog softvera. Umetnite memorijsku karticu u PIN utor okrenut prema prednjoj strani kamere sa selfie prikazom. Umetnite MicroSD karticu u kameru klikom na nju na mjesto. Izvadite ju obrnutim pokretom.
  • Page 52 POVEZIVANJE KAMERE S TELEFONOM PUTEM WI-FI VEZE Instalirajte YUTUPRO (besplatno) na telefon (dostupno u AppStore za iOS i Google Play za Android). Nemojte odmah pokretati aplikaciju nakon instalacije i pratite upute: 1. Uključite Wi-Fi na kameri Otvorite Wi-Fi postavke na mobilnom telefonu i povežite na mrežu kamere (prijava: Niceboy, lozinka: 12345678). Kada se povežete na mrežu kamere putem mobilnog telefona, pokrenite aplikaciju i počnite upravljati kamerom sa svog telefona. Oprez: Prije upotrebe aplikacije omogućite sva dopuštenja za aplikaciju u postavkama telefona, isključite „podatkovnu vezu” na telefonu i ostavite uključen samo Wi-Fi. Aplikacija je kompatibilna s mobilnim telefonima...
  • Page 53 POVEZIVANJE KAMERE S RAČUNALOM Povežite kameru s računalom pomoću USB podatkovnog kabela. Koristite gumb U redu (8) za prebacivan- je između ovih načina rada: 1. Pohrana: možete upotrijebiti računalo za upravljanje datotekama pohranjenim na memorijsku karticu u kameri (kamera se ponaša kao vanjski pogon povezan na računalo). 2. Kamera računala: može se upotrebljavati kao kamera računala za softver koji dopušta povezivanje vanjske kamere. SADRŽAJ PAKIRANJA Kamera VEGA X 8K Baterija Otvorite držač za povezivanje kamere na drugi pribor Komplet osnovnog pribora i nosača za akcijske kamere (uključujući stalak za tronožac, držač za kacigu) Priručnik SPECIFIKACIJE Čip: Ambarella H22 Senzor: Sony IMX377 Leća kamere: staklo 7G + proturefleksijska površina, 170° Otvor leće: f/2,5 Razlučivost videozapisa: 8K 15fps (interpol.), 6K 30fps (interpol.), 4K 60/30fps, 2.7K 60/30fps, 1440p 60/30fps, 1080p 120/60/30fps, 720p 240/120/60/30fps Format videozapisa: MP4, H.264 / H.265 Protok podataka videozapisa: do 100Mb / s Stabilizacija: Da (X-STEADY) Maks. razlučivost fotografije: 64 MPx...
  • Page 54 Format fotografije: Zaslon: stražnji od 2” dodirni LTPS, prednji od 1,3” Baterija: 1050 mAh, litij-ionska, zamjenjiva Trajanja baterije: do 80 minuta pri razlučivosti od 4K 30fps (isključen zaslon i Wi-Fi, temperatura ambijenta 22 °C) Vodonepropusnost: 12 m bez kućišta Povezivost: Wi-Fi (2.4GHz), USB-C, micro-HDMI Mikrofon: da, stereo Memorijska kartica: microSD, tipa UHS-I U3, maks. 128 GB, format FAT32 (kartica nije uključena) Radna temperatura: od 0 do 55 °C (trajanje baterije se smanjuje kako temperatura pada) Dimenzije: 61x44x32 mm Težina: 138 g Baterija ili akumulator koji se može dobiti uz proizvod ima vijek trajanja od šest mjeseci jer je potrošni ma- terijal. Nepravilno rukovanje (dugotrajno punjenje, kratki spoj, lom drugim predmetom, itd.) može dovesti do požara, pregrijavanja ili curenja baterije, na primjer. U slučaju radijske opreme koja namjerno odašilje radio valove, upute i sigurnosne informacije moraju sadržavati podatke o svim frekvencijskim pojasevima u kojima radi radio oprema i najveću snagu radio frekvencije koja se prenosi u frekvencijskom pojasu u kojem radio oprema radi. Priručnik se može preuzeti u elektroničkom obliku na www.niceboy.cz u odjeljku za podršku. Ovime NICE- BOY s.r.o. izjavljuje da uređaj NICEBOY VEGA X 8K ispunjava sve osnovne zahtjeve prema smjernicama EU koje se na njega odnose. Cijeli tekst EU Izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećim web stranicama: https://niceboy.eu/hr/declaration/vega-x-8k...
  • Page 55 INFORMACIJE ZA KORISNIKE O ODLAGANJU ELEKTRIČNIH I ELEKTRONIČKIH UREĐAJA (ZA KUĆNU UPOTREBU) Ovaj simbol ma proizvodu ili u originalnoj dokumentaciji proizvoda označava da se istrošeni električni ili elektronički proizvodi ne smiju odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Te proizvode ispravno odložite tako da ih odnesete na označeno mjesto prikupljanja gdje će se besplatno preuzeti. Takvim odlaganjem pomažete sačuvati vrijedne prirodne izvore i pomažete spriječiti negativan utjecaj na okoliš i sav eventualan nepovoljan ljudsko zdravlje što bi mogao biti rezultat neispravnog odlaganja otpada. Više informacija možete dobiti kod nadležnih lokalnih tijela ili na obližnjem odlagalištu. Ovisno o državnim propisima, kazna se može naplatiti svakom tko nepravilno odloži ovakvu vrstu otpada. Informacije za korisnike o odlaganju električnih i elektroničkih uređaja. (Za poslovnu i korporativnu upotrebu) Pravilan način odlaganja električnih i elektroničkih uređaja za poslovnu i korporativnu upotrebu potražite kod proizvođača ili uvoznika proizvoda. Oni će vam dati informacije o svim načinima odlaganja te, ovisno o datumu navedenom na električnom ili elektroničkom uređaju na tržištu, obavijestiti vas tko je dužan snositi troškove odlaganja tog električnog ili elektroničkog uređaja. Informacije o postupcima odlaganja u ostalim državama izvan EU Gore prikazani simbol vrijedi samo za zemlje unutar Europske unije. Način ispravnog odlaganja električnih i elektroničkih uređaja zatražite kod svojih nadležnih lokalnih tijela ili prodavača uređaja.
  • Page 56 OPIS I FUNKCJE 1. Przedni wyświetlacz 1,3” kolorowy 2. Obiektyw 3. Tylny wyświetlacz 2” dotykowy 4. Dioda LED ładowania – po podłączeniu do zasilania świeci się na czerwono, po całkowitym naładowa- niu baterii dioda gaśnie. 5. Dioda LED trybu pracy – świecąca dioda oznacza włączoną kamerę, migająca dioda – nagrywanie wideo.
