Download Print this page
Hkoenig MIX75 Instruction Manual

Hkoenig MIX75 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MIX75:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Hand blender
Mixeur plongeant
Stabmixer
Handmixer
Batidora
Frullatore a immersione
Blender ręczny

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MIX75 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hkoenig MIX75

  • Page 1 Hand blender Mixeur plongeant Stabmixer Handmixer Batidora Frullatore a immersione Blender ręczny...
  • Page 2 ENGLISH PARTS NAME: A. Fine tuning Switch B. SwitchⅠ C. SwitchⅡ D. Motor unit E. ejection button F. Blender stick G. Chopping bowl lid H. Small“S”blade I. Chopping bowl J. Whisk holder K. Whisk L. Measuring beaker M. Masher Caution Please read the instructions carefully and completely before using the appliance.
  • Page 3 Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. Don’t plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always unplug before disassembling the appliance or handle the blade.
  • Page 4 Do not use the masher to process uncooked food. This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and that they fully understand the potential hazards.
  • Page 5 to the future owner in case of transfer of your device. The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks. The device is not intended to be operated by external timer means or a remote control system.
  • Page 6 The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing and milkshakes. Take the blender stick on the motor unit until it locks. Introduce the hand blender in the measuring beaker. Then press switch Ⅱ...
  • Page 7 Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and Ready- mix desserts. Inset the whisk into the whisk holder, and then turn the whisk holder onto the motor unit until it locks. Introduce the whisk in a measuring beaker and then press switch Ⅱ or Choose speed “1”-“5”...
  • Page 8 Take out the mashed food and then you can process it into the food you need. You should not operate the appliance for more than 30seconds and wait at least 3 minutes before the next working. Do not use the masher to process uncooked food. If you want to process pumpkin, you should peel skin and then cut it into cubes.
  • Page 9 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 10 FRANÇAIS DESCRIPTIF: Bouton de réglage Bouton I BoutonⅡ Moteur Bouton d'éjection Pied mixeur Couvercle du bol hacheur Petite lame en forme de “S” Bol hacheur Support du fouet Fouet Verre mesureur Hachoir Attention Veuillez lire entièrement ce manuel avant de commencer à...
  • Page 11 si vous prévoyez de le laisser inactif ou de le ranger. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil sans supervision. Toujours éteindre et débrancher l'appareil lorsque vous avez besoin de changer les accessoires. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez les outils coupants de cet appareil, lorsque vous videz le bol mixeur et pendant le nettoyage.
  • Page 12 Si vous souhaitez utiliser cet appareil pendant plus d'un cycle assurez- vous de le laisser reposer pendant trois minutes avant de recommencer. Ne pas utiliser le mixeur plongeant sur des aliments crus. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à...
  • Page 13 précautions de sécurité doivent toujours être prises pour prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celui de votre installation électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au revendeur et ne branchez pas l’appareil.
  • Page 14 – dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, – dans des fermes auberges, – par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, – dans des environnements de type chambres d’hôtes. Comment utiliser le mixeur plongeant Le mixeur plongeant est parfaitement adapté...
  • Page 15 Le hachoir est adapté pour être utilisé avec des aliments crus et solides tels que: la viande, le fromage, les oignons, les herbes, l'ail, les carottes, les noix, les amandes, les prunes, etc. Cependant éviter les aliments trop durs comme la glace, la cardamone, etc. Avant l'utilisation…...
  • Page 16 Comment utiliser le pressoir Le pressoir est parfaitement adapté pour des Salim entendre tels que des pommes de terre cuites, de la citrouille, etc. Placer le pressoir dans le bloc moteur jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Placer les aliments cuits et tendres tel que de la pomme de terre dans un récipient, mais pas plus de 500 g.
  • Page 17 Lorsque vous utilisez des colorants, les éléments en plastique de l'appareil peuvent-être teintés. Induisez les éléments plastiques de l'appareil avec de l'huile végétale avant de les placer dans le lave-vaisselle. Les lames de l'appareil sont très tranchantes, exercez une extrême précaution en les manipulant. Débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
  • Page 18 être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 19 DEUTSCH Die Teile: Vorsicht Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät benutzen. Feinabstimmung B. SchalterⅠ C. Schalter Ⅱ Schalter D. Motoreinheit E. Auswurftaste F. Mixer stick G. Hacken Schüssel H. Kleine "S" Klinge I. Hacken Schüssel Deckel Schneebesen K.
  • Page 20 wenn er unbeaufsichtigt ist, und vor der Montage, Demontage und Reinigung. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie Kinder nicht an den Mixer ohne Aufsicht verwenden. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie von Versorgung vor Austausch der Einzelteile, die im Einsatz zu bewegen.
  • Page 21 Mengen zu verarbeiten. Weder die Messbecher, noch die Hacken Schüssel ist mikrowellengeeignet. Kurzzeit -Betriebs. Benutzen Sie das Gerät nach der Tabelle der Verarbeitungsanleitung. Wenn Sie das Gerät für mehr als einen Zyklus betreiben möchten, sollten Sie mindestens 3 Minuten vor dem nächsten Arbeitstag warten.
  • Page 22 Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets Sicherheitsvorkehrungen treffen, unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen vermeiden. Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt Ihrer Installation.
  • Page 23 nicht für die Verwendung in den folgenden Situationen vorgesehen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind: - in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen professionellen Umgebungen, - in Landgasthöfen, - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen, - in Bed-and-Breakfast-Umgebungen. Wie Sie den Stabmixer verwenden Der Stabmixer ist ideal für die Vorbereitung Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise und Babynahrung sowie für Misch-und Milchshakes geeignet.
  • Page 24 Chopper ist perfekt für harte Lebensmittel, wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Walnüsse, Mandeln, Pflaumen, usw. geeignet Sie hacken nicht extrem harte Nahrung, wie Eiswürfel, Muskatnuss, Kaffeebohnen und Getreide. Vor Hacken… Die Hack Schüssel Deckel vorsichtig aus der Klinge. Achtung: die Klinge ist sehr scharf! Halten Sie es an der oberen Kunststoffteil.
  • Page 25 Halter auf die Motoreinheit, bis sie einrastet. Führen Sie den Schneebesen in einem Messbecher und drücken Sie dann Schalter Ⅱ oder Wählen Geschwindigkeit "1" - "5" und drücken Sie den Schalter Ⅰ um es zu betreiben. Drehen Sie den Schneebesen mit Schneebesen aus von der Motoreinheit nach dem Gebrauch.
  • Page 26 1. Alle anderen Teile außer Motoreinheit und Schneide Schüssel Deckel können in der Spülmaschine gereinigt werden. Doch nach Verarbeitung sehr salzige Speisen, sollten Sie die Messer sofort ausspülen. 2. Achten Sie auch darauf, keine Überdosierung von Reinigungsmittel zu verwenden. Bei der Verarbeitung von Lebensmitteln mit Farbe, können die Kunststoffteile des Geräts verfärben.
  • Page 27 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 28 NEDERLANDS ONDERDELEN: Opgelet Lees de instructies grondig en volledig door voor gebruik van het apparaat. Voordat u de stekker in het stopcontact stopt, controleert u of het voltage van het apparaat overeenkomt met dat van het stopcontact. A. Afstel schakelaar B.
  • Page 29 Laat kinderen net spleen met het apparaat. Laat kinderen niet zonder toezicht het apparaat gebruiken. Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires of andere onderdelen Wees voorzichtig tijdens het werken met de scherpe mesjes, het leegmaken van de kom en tijdens het schoonmaken.
  • Page 30 Korte mixtijd. Gebruik het apparaat volgens de tabel van de voedsel verwerkingsgids. Mocht u het apparaat vaker dan 1 cyclus willen gebruiken, dient u minstens drie minuten te wachten tot u het apparaat weer kunt gebruiken. Gebruik de stamper niet om ongekookt voedsel te verwerken.
  • Page 31 Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen. Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat van uw installatie.
  • Page 32 omgevingen, - in bed & breakfast-omgevingen.
  • Page 33 Hoe uw handmixer te gebruiken De handmixer is uitermate geschikt voor het maken van dipsaus, sausen, soepen, mayonaise, babyvoedsel en ook voor het mixen van milkshakes. Draai de mix staaf aan de motor totdat deze vast klikt. Zet de handmixer in de maatbeker. Druk dan op schakelaar II of kies snelheid ‘1’-‘5’ en druk op schakelaar I.
  • Page 34 Druk dan op schakelaar II of kies snelheid ‘1’-‘5’ en druk op schakelaar I om de hakker te bedienen. Tijdens het voedsel verwerken, houdt u de motor en de kom vast. Na gebruik verwijdert u de motor door op de loskoppel knop te drukken. Verwijder vervolgens de kom deksel Verwijder voorzichtig het mes.
  • Page 35 De stamper is uitermate geschikt voor het verwerken van gekookt voedsel, zoals aardappelen en pompoen etc. 1. Draai de stamper op de motor totdat deze vast klikt. 2. Voeg gekookt eten, zoals aardappels in een kom, maar niet meer dan 500 gram. 3.
