Page 1
Use and Maintenance Manual Manuale d’uso e manuntenzione MZH 5000 / MZH6000 / MZH8000 / MZH10000 / MZH12000 IT - UK www.pegaso-nardi.com...
Page 2
HARVESTING NARDI is a registered trade mark (owned by PEGASO S.r.l.) who design and produce: www.pegaso-nardi.com TRAILERS...
Page 3
Директива по машиностроению 2006/42/ЕС и последующие модификации. Pegaso srl составило техническую брошюру, относящуюся к данной модели. Pegaso srl составило техническую брошюру, относящуюся к данной модели. Data – Date – Le Data – Date – Le Elisabetta Nardi Elisabetta Nardi 24 marzo 2014 24 marzo 2014 Amministratore-General Amministratore-General Manager-Gérant...
Page 5
Le indicazioni “sinistra” e “destra” si intendono sempre The "left" and "right" are always referred to the travel riferite al senso di marcia della macchina. direction of the machine. La sicurezza e l'impiego delle macchine è garantita solo Safety and use of the machines is guaranteed only for the per le funzioni ed i materiali elencati in queste istruzioni functions and materials listed in this manual and the d'uso;...
Page 6
Assicurarsi che tutti i ripari fissi di protezione siano After a prolonged period of inactivity check the · · chiusi durante l'uso e i coperchi fissati ai telai della conservation status of the components in accordance macchina. with standards given by the producer. In caso di fermata prolungata della macchina, seguire Before the re-start the machine it is important to check ·...
GARANZIA WARRANTY La testata è garantita per 12 mesi dalla data d’acquisto. The corn header is guaranteed for 12 months from I termini di validità della Garanzia sono subordinati alla date of purchase. verifica e al benestare del Rivenditore dove la macchina The terms of this Warranty are subject to verification è...
Page 9
NARDI Confident of your satisfaction and available for any clarification and the collaboration NARDI wish you Certa della Vostra soddisfazione e a disposizione per Good Job! ogni chiarimento e collaborazione la NARDI...
Page 10
NB: The official language used in the preparation of this manuale e scelta dal costruttore è’ l’ italiano. manual and the manufacturer’s choice is ‘the’ Italian. NARDI (Pegaso s.r.l company) La NARDIsi ritiene del tutto esente da eventuali is considered exempted from responsabilità...
2. Normative di riferimento 2. Reference Standards Questo manuale è stato redatto secondo quanto This manual has been prepared in accordance with the prescritto dalla direttiva macchine 2006/42/CEE; lo requirements Machinery Directive stesso dicasi per la testata la quale è inoltre conforme 2006/42/CE,, the same goes for the head which is also subject to: UNI EN 12100:2010: Sicurezza del macchinario.
Page 12
4. Destinatari del documento 4. Addressed operators Il presente documento, con i relativi allegati, è indirizzato agli operatori, destinati a svolgere mansioni This document, together with the attachments, is specialistiche e diverse tra loro come : addressed to operators, designed to perform specialist tasks as: •...
Page 13
This is not required for staff with Questo non è richiesto per personale con esperienza direct experience on the combine. diretta sulla mietitrebbia. La NARDI è disponibile a fornire qualunque The NARDI is available to provide any informazione tecnica,...
Page 14
6. Marcature 6. Markings La targhetta posizionata sulla macchina riporta: The plate located on the machine shows: Ragione sociale Marcatura CE: The name and address CE marking attesting e indirizzo del attestazione conformità of the manufacturer conformity with the fabbricante alle direttive per guidelines for safe prodotto sicuro e...
7. Terminologia Tecnica 7. Technical Terms TELAIO LAT. DESTRO CILINDRI DI RIPIEGAMENTO RIGHT FRAME CYLINDER CLOSING TELAIO CENTRALE COCLEA LAT. CONICA TELAIO LAT. SINISTRO LATERAL AUG R A ELE O NICA PUNTA SPARTIFILA POINT TIFILA COCLEA ALIMENTAZIONE CARTER LAT. TRASMISSIONE COFANO CENTRALE AUGER LATERAL COVER...