  • Page 57 6. Przycisk włączania/wyłączania/ustawień wideo i zdjęć/przycisk wstecz – naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć/wyłączyć kamerę. Naciśnij krótko, aby wyświetlić menu ustawień wideo lub zdjęć (zależnie od wybranego trybu). W menu krótkie naciśnięcie służy jako przycisk wstecz. 7. Przycisk trybu/Poruszanie się w menu/Przełączanie między wyświetlaczami – krótkie naciśnięcie powoduje przejście do ustawień trybów wideo (Timelapse, slowmotion, tryb samochodowy itp.) lub trybów zdjęć (Timelapse, czasomierz, czasy naświetlania itp.) zgodnie z wybranym trybem. Krótkie naciskanie pozwala na poruszanie się w menu. Naciśnięcie i przytrzymanie na ekranie trybu czuwania (kamera nie nagrywa i ustawienia nie są otwarte) powoduje przełączanie między przednim a tylnym wyświetlaczem. 8. Spust migawki/OK – w trybie wideo krótkie naciśnięcie powoduje rozpoczęcie/zatrzymanie nagry- wania, a w trybie zdjęć – wykonanie zdjęcia. Naciśnięcie w menu umożliwia potwierdzenie wybranej pozycji. 9. Mikrofon 10. Przycisk umożliwiający dostęp do złączy USB-C i HDMI 11. Głośnik 12. Przycisk umożliwiający dostęp do akumulatora i karty SD USTAWIENIA JĘZYKA MENU KAMERY Włącz kamerę, kliknij symbol koła zębatego na ekranie dotykowym, przewiń ekran do pozycji „Język”, wybierz preferowany język menu kamery i kliknij go, aby potwierdzić. OBSŁUGA DOTYKOWA Tylny wyświetlacz kamery jest w pełni dotykowy. Aby uzyskać dostęp do ustawień, przesuń palcem od prawej do lewej krawędzi wyświetlacza. 1. Kliknięcie ikony umożliwia zmianę trybu między nagrywaniem wideo a wykonywaniem zdjęć oraz zmianę trybów wideo: wideo, wideo Timelapse, Slowmotion, krótkie wideo, tryb wody, tryb samocho- dowy, tryb wideo+zdjęcia i trybów zdjęć: zdjęcia, TimeLapse, czasomierz, seryjne wykonywanie zdjęć, długa ekspozycja, RAW...
  • Page 58 2. Kliknij ikonę, aby otworzyć ustawienia wybranego trybu (niektóre ustawienia są dostępne tylko w przypadku określonego trybu): Rozdzielczość – ustawianie rozdzielczości wideo lub zdjęć Pętla – ustawianie cyklicznego nagrywania wideo Audio – włączanie/wyłączanie mikrofonu Koder-dekoder – ustawianie kodera-dekodera H.264 lub H.265 (H.265 nie jest dostępny w trybie wideo 4K 60 kl./s, 6K 30 kl./s i 8K 15 kl./s) LDC – pozwala na włączenie/wyłączenie korekcji efektu rybiego oka X-Steady – stabilizacja wideo. X-STEADY 2.0 zdecydowanie zmniejsza kąt widzenia kamery (FOV). Stabili- zacja nie jest dostępna w trybie wideo 8K, 6K oraz przy częstotliwości odświeżania klatek 120 i 240 kl./s. Mierzenie ekspozycji – określenie sposobu mierzenia ekspozycji. Ekspozycja – ustawianie kompensacji ekspozycji. Czas – ustawianie czasu ekspozycji. ISO – ustawianie ISO AWB – ustawianie balansu bieli Scena – ustawianie wartości do konkretnych scen Ostrość – ustawianie ostrości Jakość – ustawianie jakości nagrywanego wideo (szybkość transmisji obrazu) Filtr – ustawianie filtru barwnego TimeLapse – ustawianie czasu dla funkcji timelapse 3. Kliknij ikonę, aby wejść do ustawień kamery: Wi-Fi – ustawianie Wi-Fi (hasło, nazwa) Wyłączenie wyświetlacza – czas, po upływie którego wyświetlacz zostanie wyłączony Automatyczne wyłączanie – czas, po upływie którego nieużywana kamera zostanie automatycznie wyłączona Język – zmiana języka menu...
  • Page 59 Format wideo – NTSC (USA), PAL (Europa) Częstotliwość – 60 Hz (USA), 50 Hz (Europa) Głośność mikrofonu Drugi wyświetlacz – ustawianie wyświetlania obrazu na przednim wyświetlaczu (szerokokątny, wypełnienie całej powierzchni) Obrót – umożliwia obrócenie wyświetlacza Znacznik czasu – data i godzina nagrania wideo i wykonania zdjęcia Dźwięk przycisków Dźwięk migawki Dźwięk wyłączenia Siatka – pozwala włączyć i wyłączyć siatkę pomocniczą na wyświetlaczu Data i godzina – ustawianie daty i godziny Format – powoduje skasowanie wszystkich danych na karcie Reset – pozwala przywrócić ustawienia fabryczne w kamerze Informacje – umożliwia wyświetlenie wersji oprogramowania układowego kamery 4. Przesunięcie palcem z góry na dół wyświetlacza otwiera menu umożliwiające włączenie Wi-Fi, zablo- kowanie wyświetlacza (aby odblokować wyświetlacz, postępuj zgodnie z informacjami na wyświet- laczu), wyłączenie kamery 5. Kliknięcie tej ikony umożliwia przejście do albumu z nagranymi wideo i wykonanymi zdjęciami. 6. Kliknij ikonę, aby włączyć zoom cyfrowy WODOSZCZELNOŚĆ Kamera wytrzyma zanurzenie na głębokość 12 metrów. Przed zanurzeniem należy się upewnić, że pokrywy z boku i na spodzie kamery są prawidłowo zamknięte. Pokrywy i uszczelki muszą być pozbawione...
  • Page 60 wszelkich zanieczyszczeń, np. pyłu, piasku itp. Kamera nie jest wodoodporna w przypadku otwartych lub nieprawidłowo zamkniętych pokryw! Nie należy otwierać pokryw kamery przed wyschnięciem korpusu. Po użyciu w słonej wodzie należy opłukać kamerę wodą pitną. Do wysuszenia nie wolno używać żadnych materiałów tekstylnych czy zewnętrznych źródeł ciepła (suszarki, mikrofalówki itd.). Kamerę należy pozost- awić do stopniowego wyschnięcia. KARTA MICRO SD Należy wybrać markową kartę pamięci o pojemności do 128 GB z prędkością zapisu co najmniej 100 Mb/s, typu co najmniej USH-I U3 (zalecamy szybsze karty UHS-II U3, aby zapewnić płynność działania). Przed pierwszym użyciem w kamerze należy sformatować kartę SD w komputerze w systemie plików FAT32. Do formatowania należy użyć przeznaczonego do tego celu programu. Kartę pamięci wkłada się do gniazda, kierując ją stykami ku przodowi kamery z wyświetlaczem selfie. Kartę micro SD wkłada się do kamery przez zatrzaśnięcie, a wyjmuje z niej przez zwolnienie zatrzasku. Wskazówka: kartę pamięci należy regularnie formatować w komputerze, aby zapobiec problemom z błędnym zapisem wideo. Więcej informacji o używaniu lub formatowaniu kart pamięci można uzyskać u producenta wybranej kart SD.