  • Page 36 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 37 ESPANOL Partes del dispositivo: Atención Por favor lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el dispositivo. A. Botón de ajuste B. Interruptor I C. Interruptor Ⅱ D. Motor E. Botón de expulsión Batidora mano G. Tapa de la picadora H. Hoja pequeña ‘S’ I.
  • Page 38 No deje que los niños jueguen con el dispositivo. No permita que los niños utilicen la batidora sin vigilancia. Apague el dispositivo y desenchúfelo antes de cambiar los accesorios o acercarse a las partes que se mueven durante su uso. Se debe tener cuidado al manipular las cuchillas afiladas cuando desee vaciar el recipiente durante la limpieza.
  • Page 39 El dispositivo está diseñado para procesar cantidades de uso normal en casa, este es un dispositivo diseñado para un uso casero y no comercial. El vaso medidor y el recipiente de la batidora no han sido diseñados para su uso en el microondas. No use el dispositivo durante mucho tiempo, siga las indicaciones especificadas en la tabla de guía de procesamiento.
  • Page 40 La limpieza y mantenimiento de la máquina no debe ser efectuada por niños a menos que tengan como mínimo 8 años de edad y cuenten con la supervisión de un adulto. Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del alcance de niños de menos de 8 años.
  • Page 41 Su aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. No ha sido diseñado para ser utilizado en las siguientes situaciones que no están cubiertas por la garantía: - en áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos profesionales, - en albergues agrícolas, - en hoteles, moteles y otros entornos residenciales, - en entornos de tipo bed and breakfast.
  • Page 42 1. La picadora está perfectamente diseñada para procesar alimentos duros, como la carne, el queso, la cebolla, las hierbas, el ajo, las zanahorias, las nueces, las almendras, las ciruelas, etc. 2. Asegúrese de no procesar alimentos extremadamente duros, como cubos de hielo, nuez moscada, granos de café...
  • Page 43 Utilice la espumadera solo para procesar crema, claras de huevo y mezclar para hacer postres. 1. Inserte la espumadera en el soporte para espumadera y, a continuación, gire el soporte para la espumadera en la unidad del motor hasta que se asegure. 2.
  • Page 44 Como utilizar la trituradora La trituradora está diseñada para el procesamiento de algunos alimentos como la patata, calabaza y muchos otros. Montar la trituradora en la unidad del motor hasta que se asegure en posición. Ponga los alimentos que dese procesar, previamente cocinados, como la patata, en un recipiente sin exceder los 500mg.
  • Page 45 Limpieza Limpie la unidad de motor y el recipiente sólo con un paño húmedo. ¡No sumerja la unidad de motor ni el recipiente en agua! El resto de piezas, excepto la unida de motor y el recipiente, se pueden lavar en el lavavajillas. Sin embargo, después de procesar alimentos muy salados, se debe enjuagar las láminas de inmediato.
  • Page 46 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 47 ITALIANO NOMI PARTI: Attenzione Si prega di leggere attentamente e interamente le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. Regolatore B. Interruttore I C. Interruttore II densità D. Unità motore E. Tasto espulsione F. Asta frullatore Coperchio H. Lama“S”piccola Tritatutto contenitore tritatutto contenitore J.
  • Page 48 sempre che i bambini non giochino con l’apparecchio. • Scollegare sempre il frullatore dalla presa se viene lasciato incustodito, prima del montaggio, smontaggio o pulizia; • Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio. Non permettere ai bambini di utilizzare il frullatore senza sorveglianza.
  • Page 49 ingredienti bollenti. • L'apparecchio è costruito per carichi di lavoro domestici non a scopo professionale. • Né il misurino, né il contenitore, né il recipiente graduato sono adatti alla cucina a microonde. • Utilizzare l’apparecchio brevi intervalli. Utilizzare l'apparecchio secondo la tabella di riferimento riportata in questo manuale.
  • Page 50 siano sorvegliati da un adulto. • Conservare l'apparecchio cavo alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. • Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario adottare sempre misure di sicurezza per prevenire il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni in caso di uso improprio.
  • Page 51 - in cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali, - in ostelli agricoli, - da ospiti in hotel, motel e altri ambienti residenziali, - in ambienti tipo bed and breakfast. Come usare il frullatore Il frullatore a immersione è perfettamente adatto per la preparazione di salse, sughi, zuppe, maionese, alimenti per l'infanzia, per la miscelazione e per i frullati.
  • Page 52 Il tritatutto è perfettamente adatto per il cibo duro, come carne, formaggio, cipolla, erbe aromatiche, aglio, carote, noci, mandorle, prugne, ecc. Non tagliare il cibo molto duro, come cubetti di ghiaccio, noce moscata, chicchi di caffè e cereali. Prima di tritare: Rimuovere con cautela il coperchio del contenitore tritatutto dalla lama.
  • Page 53 Quindi tirare la frusta dal suo supporto.
  • Page 54 Come usare lo schiaccia-verdure Lo schiaccia-verdure è ottimo per processare cibo cotto come patate, zucche, ecc. Montare lo schiaccia-verdure sul gruppo motore finché non si blocca. Mettere non più di 500 g di cibo cotto (es.: patate) in un contenitore. Se necessario, aggiungere un po' di sale, salse, ecc.
  • Page 55 Pulizia Pulire il gruppo motore e il coperchio del tritatutto solo con un panno umido. Non immergere il blocco motore e il coperchio del tritatutto in acqua! Tutte le parti (tranne il blocco motore e il coperchio del tritatutto) possono essere lavati in lavastoviglie. Tuttavia, dopo la lavorazione di cibo molto salato, è...
  • Page 56 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 57 POLSKI CZĘŚCI URZĄDZENIA: A. Przełącznik główny B. B. Przełącznik I C. C. Przełącznik Ⅱ D. D. Silnik E. E. Przycisk odłączania F. F. Drążek blendera G. G. Pokrywka miski H. H. Ostrze „S” I. I. Miska J. J. Uchwyt na trzepaczkę K.
  • Page 58 Nie należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Nie należy pozwalać dzieciom używać blendera bez nadzoru. Przed wymianą akcesoriów i przed czyszczeniem części ruchomych, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. Podczas opróżniania miski i czyszczenia urządzenia, należy zachować ostrożność ze względu na ostrza tnące.
  • Page 59 użytkowane w kuchenkach mikrofalowych. Krótkotrwała eksploatacja. Używaj urządzenia zgodnie z tabelą przewodnika. Jeśli chcesz używać urządzenia więcej niż jeden raz, powinieneś odczekać co najmniej 3 minuty przed ponownym włączeniem. Nie używaj prasy do przetwarzania surowych produktów spożywczych. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem,...
  • Page 60 zasilający poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia. Podczas korzystania ze sprzętu elektrycznego należy zawsze zachować środki ostrożności, aby zapobiec ryzyku pożaru, porażenia prądem elektrycznym i / lub innych obrażeń spowodowanego niewłaściwym używaniem. Upewnij się, że napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu twojej instalacji.
  • Page 61 gwarancją: - w pomieszczeniach kuchennych dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach zawodowych, - w gospodarstwach agroturystycznych, - przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych, - w obiektach typu bed and breakfast.
  • Page 62 Jak używać blendera ręcznego Blender ręczny doskonale nadaje się do przygotowywania dipów, sosów, zup, majonezów i pokarmów dla niemowląt, a także do miksowania i przygotowywania shaków. Włóż drążek blendera do części silnikowej, aż się połączą. Włóż ostrze do miarki. Następnie wciśnij przycisk II albo wybierz moc „1”-„5” a wciśnij przycisk I Po użyciu wyjmij drążek z ostrzem z części silnikowej Możesz używać...
  • Page 63 zablokowania. Umieść jedzenie w misce do siekania. Umieść pokrywę na misce. Obróć jednostkę silnikową na pokrywie miski do siekania, aż się zablokuje. Wciśnij przycisk Ⅱ albo wybierz moc “1”-“5” i wciśnij przyciskⅠw celu uruchomienia urządzenia. W trakcie pracy, trzymaj jednostkę silnikową i miskę. Po użyciu zdejmij jednostkę...
  • Page 64 Jak korzystać z praski Praska doskonale nadaje się do przetwarzania niektórych gotowanych produktów, takich jak ziemniaki, dynia itp. Zamontuj praskę w jednostce silnikowej. Umieść trochę ugotowanego produktu, np. ziemniaków, w naczyniu, ale nie więcej niż 500g. W razie konieczności, dodaj do produktu sól, sos itp. Umieść...
  • Page 65 Czyszczenie Części silnika i pokrywę miski można czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką. Nie zanurzaj części silnika i pokrywy miski w wodzie! Wszystkie części urządzenia poza jednostką silnikową można myć w zmywarce. Po siekaniu bardzo słonych produktów, należy niezwłocznie wypłukać ostrza. Należy również uważać, aby nie nadużywać środka czyszczącego.
  • Page 66 Powyższy symbol wskazuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny należy odpowiednio segregować. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...