La testata prodotta dalla NARDI non può The machinery produced by NARDI can not work lavorare in modo indipendente, ma esclusivamente independently, but only in combination with a abbinata ad una mietitrebbia dalla quale riceve il moto combine harvester from which it receives the motion e tutti i comandi.
Caratteristiche tecniche 9. Specifications La NARDI si riserva la facoltà di modificare i The NARDI reserves the right to change weights pesi senza preavviso without notice TESTATA FISSA rigid CORN HEAD C=135.6 CM D=273 CM Coclee coniche N°2 = 50 Kg...
Page 18
INGRANAGGI PER I RULLI A COLTELLI GEAR FOR ROLLER BLADES Velocita A Pignone Velocita B Pignone Trebbia Speed A Pinion Speed B Pinion Combine rpm/trs rpm/trs NH CX 25” 27” NH TX 25” 32” LAVERDA 25” 27” LAVERDA 25” 24” CLAAS 27”...
Page 19
TESTATA PIEGHEVOLE FOLDING CORN HEADER INGRANAGGI TM-RP2 CON COLTELLI GEAR TM-RP2 WITH ROLLER BLADES Velocita A Pignone Velocita B Pignone Trebbia Speed A Pinion Speed B Pinion B threshing rpm/trs rpm/trs NH CX NH TX LAVERDA LAVERDA CLAAS FAHR CASE J.
Page 20
10. Descrizione utilizzo della 10. Description of use of the macchina machine La testata mais della NARDI è equipaggiata con The maize header of NARDI is equipped with diversi gruppi di raccolta adatti a lavorare several groups harvesting units suitable contemporaneamente più...
12. Movimentazione e trasporto 12. Handling and Transport Personale autorizzato ad effettuare la movimentazione: Personnel authorized to make the changes: see Chapter vedi capitolo 05 - Caratteristiche tecniche del personale. - Technical staff. Il trasporto della barra deve essere effettuato con The transport of the machinery shall be made with mezzi e modi adeguati a proteggerne i componenti da proper ways and means to protect the components...
Page 22
Fig.2 Operazioni per il ribaltamento della testata Operations for the reversal of the rigid head fissa Attach the head with a crane as in Figure 3 Agganciare con una gru la testata come in with a forklift and lift the head back slightly fig.3 e con un muletto sollevare leggermente and place your fork at point A of Figure 3.
Page 23
TESTATA PIEGHEVOLE FOLDING HEADER MACHINERY Per il sollevamento della testata aperta o piegata fig.5 For the lifting of the head open or folded fig.5 anchored ancorarsi agli appositi anelli di sollevamento del telaio to the rings of lifting the frame and before a bar (Ø30 e anteriormente ad una barra (Ø30 mm) che deve mm) that must be inserted in the space formed on the essere infilata nell’apposito spazio ricavato sul telaio...
Page 24
Tali imballi possono essere associati ai rifiuti normali: follow. trattasi di carta, legno, polietilene ecc. La NARDI non si accolla nessun costo per lo The NARDI assume no cost for waste of smaltimento di quanto sopra esposto. packaging.
• for any other operation not specifically reported in riportata nei due manuali (mietitrebbia e testata), the two manuals ( combine and header) , consult the NARDI interpellare la o il concessionario di zona. NARDI or your local dealer .
Page 26
Aggancio alla mietitrebbia: Hooking to the combine: avvicinare il canale della mietitrebbia alla testata in bring the channel of the combine to the cylinder corrispondenza del telaio di aggancio. Agganciare la head in correspondence of the hooking frame. testata alla mietitrebbia dapprima ganci...