  • Page 61 POŁĄCZENIE KAMERY Z TELEFONEM ZA POMOCĄ WI-FI W telefonie należy zainstalować (bezpłatną) aplikację YUTUPRO (z Appstore w przypadku systemu iOS oraz Google play dla systemu Android). Po zainstalowaniu nie należy uruchamiać aplikacji, ale postępować według poniższych punktów: 1. Włączyć Wi-Fi w kamerze 2. Otworzyć ustawienia Wi-Fi w telefonie komórkowym i połączyć się z siecią kamery (nazwa: Niceboy, hasło: 12345678). 3. Po nawiązaniu połączenia telefonem komórkowym z siecią kamery uruchomić aplikację. Teraz można zacząć sterować kamerą za pomocą telefonu. Uwaga: przed użyciem aplikacji w ustawieniach telefonu należy zezwolić na wszystkie uprawnienia aplikacji, wyłączyć „połączenie transmisji danych w telefonie”, a pozostawić włączoną tylko sieć Wi-Fi. Aplikacja jest kom- patybilna z telefonami komórkowymi z systemem iOS 9.0 i nowszym oraz telefonami komórkowymi z systemem...
  • Page 62: Dane Techniczne

    Otwarty uchwyt umożliwiający podłączenie kamery do innych akcesoriów Zestaw podstawowych akcesoriów i uchwyty do kamer sportowych (m.in. uchwyt na statyw, uchwyt na kask) Podręcznik użytkownika DANE TECHNICZNE Czip: Ambarella H22 Czujnik: Sony IMX377 Obiektyw: szklany 7G + powłoka antyrefleksyjna, 170° Jasność: f/2,5 Rozdzielczość wideo: 8K 15 kl./s (interpol.), 6K 30 kl./s (interpol.), 4K 60/30 kl./s, 2,7K 60/30 kl./s, 1440p 60/30 kl./s, 1080p 120/60/30 kl./s, 720p 240/120/60/30 kl./s Format plików wideo: MP4, H.264/H.265 Szybkość transmisji obrazu: do 100 Mb/s Stabilizacja: Tak (X-STEADY) Maks. rozdzielczość zdjęć: 64 MPx Format zdjęć: JPG Wyświetlacz: tylny 2” dotykowy LTPS, przedni 1,3” Bateria: 1050 mAh, Li-Ion, wymienialna Czas pracy: do 80 minut przy rozdzielczości 4K 30 kl./s (wyłączony wyświetlacz i Wi-Fi, temperatura około 22°C) Wodoszczelność: 12 m bez futerału Łączność: Wi-Fi (2,4 GHz), USB-C, micro HDMI Mikrofon: tak, stereo Karta pamięci: micro SD, typ UHS-II U3, maks. 128 GB, obsługiwany format...
  • Page 63 Temperatura robocza: od 0°C do 55°C (wraz ze spadającą temperaturą skraca się czas pracy baterii) Wymiary: 61 x 44 x 32 mm Waga: 138 g Żywotność baterii lub akumulatora, które mogą być dołączone do produktu, wynosi sześć miesięcy, po- nieważ jest to materiał eksploatacyjny. Niewłaściwa obsługa (długotrwałe ładowanie, zwarcie, uszkodzenie przez inny przedmiot itp.) może prowadzić na przykład do pożaru, przegrzania lub wycieku baterii. W przypadku urządzenia radiowego, które celowo transmituje fale radiowe, instrukcje i informacje dotyczące bezpieczeństwa obejmują informacje o wszystkich pasmach częstotliwości, w których działa urządzenie radiowe, oraz o maksymalnej mocy częstotliwości radiowej nadawanej w paśmie częstotliwoś- ci, w którym działa urządzenie radiowe. Podręcznik w postaci elektronicznej można pobrać ze strony www.niceboy.eu w sekcji Wsparcie. NICEBOY s.r.o. niniejszym oświadcza, że urządzenie NICEBOY VEGA X 8K spełnia wszystkie podstawowe wymagania stawiane wobec niego przez odnośne dyrektywy UE. Pełna treść Deklaracji Zgodności UE jest do dyspozy- cji na stronie internetowej: https://niceboy.eu/pl/declaration/vega-x-8k...
  • Page 64 INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW DOTYCZĄCE UTYLIZACJI (DOMOWEGO) SPRZĘTU ELEKTRY- CZNEGO I ELEKTRONICZNEGO Przedstawiony symbol znajdujący się na produkcie lub w towarzyszącej mu dokumentacji oznacza, że zużytych produktów elektrycznych lub elektronicznych nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi. W celu właściwej utylizacji produkt należy oddać do jednego z wyznaczonych punktów zbiórki odpadów, które przyjmą go bezpłatnie. Właściwa utylizacja produktu pomoże w zachowaniu cennych zasobów naturalnych i zapobieganiu potencjal- nemu negatywnemu wpływowi na środowisko i zdrowie ludzkie, który mógłby być skutkiem niewłaściwej utylizacji odpadów. Dalsze informacje można uzyskać w lokalnym urzędzie lub najbliższym punkcie zbiórki odpadów. W przypadku niewłaściwej utylizacji tego rodzaju odpadów mogą być nakładane kary zgodnie z przepisami krajowymi. Informacje dla użytkowników dotyczące utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego (sprzęt użytkowany przez firmy i przedsiębiorstwa). W celu właściwego zutylizowania sprzętu elektrycznego i elektronicznego używanego przez firmy i przedsiębiorstwa należy zasięgnąć rady u producenta lub importera produktu. Dostarczą oni informacji o sposobach utylizacji produktu i wskażą, kto ma obowiązek finansowania utylizacji tego sprzętu elektry- cznego w zależności od daty wprowadzenia go na rynek. Informacje dotyczące utylizacji w innych krajach spoza Unii Europejskiej. Wyżej przedstawiony symbol obowiązuje wyłącznie w krajach Unii Europejskiej. Z myślą o zapewnieniu właściwej utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego należy zasięgnąć szcze- gółowych informacji w lokalnym urzędzie lub u sprzedawcy sprzętu.
  • Page 65 OPIS IN FUNKCIJE 1. Sprednji 1,3-palčni barvni zaslon 2. Objektiv kamere 3. Zadnji 2-palčni zaslon na dotik 4. LED-dioda polnjenja – sveti rdeče, ko je baterija priključena na napajanje, in ugasne, ko je baterija povsem napolnjena. 5. LED delovanja – svetleča LED-dioda označuje, da je kamera vklopljena, utripajoča LED-dioda pa pomeni, da je snemanje videa v teku.