Page 27
• effettuare il collegamento elettrico della barra lighthouses on the combine. Recall that the bar luci, in modo tale che venga esclusa l’accensione lights, provided by NARDI as OPTIONAL, it dei fari posti sulla mietitrebbia. Ricordiamo che is imperative for the road transport of the la barra luci, fornita dalla NARDI come header.
Page 28
16. Collegamento trasmissione 16. Motion transmission La trasmissione del moto tramite albero cardanico è The transmission of motion through a cardan shaft is the quella più utilizzata dalla maggior parte dei costruttori most widely used by most manufacturers of combine di mietitrebbie.
Page 29
17. Smontaggio 17. Disassembly Lo smontaggio della testata dalla mietitrebbia va The removal of the head from the combine should be effettuato in modo inverso rispetto al montaggio. carried out in the reverse order than the assembly. Seguire la seguente procedura: appoggiare la parte Follow the following procedure: to support the front anteriore della barra a terra, sganciare il canale nella part of the bar to the ground, release the channel in...
Page 30
18. Avvio, regolazioni e 18. Start, Settings and funzionamento Operation La testata per la raccolta del mais non è una macchina The c o r n header for harvesting is not a stand- autonoma, riceve il moto e i comandi da una macchina alone machine, receives its power and commands operatrice (mietitrebbia).
Page 31
Cofani ribaltabili (testata pieghevole): Covers (foldable header): sono incernierati lateralmente e si muovono assieme are hinged laterally and move together with the side ai moduli laterali. Quando la macchina è aperta in modules. When the machine is open in the working posizione di lavoro i cofani sono bloccati da un fermo position the hoods are blocked by a stationary di tipo meccanico.
Page 32
GRUPPO FILA RACCOGLITORE GATHERING UNITS Scatola ad ingranaggi gruppo fila: Gearbox row unit: verificare il livello del grasso presente nella scatola ad check the level of fat present in the gear box from the ingranaggi visivamente dal tappo A . Il livello deve cap A visually.
Page 33
LAME STRAPPA PANNOCCHIA LAME TEARING COB The adjustment of the blades ripping A cob is done La regolazione delle lame strappa pannocchia A si from the cab using the forward / reverse reel. effettua dalla cabina mediante il comando avanti/ indietro aspo.
Page 34
Di seguito i collegamenti elettrici delle varie prese. The following electrical connections for the various outlets.
Page 35
Per mietitrebbie con variatore di giri dell’aspo non Harvester with not variable electric speed are elettrico, viene fornito un kit con interruttore di supplied with control switch FIG.1, support mounting comando FIG.1, supporto di fissaggio in lamiera FIG.2, plate Fig.2, Fig.3 cable with fuse PICT.4. cavo FIG.3 con fusibile FIG.4.
Page 36
Rulli mungitori : Milwing rollers: il gioco fra le lame dei rulli mungitori deve essere the play between the blades of the rollers must be compreso fra 1 e 1,5 mm, diversamente non è garantito between 1 and 1.5 mm, otherwise there is no guarantee il corretto funzionamento della macchina.
Page 37
FRIZIONI DI SICUREZZA SAFETY CLUTCHES Testata fissa: rigid head: sulla testata sono presenti tre frizioni a dischi di on the head there are three disk pressure clutches. One pressione. Una per la coclea alimentatrice e due per i for the auger and two for the row groups located at gruppi fila poste ai lati della macchina.
Page 38
COCLEE CONICHE LATERALI LATERAL CONICAL AUGERS Con l’applicazione delle coclee laterali viene facilitata With the application of the side augers is facilitated la raccolta del mais allettato. Non si rende perciò harvesting corn crops. It is not therefore necessary the necessario l’ausilio di personale che affianchi la testata aid of personnel to complement the head to facilitate per agevolare l’introduzione del prodotto (vera e...