  • Page 66 6. Gumb za vklop/nastavitve videoposnetkov in fotografij/gumb za nazaj – pritisnite in pridržite za vklop ali izklop kamere. Kratko pritisnite gumb za prikaz menija z nastavitvami videoposnetkov in fotografij (odvisno od izbranega načina). Ko ste v meniju, na kratko pritisnite, da aktivirate funkcijo „nazaj“. 7. Gumb za način/Navigacija po meniju/Preklop med zasloni – kratko pritisnite za dostop do nastavitev za video načine (časovni presledek, počasni posnetek, način za vozilo itd.) ali foto načinov (časovni presledek, časovnik, hitrost zaklopa itd.). Po meniju se premikate s kratkim pritiskom (ko ste v meniju). Ko ste v stanju pripravljenosti (kamera ne snema in nastavitve niso odprte), pritisnite in pridržite, da preklopite med sprednjim in zadnjim zaslonom. 8. Sprožilec/OK – v video načinu na kratko pritisnite za začetek ali zaustavitev snemanja; v foto načinu posnamete fotografijo. Potrdi izbrani element v meniju. 9. Mikrofon 10. Gumb za dostop do vhodov USB-C in HDMI 11. Zvočnik 12. Gumb za dostop do baterije in kartice SD NASTAVITEV JEZIKA MENIJA KAMERE Vklopite kamero, na zaslonu kliknite simbol zobnika, se po zaslonu pomaknite do „Lanugage“ (Jezik), v meniju kamere izberite želeni jezik in ga izberite za potrditev. UPRAVLJANJE NA DOTIK Zadnji zaslon kamere se bo odzval na dotik kjer koli na njegovi površini. Podrsajte z desnega roba zaslona proti levemu, da odprete nastavitve. 1. S klikom na ikono boste lahko spreminjali načine snemanja in fotografiranja ter dostopali do možno- sti spreminjanja video načinov: video, video s časovnimi presledki, počasni posnetek, kratek video, vodni način, način za vozilo, video + foto način; in foto načinov: fotografija, časovni presledki, časovnik, neprekinjeno fotografiranje, dolga osvetlitev, neobdelan format 2. S klikom na ikono se odprejo nastavitve za izbrani način (nekatere nastavitve so na voljo samo za...
  • Page 67 določen način): Ločljivost – nastavitve ločljivosti videoposnetka ali fotografije Zanka – nastavitve za videozanko Avdio – vklop/izklop mikrofona Kodek – nastavitve za kodek H.264 ali H.265 (H.265 ni na voljo za videe 4K 60 fps, 6K 30 fps in 8K 15 fps) LDC – vklop/izklop zmanjšanja učinka ribjega očesa X-Steady – stabilizacija videa. X-STEADY 2.0 znatno zmanjša vidno polje videa. Stabilizacija ni na voljo za videe 8K, 6K ter hitrosti 120 in 240 sličic na sekundo (fps). Merjenje osvetlitve – Določanje, kako se meri osvetlitev. Osvetlitev – Omogoča nastavitve kompenzacije osvetlitve. Čas – nastavite hitrosti zaklopa. ISO – nastavitve ISO AWB – nastavitve ravnovesja beline Scene – prednastavljene vrednosti za določene scene Ostrina – prilagoditev ostrine Kakovost – prilagoditev kakovosti posnetega videoposnetka (bitna hitrost videoposnetka) Filter – nastavitev barvnega filtra Časovni presledek – nastavitev časa za časovni presledek 3. Kliknite ikono za dostop do nastavitev kamere: Wi-Fi –nastavitve za Wi-Fi (geslo, ime) Ugasnjen zaslon – čas, po katerem se zaslon ugasne Samodejni izklop – čas nedejavnosti, po katerem se kamera izklopi Jezik – sprememba jezika menija Videoformat – NTSC (ZDA), PAL (Evropa) Frekvenca – 60 Hz (ZDA), 50 Hz (Evropa)
  • Page 68 Glasnost mikrofona Drugi zaslon – nastavitve za prednji zaslon (široki zaslon, celozaslonski) Obračanje – obračanje zaslona Časovni žig – datum in čas za video in fotografijo Zvok gumba Zvok sprožilca Izklop zvoka Mreža – vklopi/izklopi pomožno mrežo na zaslonu Datum in čas – nastavitve datuma in ure Formatiranje – počisti vse podatke na napravi Resetiranje – ponastavi kamero na tovarniške nastavitve Informacije – prikaže različico strojne programske opreme kamere 4. Podrsajte z vrha zaslona navzdol, da odprete meni za vklop povezave Wi-Fi, zaklenete zaslon (za odklepanje zaslona sledite navodilom na zaslonu) ali izklopite kamero. 5. S klikom na ikono se odpre album z naloženimi videi in posnetimi fotografijami. 6. Kliknite ikono, da vklopite način digitalne povečave VODOODPORNOST Kamera omogoča potopitev do globine 12 metrov. Pred potopitvijo se prepričajte, da so pokrovčki na strani in dnu fotoaparata pravilno zaprti. Na pokrovčkih in tesnilih ne sme biti prahu, umazanije, peska itd. Kamera ni vodotesna, če so pokrovčki odprti ali nepravilno zaprti! Pokrovčkov kamere ne odpirajte, dokler ohišje ni popolnoma suho. Če je bila kamera uporabljena v slani vodi, jo operite s pitno vodo. Kamere ne sušite s tekstilnimi tkaninami ali zunanjimi viri toplote (sušilnik za lase, mikrovalovna pečica itd.), ampak jo vedno pustite, da se posuši sama.
  • Page 69 Pozor: pred prvo uporabo popolnoma napolnite baterijo. Kamere ne izpostavljajte velikim temperaturnim nihanjem. Med polnjenjem imejte baterijo in kamero pod nadzorom. Čas polnjenja je odvisen od izhodnega toka polnilnega adapterja. POVEZAVA KAMERE S TELEFONOM PREK WI-FI Na telefon namestite (brezplačno) aplikacijo YUTUPRO (na voljo v trgovinah AppStore za iOS in GooglePlay za Android). Aplikacije ne zaženite takoj po namestitvi in sledite navodilom: 1. Vklopite povezavo Wi-Fi na kameri Odprite nastavitve Wi-Fi v mobilnem telefonu in se povežite z omrežjem kamere (ime: Niceboy, geslo:...
  • Page 70: Vsebina Embalaže

    „podatkovno povezavo“ telefona in pustite vklopljen samo Wi-Fi. Aplikacija je združljiva z mobilnimi telefoni z operacijskim sistemom iOS 9.0 in novejšim ali Android 8.0 in novejšim. POVEZAVA KAMERE Z RAČUNALNIKOM Kamero povežite z osebnim računalnikom s podatkovnim kablom USB. Z gumbom OK (8) lahko preklapljate med naslednjimi načini: 1. Shranjevanje: z osebnim računalnikom lahko upravljate datoteke, shranjene na pomnilniški kartici v kameri (kamera deluje kot zunanji pogon, ki je povezan z računalnikom). 2. PC-kamera: kamero lahko uporabljate kot računalniško kamero za programsko opremo, ki omogoča priklop zunanje kamere. VSEBINA EMBALAŽE Kamera VEGA X 8K Baterija Odprt nosilec za priključitev fotoaparata na drug pribor Komplet osnovnega pribora in nastavkov za akcijske kamere (vključno z nastavkom za stativ in nastavkom za čelado) Priročnik SPECIFIKACIJE Čip: Ambarella H22 Senzor:...
  • Page 71 Zaslonka: f/2.5 Ločljivost videa: 8K 15 fps (interpolirano), 6K 30 fps (interpolirano), 4K 60/30 fps, 2,7K 60/30 fps, 1440 p 60/30 fps, 1080 p 120/60/30 fps, 720 p 240/120/60/30 fps Oblika zapisa videa: MP4, H.264/H.265 Pretok video podatkov: do 100 Mb/s Stabilizacija: da (X-STEADY) Največja ločljivost fotografije: 64 MPx Oblika zapisa fotografij: JPG Zaslon: 2-palčni LTPS zadaj, 1,3-palčni spredaj Baterija: 1050 mAh, Li-Ion, zamenljiva Življenjska doba baterije: do 80 minut pri ločljivosti 4K 30 fps (zaslon in Wi-Fi izklopljena, temperatura okolja 22 °C) Vodoodpornost: 12 m brez ohišja Povezljivost: Wi-Fi (2,4 GHz), USB-C, micro-HDMI Mikrofon: da, stereo Pomnilniška kartica: microSD, tip UHS-I U3, največ 128 GB, oblika zapisa FAT32 format (kartica ni priložena) Delovna temperatura: 0–55 °C (življenjska doba baterije se zmanjša, ko temperatura pade) Mere: 61 x 44 x 32 mm Teža: 138 g Baterija ali akumulator, ki je lahko priložen izdelku, ima življenjsko dobo šest mesecev, ker je potrošni material. Nepravilno ravnanje (dolgotrajno polnjenje, kratek stik, zlom zaradi drugega predmeta itd.) lahko povzroči na primer požare, pregrevanje ali puščanje baterije. V primeru radijske opreme, ki namerno odd- aja radijske valove, morajo navodila in varnostne informacije vključevati informacije o vseh frekvenčnih pasovih, v katerih radijska oprema deluje, in največji radiofrekvenčni moči, oddani v frekvenčnem pasu, v...
  • Page 72 Navodila za prenos v elektronski obliki najdete na www.niceboy.eu v sekciji pomoč. NICEBOY s.r.o. s tem izjavlja, da naprava NICEBOY VEGA X 8K izpolnjuje vse bistvene zahteve direktiv EU, ki zanjo veljajo. Celot- no besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjih spletnih straneh: https://niceboy.eu/sl/declaration/vega-x-8k INFORMACIJE ZA UPORABNIKE GLEDE ODSTRANJEVANJA ELEKTRIČNIH IN ELEKTRONSKIH NAPRAV (DOMAČA RABA) Ta simbol na izdelku ali v originalni dokumentaciji izdelka pomeni, da rabljenega električnega ali elektronskega izdelka ni dovoljeno zavreči skupaj s komunalnimi odpadki. Izdelek ustrezno za- vržete tako, da ga odnesete v zbirni center, kjer ga brezplačno prevzamejo. Če izdelek zavržete na ta način, pomagate zaščititi dragocene naravne vire in preprečiti morebitne negativne vplive na okolje in zdravje ljudi, ki so lahko posledica nepravilnega odstranjevanja odpadkov. Za pod- robnejše informacije se lahko obrnete na občinsko upravo ali najbližji zbirni center. V skladu z državnimi predpisi se lahko kaznuje tudi nepravilno odstranjevanje tovrstnih odpadkov. Informacije za uporabnike glede odstranjevanja električnih in elektronskih naprav (poslovna raba) Za informacije o ustreznem odstranjevanju električnih in elektronskih naprav, ki so bile namenjene po- slovni rabi, se obrnite na proizvajalca ali uvoznika izdelka. Dobili boste informacije o načinih odstranjevan- ja in o tem, kdo je glede na datum prihoda električne ali elektronske naprave na trg dolžan kriti stroške odstranjevanja te naprave. Informacije glede odstranjevanja odpadkov v državah zunaj EU Zgornji simbol velja samo v državah EU. Za informacije o pravilnem odstranjevanju električnih in elektronskih naprav se obrnite na občinsko upravo ali prodajalca.
  • Page 73 DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI 1. Ecran color față de 1,3” 2. Obiectiv cameră 3. Ecran tactil spate de 2” 4. LED de încărcare - se aprinde roşu atunci când este conectat la sursa de alimentare şi se stinge când bateria este complet încărcată. 5. LED de funcţionare – LED-ul aprins indică faptul că camera este pornită, LED-ul care clipeşte indică...
  • Page 74 faptul că videoclipul este în curs de înregistrare. 6. Buton de pornire/setări video şi foto/buton înapoi - ţineţi apăsat pentru a porni/opri camera. Apăsaţi scurt butonul pentru a afişa meniul de setări video sau foto (în funcţie de modul selectat). În timp ce vă aflaţi în meniu, apăsaţi scurt pentru a activa funcţia „înapoi”. 7. Butonul de mod/Navigarea prin meniu/Comutarea între afişaje - apăsaţi scurt pentru a intra în setările modurilor video (Timelapse, slow motion, mod auto etc.) sau modurilor foto (Timelapse, timer, viteze de expunere etc.) în funcţie de modul selectat. Apăsaţi scurt pentru a naviga în meniu (în timp ce vă aflaţi în meniu). Apăsaţi şi menţineţi apăsat în timp ce sunteţi în ecranul de aşteptare (camera nu înregistrează şi setările nu sunt deschise) pentru a comuta între ecranul din faţă şi cel din spate. 8. Declanşator / OK - în modul video, apăsaţi scurt pentru a începe/opri înregistrarea; în modul foto, faceţi o fotografie. Confirmă elementul selectat în meniu. 9. Microfon 10. Buton pentru a deschide accesul la USB-C şi HDMI 11. Difuzor 12. Buton pentru a deschide accesul la baterie şi cardul SD SETARE LIMBĂ MENIU CAMERĂ Porniţi camera, utilizaţi ecranul tactil pentru a face clic pe simbolul roată, derulaţi ecranul la „Limbă”, selectaţi limba preferată a meniului camerei şi faceţi clic pe ea pentru a confirma. COMENZI TACTILE Ecranul din spate al camerei va reacţiona la atingerea oriunde pe suprafaţa sa. Glisaţi de la marginea dreapta la stânga a ecranului pentru a intra în setări. 1. Făcând clic pe pictogramă, veţi putea schimba modurile între înregistrarea video şi fotografiere şi veţi putea accesa opţiunea de schimbare a modurilor video: Video, Video timelapse, Încetinire, Video scurt, Mod apă, Mod maşină, Mod video + fotografie şi moduri Foto: Fotografie, TimeLapse, Tempori- zator, Fotografiere continuă, Expunere lungă, RAW...
  • Page 75 2. Faceţi clic pe pictogramă pentru a deschide setările pentru modul selectat (unele setări sunt disponi- bile doar pentru un anumit mod): Rezoluţie - setări de rezoluţie video sau foto Buclă - setări de buclă video Audio - porneşte / dezactivează microfonul Codec - setări pentru codec H.264 sau H.265 (H.265 nu este disponibil pentru video 4K 60fps, 6K 30fps şi 8K 15fps) LDC - activează/dezactivează corecţia ochi de peşte X-Steady - stabilizare video. X-STEADY 2.0 reduce semnificativ FOV-ul videoclipului. Stabilizarea nu este disponibilă pentru videoclipurile 8K, 6K şi ratele de cadre de 120 şi 240 fps. Măsurarea expunerii - Determinaţi modul în care este măsurată expunerea. Expunere - setări de compensare a expunerii. Timp - setaţi vitezele de expunere. ISO - setări ISO AWB - setări balans de alb Scenă - valori prestabilite pentru anumite scene Claritate - reglaţi claritatea Calitate - ajustaţi calitatea videoclipului înregistrat (rată de biţi video) Filtru - setarea filtrului de culoare TimeLapse - setarea timpului pentru timelapse 3. Faceţi clic pe pictogramă pentru a accesa setările camerei: Wi-Fi - setări pentru Wi-Fi (parolă, nume) Afişaj oprit - timp după care afişajul se opreşte Oprire automată - timp după ce camera inactivă se opreşte Limbă - schimba limba meniului Format video - NTSC (SUA), PAL (Europa) Frecvenţă - 60 Hz (SUA), 50 Hz (Europa)
  • Page 76 Volumul microfonului Ecran secundar- setări pentru afişaj frontal (ecran lat, ecran complet) Rotire - roteşte afişajul Marcaj temporal - data şi ora pentru video şi fotografie Sunet butoane Sunet declanşare Oprire sunet Grid - porneşte / dezactivează grid-ul auxiliar pe afişaj Data şi ora - setarea datei şi orei Format - şterge toate datele de pe card Resetare - realizează setările din fabrică ale camerei Informaţii - afişează versiunea FW a camerei 4. Glisaţi în jos din partea de sus a ecranului pentru a deschide un meniu pentru a activa Wi-Fi sau pentru a bloca ecranul (urmaţi informaţiile de pe ecran pentru a debloca ecranul) sau opriţi camera 5. Făcând clic pe pictogramă, veţi ajunge la albumul de videoclipuri încărcate şi fotografiile capturate. 6. Faceţi clic pe pictogramă pentru a activa modul de zoom digital REZISTENŢA LA APĂ Camera este rezistentă la scufundarea în apă până la o adâncime de 12 metri. Înainte de scufundare, asiguraţi-vă că capacele laterale şi inferioare ale camerei sunt bine închise. Capacul şi garnitura trebuie să fie fără praf, murdărie, nisip etc. Camera nu este impermeabilă cu capacele deschise sau închise incorect! Nu deschideţi capacele camerei înainte ca corpul camerei să fie uscat. Dacă camera a fost folosită în apă sărată, apoi spălaţi-o cu apă potabilă. Nu uscaţi carcasa cu materiale textile sau surse externe de căldură (uscător de păr, cuptor cu microunde etc.), lăsaţi întotdeauna camera să se usuce singură la aer.
  • Page 77 CARD MICROSD Alegeţi un card de memorie de marcă cu o capacitate de până la 128 GB cu o viteză de scriere de cel puţin 100 Mb/s, cel puţin tipul USH-I U3 sau mai rapid (pentru o funcţionare fără probleme, vă recoman- dăm carduri mai rapide ale UHS-II U3 tip). Înainte de a utiliza cardul SD în cameră pentru prima dată, cardul trebuie formatat pe un PC într-un sistem de fişiere FAT32. Formataţi cardul numai folosind software-ul conceput în acest scop. Introduceţi cardul de memorie în slotul PIN cu faţa din faţă a camerei cu ecranul pentru selfie. Introduceţi cardul MicroSD în cameră făcând clic pe el. Scoateţi prin mişcare inversă. Recomandare: formataţi în mod regulat cardul de memorie pe un computer pentru a evita erorile de scriere video. Pentru mai multe informaţii despre utilizarea sau formatarea cardurilor de memorie, contactaţi pro- ducătorul cardului SD.
  • Page 78: Conținutul Pachetului

    „conexiune de date” pe telefon şi lăsaţi doar Wi-Fi activat. Aplicaţia este compatibilă cu telefoanele mobile cu iOS 9.0 şi versiuni ulterioare sau cu Android 8.0 şi versiuni ulterioare. CONECTAREA CAMEREI LA UN CALCULATOR Conectaţi camera la un computer folosind un cablu de date USB. Utilizaţi butonul OK (8) pentru a comuta între următoarele moduri: 1. Stocare: puteţi utiliza computerul pentru a gestiona fişierele stocate pe cardul de memorie din interi- orul camerei (camera acţionează ca o unitate externă conectată la computer). 2. Cameră PC: poate fi folosit ca o camera PC pentru software care permite conectarea unei camere externe. CONȚINUTUL PACHETULUI Camera VEGA X 8K Baterie Deschideţi suportul pentru conectarea camerei la alte accesorii Set de accesorii de bază şi suporturi pentru camere de acţiune (inclusiv suport pentru trepied, suport pentru cască) Manual...
  • Page 79 SPECIFICAȚII Cip: Ambarella H22 Senzor: Sony IMX377 Obiectiv cameră: sticlă 7G + suprafaţă antireflex, 170° Diafragmă: f/2.5 Rezoluţie video: 8K 15fps (interpol.), 6K 30fps (interpol.), 4K 60/30fps, 2.7K 60/30fps, 1440p 60/30fps, 1080p 120/60/30fps, 720p 240/120/60/30fps Format video: MP4, H.264 / H.265 Flux de date video: până la 100Mb / s Stabilizare: Da (X-STEADY) Rezoluţie max. foto: 64 MPx Format fotografie: Ecran: tactil spate 2” LTPS, faţă 1,3” Baterie: 1050 mAh, Li-Ion, înlocuibilă Durata de viaţă a bateriei: până la 80 de minute la rezoluţie 4K 30fps (ecran şi Wi-Fi oprite, temperatura ambiantă 22 °C) Rezistența la apă: 12 m fără carcasă Conectivitate: Wi-Fi (2,4GHz), USB-C, micro-HDMI Microfon: da, stereo Card de memorie: microSD, UHS-I U3, max. 128 GB, format FAT32 (cardul nu este inclus) Temperatura de funcţionare: 0–55 °C (durata de viaţă a bateriei scade pe măsură ce temperatura scade) Dimensiuni: 61 x 44 x 32 mm...
  • Page 80 Bateria sau acumulatorul care poate fi inclus cu produsul are o durată de viață de șase luni deoarece este un articol consumabil. Manevrarea necorespunzătoare (încărcare prelungită, scurtcircuit, ruperea de către un alt obiect etc.) poate duce la incendii, supraîncălzire sau scurgerea bateriei, de exemplu. În cazul unui echipament radio care transmite în mod intenționat unde radio, instrucțiunile și informațiile de siguranță includ informații despre toate benzile de frecvență în care funcționează echipamentul radio și puterea maximă de frecvență radio transmisă în banda de frecvență în care funcționează echipamentul radio. Manualul disponibil pentru descărcare în format electronic poate fi găsit pe www.niceboy.eu în secțiunea de asistență. NICEBOY s.r.o. declară prin prezenta că dispozitivul NICEBOY VEGA X 8K îndeplinește toate cerințele de bază ale directivelor UE care i se aplică. Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil pe următorul site web: https://niceboy.eu/ro/declaration/vega-x-8k...
  • Page 81 INFORMAŢII PENTRU UTILIZATOR CU PRIVIRE LA ELIMINAREA DISPOZITIVELOR ELECTRICE ŞI ELECTRONICE (ELECTROCASNICE) Acest simbol situat pe un produs sau în documentaţia produsului înseamnă că produsele elec- trice sau electronice uzate nu pot fi aruncate împreună cu deşeurile comune. Pentru a elimina corect aceste produse, duceţi-le la un loc de colectare desemnat, unde vor fi acceptate gratuit. Prin eliminarea unui produs în acest fel, contribuiţi la protejarea resurselor naturale preţioase şi contribuiţi la prevenirea oricărui potenţial impact negativ asupra mediului şi sănătăţii umane, care ar putea fi rezultatul unei eliminări incorecte a deşeurilor. Este posibil să primiţi informaţii mai detaliate de la autoritatea locală sau cel mai apropiat loc de colectare. Conform reglementărilor naţionale, amenzile pot fi aplicate şi oricărei persoane care aruncă incorect acest tip de deşeuri. Informaţii pentru utilizator cu privire la eliminarea dispozitivelor electrice şi electronice. (Uz comercial şi corporativ) Pentru a elimina corect dispozitivele electrice şi electronice pentru uz comercial şi corporativ, consultaţi producătorul sau importatorul produsului. Aceştia vă vor oferi informaţii cu privire la toate metodele de eliminare şi, conform datei menţionate pe aparatul electric sau electronic de pe piaţă, vă vor spune cine este responsabil pentru finanţarea eliminării acestui dispozitiv electric sau electronic. Informaţii privind procesele de eliminare în alte ţări din afara UE. Simbolul afişat mai sus este valabil numai pentru ţările din Uniunea Europeană. Pentru eliminarea corectă a dispozitivelor electrice şi electronice, solicitaţi infor- maţiile relevante de la autorităţile locale sau de la distribuitor.
  • Page 82 BESKRIVNING OCH FUNKTIONER 1. Främre 1.3” färgdisplay 2. Kameralins 3. Bakre 2” pekskärm 4. Laddningsindikator – lyser rött vid anslutning till strömnätet och slocknar när batteriet är fulladdat. 5. Driftsindikator – lyser när kameran är på, blinkar när en video spelas in. 6. Strömbrytare/inställningar för video och foto/tillbaka – tryck och håll inne för att slå på/stänga av...
  • Page 83 kameran. Tryck kort på knappen för att visa inställningsmenyn för video eller foto (beroende på valt läge). Medan du är i menyn, tryck kort för att aktivera funktionen ”Bakåt”. 7. Läge/menynavigering/växla mellan displayer – tryck kort för att gå till inställningarna för video (timelapse, slow motion, billäge osv.) eller foto (timelapse, timer, slutarhastighet osv.) beroende på valt läge. Tryck kort för att navigera i menyn (medan du befinner dig i menyn). Tryck och håll inne medan du befinner dig i standby-skärmen (kameran spelar inte in och inställningarna är inte öppna) för att växla mellan främre och bakre skärm. 8. Utlösare/OK – tryck kort i videoläge för att starta/stoppa inspelningen, tryck kort i fotoläget för att ta en bild. Bekräftar valt alternativ i en meny. 9. Mikrofon 10. Knapp för att öppna USB-C- och HDMI-uttag 11. Högtalare 12. Knapp för att öppna batterilucka och SD-kortläsare KAMERAMENY SPRÅKINSTÄLLNING Slå på kameran, använd pekskärmen för att trycka på kugghjulssymbolen, scrolla till ”Språk”, välj önskat språk i kameramenyn och tryck på det för att bekräfta.
  • Page 84 SKÄRMKONTROLLER Kamerans bakre skärm reagerar vid beröring på hela dess yta. Svep från höger till vänster på skärmen för att gå till inställningarna. 1. Genom att trycka på symbolen kan du växla mellan att spela in i videoläge och gå till inställningarna för videoläget: video, timelapse-video, slow motion, kort video, vattenläge, billäge, video + fotoläge och fotoläge: foto, timelapse, timer, ta flera bilder i följd, lång exponeringstid, RAW 2. Tryck på symbolen för att öppna inställningarna för valt läge (vissa inställningar är endast tillgängliga i ett visst läge): Upplösning – inställningar för upplösning för video eller foto Loop – inställningar för videoloop Audio – slå på/stäng av mikrofonen Codec – inställningar för codec H.264 eller H.265 (H.265 ej tillgängligt för video 4K 60fps, 6K 30fps och 8K 15fps)
  • Page 85 LDC – slår på/stänger av fisheye-funktion X-Steady – videostabilisering. X-STEADY 2.0 reducerar videons FOV. Stabilisering är inte tillgängligt för video i 8K och 6K samt 120 och 240fps bildhastighet. Exponeringsmätning – avgör hur exponeringen mäts. Exponering – komponeringsinställningar för exponering. Tid – ställ in slutartiden. ISO – ISO-inställningar AWB – vitbalansinställningar Scene – förinställningar för specifika scener Skärpa – justera skärpan Kvalitet – justera kvaliteten hos den inspelade videon (videons bithastighet) Filter – ställa in färgfiltret TimeLapse – ställa in tiden för timelapse Tryck på symbolen för att gå till kamerainställningar: Wifi – inställningar för wifi (lösenord, namn) Skärm av – tid efter vilken skärmen stängs av Automatisk avstängning – tid efter vilken kameran stängs av från viloläge Språk – ändra menyspråk Videoformat – NTSC (USA), PAL (Europa) Frekvens – 60Hz (USA), 50Hz (Europa) Mikrofonvolym Sekundär skärm – inställningar för den främre skärmen (widescreen, fullskärm) Rotera – rotera skärmen Tidsstämpel – datum och tid för video och foto Knappljud Utlösarljud Slå av ljudet...
  • Page 86 Rutnät – aktivera/avaktivera rutnätet på skärmen Datum och tid – inställningar för datum och klockslag Format – rensar all information Återställning – återställ fabriksinställningarna Information – visar FW-versionen av kameran 4. Svep neråt från överst på skärmen för att aktivera wifi, eller låsa skärmen (följ instruktionerna på skärmen för att låsa upp den), eller stäng av kameran 5. Tryck på symbolen för att komma till albumet med uppladdade videor och foton. 6. Tryck på symbolen för att aktivera digitalt zoom-läge VATTENTÄTHET Kameran är vattentät till 12 meters djup. Innan du sänker ner den i vatten, kontrollera att skydden på sidan och undersidan av kameran är ordentligt stängda. Skydden och tätningen måste vara fria från damm, smuts, sand osv. Kameran är inte vattentät om skydden är öppna eller felaktigt stängda! Öppna inte kamerans skydd innan själva kameran är torr. Om kameran har använts i saltvatten, spola den med rent vatten efteråt. Torka inte höljet med textil eller externa värmekällor (hårfön, mikrovågsugn osv.), låt alltid kameran lufttorka. MICROSD-KORT Välj ett minneskort från ett välkänt märke med en kapacitet på upp till 128 GB med en skrivhastighet på minst 100 Mb/s, minst tge-typ USH-I U3 eller snabbare (för smidig användning rekommenderar vi de snabbare korten av typen UHS-II U3). Innan du använder SD-kortet i kameran för första gången måste kortet formateras i en dator till FAT32 filsystem. Formatera endast kortet med programvara som är utformat i detta syfte. Sätt i minneskortet i uttaget mot kamerans framsida med selfie-skärmen. Tryck in MicroSD-kortet i kameran så att det klickar på plats. Ta ut det igen i omvänd ordning.
  • Page 87 ANSLUTA KAMERAN TILL EN TELEFON VIA WIFI Installera YUTUPRO (gratis) på din telefon (finns i AppStore för iOS och Google Play för Android). Starta inte appen direkt efter installationen och följ dessa instruktioner: 1. Aktivera wifi i kameran Öppna wifi-inställningarna på din mobiltelefon och anslut till kamerans nätverk (användarnamn: Niceboy, lösenord: 12345678). När du är ansluten till kamerans nätverk via din telefon, öppna appen och börja styra kameran från din telefon. Observera: Innan du använder appen, aktivera alla åtkomster för appen i telefonens inställningar, avaktivera ”Dataanslutning” på telefonen och låt endast wifi vara aktiverat. Appen är kompatibel med mobiltelefoner med...
  • Page 88: Förpackningen Innehåller

    ANSLUTA KAMERAN TILL EN DATOR Anslut kameran till en dator med en USB-kabel. Tryck på knappen OK (8) för att växla mellan följande lägen: 1. Lagring: du kan använda datorn för att hantera filerna som är sparade på minneskortet i kameran (kameran fungerar som en extern hårddisk som är ansluten till datorn). 2. Datorkamera: kan användas som en datorkamera för programvara som tillåter anslutning av en extern kamera. FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER VEGA X 8K kamera Batteri Öppna fästet för att ansluta kameran till andra tillbehör Set med grundläggande tillbehör och stativ för actionkameror (inklusive stativfäste och hjälmfäste) Bruksanvisning SPECIFIKATIONER Chip: Ambarella H22 Sensor: Sony IMX377 Kameralins: glas 7G + anti-reflekterande yta, 170° Bländare: f/2.5 Videoupplösning: 8K 15fps (interpol.), 6K 30fps (interpol.), 4K 60/30fps, 2.7K 60/30fps, 1440p 60/30fps, 1080p 120/60/30fps, 720p 240/120/60/30fps Videoformat: MP4, H.264 / H.265 Dataflöde video: upp till 100 Mb/sek Stabilisering: Ja (X-STEADY) Max. upplösning foto:...
  • Page 89 Fotoformat: Skärm: bakre 2” pekskärm LTPS, 1.3” främre Batteri: 1050 mAh, litiumjon, utbytbara Batteritid: upp till 80 minuter vid 4K upplösning 30fps (skärm och wifi avstängt, omgivningstemperatur 22 °C) Vattentäthet: 12 m utan fodral Anslutbarhet: Wifi (2.4G Hz), USB-C, micro-HDMI Mikrofon: ja, stereo Minneskort: microSD, typ UHS-I U3, max. 128 GB, FAT32-format (minneskort medföljer ej) Drifttemperatur: 0–55 °C (batteritiden minskar med temperaturen) Mått: 61 x 44 x 32 mm Vikt: 138 g Batteriet eller ackumulatorn som kan ingå i produkten har en livslängd på sex månader eftersom det är en förbrukningsvara. Felaktig hantering (långvarig laddning, kortslutning, brott av ett annat föremål etc.) kan leda till t.ex. brand, överhettning eller urladdning av batteriet. När det gäller radioutrustning som avsiktligt sänder ut radiovågor ska instruktionerna och säkerhetsinformationen innehålla information om alla frekvensband som radion används i. De frekvensband som radioutrustningen arbetar i och den maximala radiofrekvenseffekt som avges i det frekvensband som radioutrustningen arbetar i. Manualen kan laddas ner i elektronisk form på www.niceboy.eu på supportsidan. NICEBOY s.r.o. förklarar härmed att typen av radioutrustning NICEBOY VEGA X 8K överensstämmer med direktiven 2014/53 / EU, 2014/30 / EU, 2014/35 / EU och 2011/65 / EU. Det fullständiga innehållet i EU:s försäkran om överens- stämmelse finns på följande adress: https://niceboy.eu/dk/declaration/vega-x-8k...
  • Page 90 ANVÄNDARINFORMATION FÖR BORTSKAFFANDE AV ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING (HEMMA) Denna symbol som finns på en produkt eller i produktens originaldokumentation betyder att de använda elektriska eller elektroniska produkterna inte får kasseras tillsammans med det kommunala avfallet. För att göra sig av med dessa produkter korrekt, ta dem till en anvisad insamlingsplats där de tas emot gratis. Genom att göra dig av med en produkt på detta sätt bidrar du till att skydda värdefulla naturresurser och hjälper till att förebygga eventuella negativa effekter på miljön och männi- skors hälsa, som kan vara resultatet av felaktigt. avfallshantering. Du kan få mer detaljerad information från din lokala myndighet eller närmaste insamlingsplats. Enligt nationella bestämmelser kan böter också utdelas till den som gör sig av med denna typ av avfall på ett felaktigt sätt. Användarinformation för borts- kaffande av elektriska och elektroniska apparater. (Affärs- och företagsanvändning) För att på ett korrekt sätt kunna göra sig av med elektriska och elektroniska apparater för affärs- och företagsbruk användning, hänvisas till produktens tillverkare eller importör. De kommer att ge dig information om alla metoder för bortskaffande och, i enlighet med det datum som anges på den elektriska eller elektroniska produkt på marknaden, och vem som är ansvarig för att finansiera bortskaffandet av denna elektriska eller elektroni- ska produkt. Information om bortskaffningsförfaranden i andra länder utanför EU. Symbolen som visas ovan är endast giltig för länder inom EU unionen. För korrekt bortskaffande av elektriska och elektroniska apparater, begär relevant information från de lokala myndigheterna eller från enhetens säljare.
  • Page 92 MANUFACTURER: NICEBOY s.r.o., 5. kvetna 1746/22, Nusle, 140 00, Czech Republic, ID: 294 16 876, Made in China.

Table of Contents