Page 39
Il dispositivo, contraddistinto dalla lettera C, serve per The device, identified by the letter C, is used to stop arrestare la rotazione delle coclee mediante la messa the rotation of the augers through the mass in exhaust. in scarico. Turn the tap tapered as follows: Agire sul rubinetto conico nel seguente modo: - Loosen the nut with torque wrench like 10 allentare il controdado di serraggio con chiave...
Page 40
RIPIEGAMENTO MODULI LATERALI FOLDING SIDE FOR FOLDABLE HEADER Testata pieghevole con lame elettriche: Foldab le header with electric blades: con i pulsanti della mietitrebbia che solitamente si with the buttons of the combine which usually are used usano per l’avanti/indietro dell’aspo della piattaforma for the forward / backward of the reel mower deck falciante da grano, si comanda l’apertura o chiusura from wheat, it is possible to control the opening or...
Page 41
WORKING ANGLE ANGOLO DI LAVORO For a correct w o r k i n g angle verify that, when Per un corretto angolo di lavoro verificare che, quando the head is attached to the combine and the front la testata è agganciata alla mietitrebbia e gli scivoli slides A are placed on the floor, B must be about 18- anteriori A sono appoggiati a terra, la quota B risulti 20 cm.
19. Rischi residui 19. Residual risks Per rischi residui si intendono tutti quei pericoli non For all residual risks are those dangers can not be eliminabili attraverso la progettazione e/o l’utilizzo di eliminated through design and / or the use of special apposite misure di sicurezza.
Page 43
20. Manutenzioni : notizie 20. Maintenance: general generali advise La NARDI declina ogni responsabilità nei The NARDI disclaims any liability in the seguenti casi: following cases: • qualora la manutenzione sia eseguita da personale • If maintenance is not performed by competent non competente;...
Page 44
MANUTENZIONE - MAINTENANCE FREQUENZA - FREQUENCY Ingrassare le frizioni dei gruppi punta Grease the clutches of the rows units Controllare la tensione delle catene di trasmissione 24 h Check the tension of the chains of transmission Ingrassare l’albero o giunto cardanico principale Grease the shaft or universal joint main Ingrassare i supporti di trasmissione per macchine pieghevoli con trasmissione interna.
Page 45
All’inizio della stagione lavorativa, a inizio campagna o al manifestarsi di malfunzionamenti, è opportuno Inizio Campagna e ogni controllare la regolazione dei dischi di taglio. 250 ore At the beginning of the working season or in the event of a malfunction, check the adjustment of the Start Campaign and every cutting discs.
Page 46
22. Immagazzinamento 22. Storage Qualora la macchina venga stivata o immagazzinata If the machine is stowed or stored for long periods per lunghi periodi è opportuno seguire i seguenti should take the following steps: accorgimenti: • Accertarsi dell’idoneità di pavimento/terreno/ •...
23. Rottamazione e 23. Scrapping and waste smaltimento disposal Qualora la macchina venga messa in disuso per lo If the machine is put into disuse for disposal, you must smaltimento, è necessario attenersi alle norme vigenti follow the rules in force in the country of destination: nel paese di destinazione: •...
. La NARDI immette sul mercato solo macchine The NARDI places on the market only CE marchiate CE. Date le esigenze di installazione e di marked machines . Given the needs of installation utilizzo e le necessità...
Page 50
situazioni di pericolo; • Any foreign body instead of moving parts ( in this case, wrenches, screwdrivers , bolts ) must be • Ogni corpo estraneo posto su parti in movimento removed before goodwill; (nella fattispecie chiavi, cacciaviti, bulloni) deve essere rimosso prima dell’avviamento;...
Page 52
PEGASO S.r.l. Via Del Lavoro 14 - 37047 - San Bonifacio - Verona - Italy Tel. +39 045 7665570 Fax +39 045 7665698 VAT. N° IT02692480235 NARDI is a registered trade mark owned by PEGASO S.r.l.
Need help?
Do you have a question about the MAIZESTORM MZH 5000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers