Heinrich Kopp GmbH | Alzenauer Strasse 68
D-63796 Kahl am Main | www.kopp.eu
058 387 040 / INFRAcontrol R 180°
7 030 / 05.03
058 387 030 / 05.03
E
10m
Anleitung
D Anleitung INFRAcontrol R 180°
Anleitung
GB
D
Montage / Anschluß:
infraCONTROL
infraCONTROL
Regeln der Elektrotechnik beachten
2002 3- Draht
-Vor Einbau des Gerätes Stromkreis abschalten
2002 3- Draht
-Spannungsfreiheit prüfen!
-Sensorteil und Rahmen abnehmen
/ Anschluß:
-Elektrischer Anschluß
Fitting / Connection:
Montage / Anschluß:
1 () L bzw. P (stromführender Leiter)
er Elektrotechnik beachten
Comply with all electrical engineering
Regeln der Elektrotechnik beachten
2 () Verbindungsdraht (zur Leuchte)
regulations!
au des Gerätes Stromkreis
- Vor Einbau des Gerätes Stromkreis
N = Neutralleiter
n
- Disconnect from mains before fitting the unit
abschalten
-Schaltbilder (siehe oben)
gsfreiheit prüfen!
- Check that there is no voltage
- Spannungsfreiheit prüfen!
(S1) Grundschaltung
l und Rahmen abnehmen
- Take off sensor part and frame
- Sensorteil und Rahmen abnehmen
(S2) Parallelschaltung mehrerer INFRAcontrol
er Anschluß
- Electrical connection
- Elektrischer Anschluß
(S3) Dauer-EIN mit Aus/Wechselschalter(n) (
) (Nach
zw. P (stromführender Leiter)
1 ( ) L or P (current carrying conductor)
Ausschalten läuft die eingestellte Zeit nochmals ab)
1 ( ) L bzw. P (stromführender Leiter)
rbindungsdraht (zur Leuchte)
(S4) Einschalten für die eingestellte Zeit mit Öffner-Taster(n) ( )
2 ( ) Connecting wire (to the lamp)
2 ( ) Verbindungsdraht (zur Leuchte)
-Sockel in Schalterdose einsetzen, ausrichten und festschrauben
ralleiter
N = neutral conductor
N = Neutralleiter
-Verzögerungszeit und Ansprechhelligkeit einstellen (siehe
der (siehe oben)
- see above for circuit diagrams
- Schaltbilder (siehe oben)
Einstellung)
dschaltung
(S1) Basic wiring
(S1) Grundschaltung
-Sensorteil und Rahmen aufdrücken
lelschaltung mehrerer
(S2) Parallel wiring of more than one
(S2) Parallelschaltung mehrerer
-Umschalter in gewünschte Position einstellen
CONTROL
infraCONTROL
infraCONTROL
I = Dauer-EIN / A = Automatik / 0 = Dauer-AUS
r-EIN mit Aus/Wechselschal-
(S3) Continually ON with off/changeover
(Nach Ausschalten läuft die eingestellte Zeit nochmals ab)
(S3) Dauer-EIN mit Aus/Wechselschal-
(
)
switch(-es) (
ter(n) (
)
Beachten:
halten für die eingestellte Zeit
(S4) Switching on for the set time with n/c
(S4) Einschalten für die eingestellte Zeit
-Der INFRAcontrol kann keine Bewegungen durch feste
Öffner-Taster(n) (
mit Öffner-Taster(n) (
)
)
pushbutton(s) (
Gegenstände (z. B. Glas) erfassen
Schalterdose einsetzen, aus-
- Sockel in Schalterdose einsetzen, aus-
- Insert the lamp base in the switch box,
-Niemals direkten Druck auf die Linse ausüben
nd festschrauben
-Beim erstmaligen Betrieb erfolgt ein verlängertes Einschalten
align and tighten screws
richten und festschrauben
(Formierungszeit)
ungszeit und Ansprechhellig-
- Set the time delay and trigger brightness
- Verzögerungszeit und Ansprechhellig-
-In der Schweiz muss dem Gerät ein mechanischer Schalter vor-
ellen (siehe Einstellung)
(see setting)
keit einstellen (siehe Einstellung)
geschaltet werden
l und Rahmen aufdrücken
- Press on the sensor part and the frame
- Sensorteil und Rahmen aufdrücken
er in gewünschte Position ein
- Set the changeover switch to the desired
- Umschalter in gewünschte Position ein
Einstellung:
position: I = continually ON / A = automa-
stellen:
Auf der Rückseite des Sensorteils befinden sich zwei
-EIN / A = Automatik /
I = Dauer-EIN / A = Automatik /
tic / 0 = continually OFF
Justierschrauben:
r-AUS
(E1)-Dämmerungssensor:
0 = Dauer-AUS
(After switching off the set time runs once
Tagbetrieb = Rechtsanschlag
chalten läuft die eingestellte Zeit
(Nach Ausschalten läuft die eingestellte Zeit
more)
Nachtbetrieb = Linksanschlag
b)
nochmals ab)
(E2)-Verzögerungszeit:
Please note:
MAX (ca. 240 s) = Rechtsanschlag
- infraCONTROL is not able to register move-
Beachten:
MIN (ca. 4 s) = Linksanschlag
CONTROL kann keine
ments through solid objects (e.g. glass)
- Der infraCONTROL kann keine
Technische Änderungen vorbehalten!
gen durch feste Gegenstände
Bewegungen durch feste Gegenstände
- Never exert direct pressure on the lens
as) erfassen
(z. B. Glas) erfassen
- When the device is operated for the first
Bitte beachten: Bei Montage der INFRAcontrol
direkten Druck auf die Linse
- Niemals direkten Druck auf die Linse
time, a protracted switching on will be
Bewegungsmelder ist darauf zu achten, dass nur die
ausüben
effected (formation time)
Komponenten der jeweiligen Gerätegeneration zusammenge-
maligen Betrieb erfolgt ein ver-
- Beim erstmaligen Betrieb erfolgt ein ver-
- In Switzerland the device must have a
fügt werden. Ansonsten ist die Funktionsweise der
Einschalten (Formierungszeit)
längertes Einschalten (Formierungszeit)
mechanical switch connected in series
Bewegungsmelder nicht garantiert.
hweiz muss dem Gerät ein mecha-
Bitte darauf achten, dass die Sensoroberteile der Generation
- In der Schweiz muss dem Gerät ein mecha-
2, sichtbar im Kunststoffteil „GEN II" dem jeweiligen
chalter vorgeschaltet werden
nischer Schalter vorgeschaltet werden
Setting:
Gerätesockel der Generation 2, sichtbar auf dem Etikett des
There are two adjusting screws on the back of
Metalltragringes „GEN II" zugeordnet werden.
g:
Einstellung:
the sensor part:
ckseite des Sensorteils befinden
Auf der Rückseite des Sensorteils befinden
- Twilight sensor:
ustierschrauben:
sich zwei Justierschrauben:
day operation = to extreme right
ngssensor:
- Dämmerungssensor:
night operation = to extreme left
b = Rechtsanschlag
Tagbetrieb = Rechtsanschlag
- Time delay:
rieb = Linksanschlag
Nachtbetrieb = Linksanschlag
MAX (approx. 240 s) = to extreme right
- Verzögerungszeit:
ungszeit:
MIN (approx. 4 s) = to extreme left
MAX (ca. 240 s) = Rechtsanschlag
240 s) = Rechtsanschlag
MIN (ca. 4 s) = Linksanschlag
4 s) = Linksanschlag
ATTENTION: In the case of inductive loads,
install RC element (100 nF/100 ,
G: Bei induktiven Lasten RC-Glied
ACHTUNG: Bei induktiven Lasten RC-Glied
2915.0004.3) in parallel to the load!
TR INFRAcontrol R 180° Kullanım Kılavuzu
0
– mit der Art.Nr. 2915.0004.3)
(100nF/100
– mit der Art.Nr. 2915.0004.3)
Montajı / Baglanmasi:
Last installieren!
parallel zur Last installieren!
Subject to technical alterations.
Elektroteknik kurallarına uyunuz!
e Änderungen vorbehalten!
Technische Änderungen vorbehalten!
-Cihazın monte edilmesinden önce elektrik akımını kesiniz.
-Gerilim olup olmadığını kontrol ediniz.
Only use the power section (lower
Leistungsteil (Unterteil) nur mit
eil (Unterteil) nur mit
-Sensörü ve çerçeveyi yerinden çıkarınız.
part) with a sensor part (upper part)
Sensorteil (Oberteil) mit der
(Oberteil) mit der
-Elektrik bağlantısı
with the article number 8058 / 8037!
Art.Nr. 8058/8037 verwendbar!
058/8037 verwendbar!
1 (
) L veya P (Akim taşıyıcı kablo)
2 (
) Bağlantı teli (lambaya)
N = Nötür kablo
-Yukarıdaki bağlama şemasına bakınız.
(S1) Ana devre
infraCONTROL
infraCONTROL
TR
PL
(S2) Birden fazla INFRAcontrol bağlantısında paralel devre
(S3) Sürekli devrede bulunur, kapama/değiştirme şalterli ( )
2002 Kullanım
2002 Kullanım
(Kapattıktan sonra ayarlanmış süre kadar devam eder.)
Kılavuzu 3 kablolu
Kılavuzu 3 kablolu
(S4) Ayarlanmış süre için açma tuşlu devreye sokma ( )
-Ayağı şalter kutusuna yerleştiriniz, ayarlayınız ve vidayla
Montajı / Baglanmasi:
glanmasi:
Montaż / Podłączenie:
sabitleştiriniz.
Elektroteknik kurallarına uyunuz!
k kurallarına uyunuz!
-Bekleme süresi ve ışığın harekete geçme derecesini
Należy przestrzegać zasad pracy z
� Cihazın monte edilmesinden önce elektrik akımını
nte edilmesinden önce elektrik akımını
ayarlayınız (şemaya bakınız).
urządzeniami elektrotechnicznymi!
kesiniz.
-Sensörü ve çerçeveyi birbirine geçiriniz.
- przed rozpoczęciem montażu
-Değiştirme şalterini arzu edilen pozisyona getiriniz:
� Gerilim olup olmadığını kontrol ediniz.
p olmadığını kontrol ediniz.
należywyłączyć zasilanie
I = Sürekli devrede bulunma / A = Otomatik / 0 = Sürekli
� Sensörü ve çerçeveyi yerinden çıkarınız.
çerçeveyi yerinden çıkarınız.
- sprawdzić, czy nie jest obecne napięcie
devre dışı (Kapattıktan sonra ayarlanmış süre kadar devam
� Elektrik bağlantısı
ğlantısı
- zdjąć część sensorową i ramę
eder.)
1 ( ) L veya P (Akim taşıyıcı kablo)
ya P (Akim taşıyıcı kablo)
- połączenie elektryczne
Dikkat:
2 ( ) Bağlantı teli (lambaya)
lantı teli (lambaya)
1 ( ) L ew. P (przewód fazowy)
-INFRAcontrol sabit cisimlerin (örneğin cam) hareketini yaka-
N = Nötür kablo
kablo
2 ( ) drut połączeniowy (do lampy)
layamaz.
� Yukarıdaki bağlama şemasına bakınız.
bağlama şemasına bakınız.
N = przewód neutralny
-Lens'e hiç bir ºekilde hiç bir basınç uygulanmamalıdır.
(S1) Ana devre
re
-Cihazın ilk kez kullanmaya başlanmasında, devreye girmesi
- schematy patrz powyżej
(S2) Birden fazla infraCONTROL bağlantısında paralel
fazla infraCONTROL bağlantısında paralel
normalden biraz daha uzun sürer (verilerin işlemeye
(S1) układ podstawowy
devre (Her infraCONTROL için: temel yük 50 W�
Her infraCONTROL için: temel yük 50 W�
başlama süresi).
(S2) połączenie równoległe wielu
en fazla 5 infraCONTROL bağlanabilir)
5 infraCONTROL bağlanabilir)
infraCONTROL
-Cihazın İsviçre'de kullanımında bir ön mekanik şalter
(S3) Sürekli devrede bulunur, kapama/değiştirme
devrede bulunur, kapama/değiştirme
(S3) trwałe włączenie z wyłącznikiem lub
devreye sokulmalıdır.
şalterli ( )
( )
przełącznikiem schodowym (
(S4) Ayarlanmış süre için açma tuşlu devreye sokma
mış süre için açma tuşlu devreye sokma
Ayarlanma:
(S4) włączenie na nastawiony czas za
( )
Sensörü arka yüzünde iki ayar vidası bulunur.
pomocą przycisku(ów) otwierających (
(E1)-Karartma sensörü:
� Ayağı şalter kutusuna yerleştiriniz, ayarlayınız ve
kutusuna yerleştiriniz, ayarlayınız ve
- wstawić cokół do puszki włącznika, nasta
Gündüz çalışma = Sağa döndürme
vidayla sabitleştiriniz.
tleştiriniz.
wić i przykręcić
Gece çalışma = Sola döndürme
� Bekleme süresi ve ışığın harekete geçmederecesini
üresi ve ışığın harekete geçmederecesini
(E2)-Bekleme süresi:
- nastawić czas zwłoki i jasność rozruchową
ayarlayınız (şemaya bakınız).
(şemaya bakınız).
Maksimum (240 s) = Sağa döndürme
(patrz ustawienie)
� Sensörü ve çerçeveyi birbirine geçiriniz.
çerçeveyi birbirine geçiriniz.
Minimum (4 s) = Sola döndürme
- wcisnąć część sensorową i ramę
� Değiştirme şalterini arzu edilen pozisyona getiriniz:
şalterini arzu edilen pozisyona getiriniz:
- przełącznik ustawić według życzenia:
Teknik değişiklikler yapılası olasılığı saklıdır.
I = Sürekli devrede bulunma / A = Otomatik /
devrede bulunma / A = Otomatik /
I = włącz. na stałe / A automatycznie /
0 = Sürekli devre dışı
devre dışı
Lütfen dikkat: INFRAcontrol hareket dedektörü monte edilir-
0 = wyłącz. na stałe
(Kapattıktan sonra ayarlanmış süre kadar
onra ayarlanmış süre kadar
ken Sadece her birinin bileşenlerinin olduğundan emin olun.
(po wyłączeniu upływa jeszcze raz nastawiony
devam eder.)
Cihaz üretimi birleştirildi. Aksi takdirde, hareket detek-
czas)
törünün çalışması garanti edilmez. Lütfen „GEN II" plastik
Dikkat:
uwaga:
parçasında görülebilen 2. nesil sensör baş kısımlarının, 2 nolu
metal yatak halkasının „GEN II" etiketi üzerindeki
� infraCONTROL sabit cisimlerin (örneğin cam)
- infraCONTROL nie może rejestrować ruchów
ROL sabit cisimlerin (örneğin cam)
görünürlüğüne, 2. nesil cihaz tabanına tahsis edildiğinden
hareketini yakalayamaz.
przedmiotów stałych (np. szkło)
akalayamaz.
emin olun.
� Lens'e hiç bir ºekilde hiç bir basınç uygulanma�
bir ºekilde hiç bir basınç uygulanma�
- nigdy nie powodować bezpośredniego nacis
malıdır.
ku na soczewkę
� Cihazın ilk kez kullanmaya başlanmasında, devreye
kez kullanmaya başlanmasında, devreye
- w czasie pierwszego użytku nastąpi
girmesi normalden biraz daha uzun sürer (verilerin
malden biraz daha uzun sürer (verilerin
przedłużony czas włączania (czas formowa-
işlemeye başlama süresi).
aşlama süresi).
nia)
� Cihazın İsviçre'de kullanımında bir ön meka nik şal�
çre'de kullanımında bir ön meka nik şal�
- w Szwajcarii musi być do urządzenia
U
230 V ± 10%, 50 Hz
n
P max.: 1000 W / VA
IP 20
t: 0° C - + 50° C
E
E
1
E
1
2
2
Instructions for
Mode d'utilisation
GB Instructions for INFRAcontrol R 180°
Instructions for
F
GB
Fitting / Connection:
d'infraCONTROL
infraCONTROL
infraCONTROL
Comply with all electrical engineering regulations!
2002 à 3 fils
2002 3-wire
-Disconnect from mains before fitting the unit
2002 3-wire
-Check that there is no voltage
Montage / Branchement:
-Take off sensor part and frame
Impérativement respecter les règles
-Electrical connection
Impérativement respecter les règles
Fitting / Connection:
de l'électrotechnique
1 () L or P (current carrying conductor)
de l'électrotechnique
Comply with all electrical engineering
2 () Connecting wire (to the lamp)
- Avant le montage de l'appareil, couper le
- Avant le montage de l'appareil, couper le
regulations!
N = neutral conductor
voltage d'alimentation
- Disconnect from mains before fitting the unit
-see above for circuit diagrams
- S'assurer de l'absence du voltage !
- S'assurer de l'absence du voltage !
- Check that there is no voltage
(S1) Basic wiring
- Enlever la partie détecteur et le cadre
- Enlever la partie détecteur et le cadre
- Take off sensor part and frame
(S2) Parallel wiring of more than one INFRAcontrol
- Branchements électriques
- Branchements électriques
- Electrical connection
(S3) Continually ON with off/changeover switch(-es) (
)
1 ( ) L ou P (conducteur de tension)
1 ( ) L or P (current carrying conductor)
(After switching off the set time runs once more)
2 ( ) Fil de connexion (vers la lampe)
(S4) Switching on for the set time with n/c
2 ( ) Connecting wire (to the lamp)
N = neutre
pushbutton(s) ( )
N = neutral conductor
-Insert the lamp base in the switch box, align and tighten screws
- schéma, voir ci-dessus
- schéma, voir ci-dessus
- see above for circuit diagrams
-Set the time delay and trigger brightness (see setting)
(S1) circuit de base
(S1) circuit de base
(S1) Basic wiring
-Press on the sensor part and the frame
(S2) montage en parallèle de plusieurs
(S2) montage en parallèle de plusieurs
(S2) Parallel wiring of more than one
-Set the changeover switch to the desired
(S3) connexion permanente avec interrup-
(S3) connexion permanente avec interrup-
infraCONTROL
position: I = continually ON / A = automatic /
teur(s) /commutateur(s) (
(S3) Continually ON with off/changeover
0 = continually OFF
(S4) mise en circuit pour la durée réglée
(S4) mise en circuit pour la durée réglée
)
(After switching off the set time runs once more)
switch(-es) (
)
avec interrupteur(s) à contact normale-
(S4) Switching on for the set time with n/c
Please note:
ment fermé (
)
pushbutton(s) (
)
-INFRAcontrol is not able to register movements through solid
- Mettre le socle dans le boîtier d'interrup-
- Mettre le socle dans le boîtier d'interrup-
- Insert the lamp base in the switch box,
objects (e.g. glass)
teur, mettre à niveau et visser à fond
-Never exert direct pressure on the lens
align and tighten screws
- Régler temporisation et luminosité de réac-
-When the device is operated for the first time, a protracted
- Régler temporisation et luminosité de réac-
- Set the time delay and trigger brightness
switching on will be effected (formation time)
tion (voir réglage)
(see setting)
-In Switzerland the device must have a mechanical switch con-
- Presser dessus détecteur et cadre
- Presser dessus détecteur et cadre
- Press on the sensor part and the frame
nected in series
- Placer le commutateur dans la position sou-
- Placer le commutateur dans la position sou-
- Set the changeover switch to the desired
haitée:
Setting:
position: I = continually ON / A = automa-
There are two adjusting screws on the back of the sensor part:
I = connexion permanente / A = Fonction-
tic / 0 = continually OFF
(E1)-Twilight sensor:
nement automatique / 0 = HORS circuit
(After switching off the set time runs once
day operation = to extreme right
permanent
more)
night operation = to extreme left
(après la mise hors-circuit, la durée réglée se
(après la mise hors-circuit, la durée réglée se
(E2)-Time delay:
déroule une nouvelle fois)
déroule une nouvelle fois)
Please note:
MAX (approx. 240 s) = to extreme right
Tenir compte que:
Tenir compte que:
- infraCONTROL is not able to register move-
MIN (approx. 4 s) = to extreme left
- L'infraCONTROL n'est pas en mesure de
- L'infraCONTROL n'est pas en mesure de
ments through solid objects (e.g. glass)
Subject to technical alterations.
détecter les mouvements ayant lieu derrière
- Never exert direct pressure on the lens
un objet solide (verre par exemple)
- When the device is operated for the first
Please note: When fitting the INFRAcontrol motion detector,
- Ne jamais exercer de la pression directe
- Ne jamais exercer de la pression directe
time, a protracted switching on will be
it is important to ensure that only the components of the
sur la lentille
effected (formation time)
respective device generation are joined together. Otherwise,
- Lors de la première mise en service, il y a
the operation of the motion detector is not guaranteed.
- Lors de la première mise en service, il y a
- In Switzerland the device must have a
Please make sure that the upper parts of the generation two
une mise en circuit prolongée (temps d'ac-
mechanical switch connected in series
sensor, visible in the plastic part "GEN II" is assigned to the
tivation)
the respective generation two base, visible on the label of the
- En Suisse, l'appareil doit être précédé d'un
- En Suisse, l'appareil doit être précédé d'un
Setting:
metal bearing ring "GEN II".
interrupteur mécanique
There are two adjusting screws on the back of
Réglage:
Réglage:
the sensor part:
La face arrière du détecteur porte deux vis
La face arrière du détecteur porte deux vis
- Twilight sensor:
de réglage:
de réglage:
day operation = to extreme right
- détecteur de crépuscule:
- détecteur de crépuscule:
night operation = to extreme left
Fonctionnement de jour = butée droite
- Time delay:
fonctionnement de nuit = butée gauche
MAX (approx. 240 s) = to extreme right
- temporisation:
- temporisation:
MIN (approx. 4 s) = to extreme left
MAXI (env. 240 s) = butée droite
ATTENTION: In the case of inductive loads,
MINI (env. 4 s) = butée gauche
IMPORTANT: Dans le cas des charges
IMPORTANT: Dans le cas des charges
install RC element (100 nF/100 ,
inductives, installer l'élément RC
inductives, installer l'élément RC
2915.0004.3) in parallel to the load!
S Monteringsanvisning för INFRAcontrol R 180°
(100nF/100 , 2915.0004.3) parallèlement à
(100nF/100 , 2915.0004.3) parallèlement à
Montering / Anslutning:
la charge !
Subject to technical alterations.
la charge !
Gällande installationsregler måste alltid följas!
Sous réserve de modifications techni-
Sous réserve de modifications techni-
-Koppla ifrån strömmen innan du bygger in apparaten
ques.
Only use the power section (lower
ques.
-Kontrollera att ingen spänning ligger an
Partie puissance (partie inférieure)
part) with a sensor part (upper part)
Partie puissance (partie inférieure)
-Ta bort sensordelen och ramen.
seulement avec partie capteur (partie
with the article number 8058 / 8037!
seulement avec partie capteur (partie
-Elanslutning
1 (
) L resp. P (strömförande ledare)
inférieure) utilisable avec art. N° 8058
inférieure) utilisable avec art. N° 8058
2 (
) Förbindningsledning (till lampan)
/ 8037!
/ 8037!
N = Nolledare
-kopplingsscheman: se ovan
(S1) Grundkoppling
Instrukcja
Instrukcja
Bruksanvisning
PL
N
(S2) Parallellkoppling av flera INFRAcontrol - enheter
infraCONTROL 2002
infraCONTROL
infraCONTROL 2002
(S3) Kontinuerligt TILL via strömställare med från/väx-
lingsfunktion ( ) (Efter frånkoppling räknas den inställ-
3-przewodowy
2002 3-tråds
3-przewodowy
da tiden ned från början)
(S4) Aktivering av timerfunktionen via tryckknapp(ar)
Montaż / Podłączenie:
med öppningsfunktion. ( )
Montering / tilkopling:
Montering / tilkopling:
Należy przestrzegać zasad pracy z
-Montera insatsen i dosan, justera in den och skruva fast
Overhold reglene elektroteknikk!
Overhold reglene elektroteknikk!
den.
urządzeniami elektrotechnicznymi!
- Kople fra strømkretsen før enheten mon-
- Kople fra strømkretsen før enheten mon-
-Ställ in fördröjningstid och ljuskänslighet (se Inställning).
- przed rozpoczęciem montażu
teres
-Tryck på sensordelen och ramen.
należywyłączyć zasilanie
- Kontroller at den er fri for spenning
- Kontroller at den er fri for spenning
-Ställ omkopplaren i önskat läge:
- sprawdzić, czy nie jest obecne napięcie
- Fjern sensordel og ramme
I = Kontinuerligt TILL / A = Automatik / 0 = Kontinuerligt
- Fjern sensordel og ramme
- zdjąć część sensorową i ramę
FRÅN. (Efter frånkoppling räknas den inställda tiden ned
- Elektrisk tilkopling
- Elektrisk tilkopling
- połączenie elektryczne
från början)
1 ( ) L hhv. P (strømførende leder)
1 ( ) L ew. P (przewód fazowy)
2 ( ) Forbindelsesledning (til lampe)
Observera:
2 ( ) drut połączeniowy (do lampy)
N = nøytralleder
-INFRAcontrol –enheten förmår inte registrera rörelser
N = przewód neutralny
- koplingsdiagrammer, se ovenfor
- koplingsdiagrammer, se ovenfor
genom fasta material (t.ex. glas).
- schematy patrz powyżej
(S1) Grunnkopling
-Utsätt aldrig linsen för direkt tryck.
(S1) Grunnkopling
(S1) układ podstawowy
(S2) Parallellkopling av flere
-När apparaten tas i bruk för första gången är inkoppling-
(S2) Parallellkopling av flere
(S2) połączenie równoległe wielu
stiden förlängd (formeringstid).
infraCONTROLs
infraCONTROL
-I Schweiz måste en mekanisk strömställare vara inkopp-
(S3) Konstant-PÅ med AV/valgbryter(e)
(S3) Konstant-PÅ med AV/valgbryter(e)
lad före apparaten.
(S3) trwałe włączenie z wyłącznikiem lub
(
)
przełącznikiem schodowym (
)
)
(S4) Åpner-knapp(er) som slår på appa
(S4) Åpner-knapp(er) som slår på appa
Inställning:
(S4) włączenie na nastawiony czas za
ratet for den innstilte tiden (
På sensordelens baksida sitter två justerskruvar:
pomocą przycisku(ów) otwierających (
)
)
- Sett sokkelen inn i bryterboksen, juster
(E1)-Ljusrelä:
- Sett sokkelen inn i bryterboksen, juster
- wstawić cokół do puszki włącznika, nasta
Dagdrift = högerläge
den og skru den fast
wić i przykręcić
Nattdrift = vänsterläge
- Still inn forsinkelsestid og reaksjonstid
- Still inn forsinkelsestid og reaksjonstid
- nastawić czas zwłoki i jasność rozruchową
(E2)-Fördröjningstid:
(se „Innstilling")
MAX (ca. 240 s) = högerläge
(patrz ustawienie)
- Sett på sensordel og ramme
- Sett på sensordel og ramme
MIN (ca. 4 s) = vänsterläge
- wcisnąć część sensorową i ramę
- Still bryteren i ønsket stilling:
- Still bryteren i ønsket stilling:
- przełącznik ustawić według życzenia:
I = konstant-PÅ / A = automatikk /
Med reservation för tekniska förändringar.
I = włącz. na stałe / A automatycznie /
0 = konstant-AV
0 = wyłącz. na stałe
(Når apparatet er slått på går den innstil-
Observera: Vid montering av INFRAcontrol rörelsedetek-
(Når apparatet er slått på går den innstil-
(po wyłączeniu upływa jeszcze raz nastawiony
tor är Se till att endast komponenterna i varje
te tiden en gang til)
te tiden en gang til)
czas)
Enhetsgenerering är sammanfogade. I annat fall garante-
Viktig:
Viktig:
ras inte rörelsedetektorns funktion. Se till att sensorhu-
uwaga:
- infraCONTROL kan ikke registrere beve-
- infraCONTROL kan ikke registrere beve-
vudets delar av generation 2, synliga i plastdelen „GEN
- infraCONTROL nie może rejestrować ruchów
gelser gjennom faste gjenstander (f.eks.
II", är tilldelade till respektive apparatbas av generation
przedmiotów stałych (np. szkło)
glass)
2, synligt på etiketten på metalllagerringen „GEN II".
- nigdy nie powodować bezpośredniego nacis
- Linsen må aldri utsettes for trykk
- Linsen må aldri utsettes for trykk
ku na soczewkę
- Det tar lengre tid å slå på apparatet før
- Det tar lengre tid å slå på apparatet før
- w czasie pierwszego użytku nastąpi
stegangen det tas i bruk (formeringstid)
przedłużony czas włączania (czas formowa-
- I Sveits må apparatet forhåndskoples
- I Sveits må apparatet forhåndskoples
nia)
med en mekanisk kopling
- w Szwajcarii musi być do urządzenia
Instilling:
Instilling:
U
230 V ± 10%, 50 Hz
n
P max.: 1000 W / VA
IP 20
t: 0° C - + 50° C
Instrucción
F Mode d'utilisation d' INFRAcontrol R 180°
Mode d'utilisation
E
F
Montage / Branchement:
infraCONTROL
d'infraCONTROL
Impérativement respecter les règles de l'électrotechnique
-Avant le montage de l'appareil, couper le voltage d'alimentation
2002 à 3 fils
2002 de 3 hilos
-S'assurer de l'absence du voltage !
Montage / Branchement:
-Enlever la partie détecteur et le cadre
Montaje / Conexión:
Montaje / Conexión:
-Branchements électriques
¡Observar las reglas de la electrotec-
¡Observar las reglas de la electrotec-
1 () L ou P (conducteur de tension)
nia!
nia!
2 () Fil de connexion (vers la lampe)
- ¡Desconectar el circuito antes de proceder
- ¡Desconectar el circuito antes de proceder
N = neutre
voltage d'alimentation
alontaje del aparato!
alontaje del aparato!
-schéma, voir ci-dessus
- Verificar la ausencia de voltaje
(S1) circuit de base
- Verificar la ausencia de voltaje
(S2) montage en parallèle de plusieurs INFRAcontrol
- Quitar la pieza del sensor y el marco
- Quitar la pieza del sensor y el marco
(S3) connexion permanente avec interrupteur(s)
- Conexión eléctrica
- Conexión eléctrica
1 ( ) L ou P (conducteur de tension)
/commutateur(s) (
) (après la mise hors-circuit, la durée
1 ( ) L resp. P (cable conductor de cor-
1 ( ) L resp. P (cable conductor de cor-
2 ( ) Fil de connexion (vers la lampe)
réglée se déroule de nouveau)
riente)
riente)
(S4) mise en circuit pour la durée réglée avec interrupteur(s) à
N = neutre
2 ( ) cable de conexión (a la lámpara)
2 ( ) cable de conexión (a la lámpara)
contact normalement fermé ( )
N = conductor neutro
N = conductor neutro
-Mettre le socle dans le boîtier d'interrupteur, mettre à niveau
- ver arriba los esquemas de conexiones
- ver arriba los esquemas de conexiones
et visser à fond
(S1) conexión básica
-Régler temporisation et luminosité de réaction (voir réglage)
(S1) conexión básica
-Presser dessus détecteur et cadre
(S2) conexión en paralelo de varios
(S2) conexión en paralelo de varios
)
teur(s) /commutateur(s) (
)
-Placer le commutateur dans la position souhaitée: I = conne-
(S3) conexión continua con Desconect-
(S3) conexión continua con Desconect-
xion permanente / A = Fonction-nement automatique / 0 =
ador(es)/Conmutador(es) (
HORS circuit permanent
avec interrupteur(s) à contact normale-
(S4) Conectar para el tiempo puesto con
(S4) Conectar para el tiempo puesto con
(après la mise hors-circuit, la durée réglée se déroule une
)
ment fermé (
)
pulsador(es) de contacto de reposo( )
nouvelle fois)
- Introducir el zócalo en la caja de inter
- Introducir el zócalo en la caja de inter
teur, mettre à niveau et visser à fond
Tenir compte que:
ruptores, ajustar y atornillar firmemente
ruptores, ajustar y atornillar firmemente
-L'INFRAcontrol n'est pas en mesure de détecter les mouve-
- Ajustar el tiempo de retardo y la luminosi-
- Ajustar el tiempo de retardo y la luminosi-
tion (voir réglage)
ments ayant lieu derrière un objet solide (verre par exemple)
dad de reacción (ver ajuste)
dad de reacción (ver ajuste)
-Ne jamais exercer de la pression directe sur la lentille
- Reponer la pieza del sensor y el marco
- Reponer la pieza del sensor y el marco
-Lors de la première mise en service, il y a une mise en circuit
- Ajustar el conmutador en la posición dese-
- Ajustar el conmutador en la posición dese-
prolongée (temps d'activation)
haitée:
da:
da:
-En Suisse, l'appareil doit être précédé d'un interrupteur
I = connexion permanente / A = Fonction-
I = Conexión continua / A = Automático /
mécanique
I = Conexión continua / A = Automático /
nement automatique / 0 = HORS circuit
0 = Desconexión continua
0 = Desconexión continua
permanent
Réglage:
(Después de desconectar el tiempo ajustado
(Después de desconectar el tiempo ajustado
La face arrière du détecteur porte deux vis de réglage:
transcurre de nuevo)
transcurre de nuevo)
(E1)-détecteur de crépuscule:
Fonctionnement de jour = butée droite
Observar:
Observar:
fonctionnement de nuit = butée gauche
- El infraCONTROL no puede percibir movi-
- El infraCONTROL no puede percibir movi-
(E2)-temporisation:
mientos a través de objetos sólidos (por
mientos a través de objetos sólidos (por
détecter les mouvements ayant lieu derrière
MAXI (env. 240 s) = butée droite
ejemplo, el vidrio)
ejemplo, el vidrio)
un objet solide (verre par exemple)
MINI (env. 4 s) = butée gauche
- No ejercer nunca presión directa sobre el
- No ejercer nunca presión directa sobre el
sur la lentille
lente.
lente.
Sous réserve de modifications techniques.
- La primera vez que trabaje tendrá lugar
- La primera vez que trabaje tendrá lugar
Attention : Il faut veiller, lors de l'installation du détecteur de
mouvement INFRAcontrol, que seuls les composants de la
una conexión prolongada (tiempo de for-
una conexión prolongada (tiempo de for-
une mise en circuit prolongée (temps d'ac-
génération d'appareils soient connectés, faute de quoi le
mación)
mación)
tivation)
fonctionnement du détecteur de mouvement ne peut être
- En Suiza hay que intercalar un interruptor
- En Suiza hay que intercalar un interruptor
garanti.
mecánico al equipo.
mecánico al equipo.
interrupteur mécanique
Il faut veiller à ce que les pièces supérieures du détecteur de
génération 2, visibles dans la partie plastique „GEN II" soient
Ajuste:
Ajuste:
relayées au socle de l'appareil de génération 2, visible sur
En la parte posterior de la pieza del sensor
En la parte posterior de la pieza del sensor
l'étiquette de la bague métallique de support „GEN II".
se encuentran dos tornillos de ajuste:
se encuentran dos tornillos de ajuste:
- sensor del crepúsculo:
- sensor del crepúsculo:
Fonctionnement de jour = butée droite
explotación diurna = tope hacia la derecha
explotación diurna = tope hacia la derecha
fonctionnement de nuit = butée gauche
explotación nocturna = tope hacia la
explotación nocturna = tope hacia la
izquierda
izquierda
MAXI (env. 240 s) = butée droite
- tiempo de retardo:
- tiempo de retardo:
MINI (env. 4 s) = butée gauche
MAX (aprox. 240 s) = tope hacia la dere-
MAX (aprox. 240 s) = tope hacia la dere-
cha
cha
PL Instrukcja INFRAcontrol R 180°
MIN (aprox. 4 s) = tope hacia la izquierda
MIN (aprox. 4 s) = tope hacia la izquierda
Montaż / Podłączenie:
ATENCIÓN: Con cargas inductivas instale en
ATENCIÓN: Con cargas inductivas instale en
Należy przestrzegać zasad pracy z urządzeniami elektro-
paralelo a la carga el módulo RC
paralelo a la carga el módulo RC
technicznymi!
(100nF/100 , 2915.0004.3).
(100nF/100 , 2915.0004.3).
-przed rozpoczęciem montażu należy wyłączyć zasilanie
-sprawdzić, czy nie jest obecne napięcie
Salvo modificaciones técnicas.
Salvo modificaciones técnicas.
-zdjąć część sensorową i ramę
Dispositivo de potencia (parte inferior)
Dispositivo de potencia (parte inferior)
-połączenie elektryczne
sólo utilizable con el dispositivo sensor
sólo utilizable con el dispositivo sensor
1 (
) L ew. P (przewód fazowy)
(parte superior) con el art. no. 8058 /
(parte superior) con el art. no. 8058 /
2 (
) drut połączeniowy (do lampy)
8037!
8037!
N = przewód neutralny
-schematy patrz powyżej
Bruksanvisning
FI
FI
Ohjeet
N
(S1) układ podstawowy
infraCONTROL
infraCONTROL
(S2) połączenie równoległe wielu INFRAcontrol
(S3) trwałe włączenie z wyłącznikiem lub przełącznikiem
2002 3-tråds
2002 3-lanka
schodowym ( )
(po wyłączeniu upływa jeszcze raz nastawiony czas)
(S4) włączenie na nastawiony czas za pomocą przycisku(ów)
Asennus / liitäntä:
Asennus / liitäntä:
otwierających ( )
Noudatettava sähkötekniikassa
Noudatettava sähkötekniikassa
-wstawić cokół do puszki włącznika, nastawić i przykręcić
yleisiä sääntöjä!
yleisiä sääntöjä!
-nastawić czas zwłoki i jasność rozruchową (patrz ustawienie)
teres
- Kytke v e
- Kytke v e
-wcisnąć część sensorową i ramę
- Poista sensoriosa ja kehys
- Poista sensoriosa ja kehys
-przełącznik ustawić według życzenia:
- Sähköliitäntä
I = włącz. na stałe / A automatycznie / 0 = wyłącz. na stałe
- Sähköliitäntä
(po wyłączeniu upływa jeszcze raz nastawiony czas)
1 ( ) L tai P (virrallinen johdin)
1 ( ) L tai P (virrallinen johdin)
1 ( ) L hhv. P (strømførende leder)
2 ( ) Liitäntäjohto (lamppuun)
2 ( ) Liitäntäjohto (lamppuun)
uwaga:
2 ( ) Forbindelsesledning (til lampe)
N = nollajohdin
N = nollajohdin
-INFRAcontrol nie może rejestrować ruchów przedmiotów
N = nøytralleder
- kytkentäkaaviot katso ylempänä
stałych (np. szkło)
- kytkentäkaaviot katso ylempänä
-nigdy nie powodować bezpośredniego nacisku na soczewkę
(S1) Peruskytkentä
(S1) Peruskytkentä
-w czasie pierwszego użytku nastąpi przedłużony czas
(S2) Useamman infraCONTROL:in rin-
(S2) Useamman infraCONTROL:in rin-
włączania (czas formowania)
nankytkentä
-w Szwajcarii musi być do urządzenia dołączony przełącznik
infraCONTROLs
(S3) Kesto-PÄÄLLE Pois/virrankääntimellä
(S3) Kesto-PÄÄLLE Pois/virrankääntimellä
mechaniczny
(-kääntimillä) (
ustawienie:
(
)
(S4) Kytkentä säädettyyn aikaan avaaja-
(S4) Kytkentä säädettyyn aikaan avaaja-
na stronie tylnej części sensorowej znajdują się dwie śruby
painikkeella(-painikkeilla) (
regulujące:
ratet for den innstilte tiden (
)
- Aseta kanta kytkentärasiaan, suorista ja
)
- Aseta kanta kytkentärasiaan, suorista ja
(E1)-sensor ściemniający:
ruuvaa kiinni
ruuvaa kiinni
użycie dzienne – do oporu w prawo
den og skru den fast
- Säädä viiveaika ja havahtumisvaloisuus
- Säädä viiveaika ja havahtumisvaloisuus
użycie w nocy – do oporu w lewo
(katso Asetus)
(E2)-czas opóźnienia:
(katso Asetus)
(se „Innstilling")
MAKS (ok. 240 s. ) = do oporu w prawo
- Paina sensoriosa ja kehys paikoilleen
- Paina sensoriosa ja kehys paikoilleen
MIN (ok. 4 s.) = do oporu w lewo
- Vaihtokytkin säädetään haluttuun
- Vaihtokytkin säädetään haluttuun
kohtaan:
kohtaan:
Zmiany techniczne zastrzeżone!
I = konstant-PÅ / A = automatikk /
I = Kesto-PÄÄLLE / A = Automatiikka /
I = Kesto-PÄÄLLE / A = Automatiikka /
0 = konstant-AV
0 = Kesto-POIS
Uwaga: Podczas instalowania wykrywacza ruchu
0 = Kesto-POIS
INFRAcontrol należy się upewnić, że tylko komponenty dane-
(Päältäpoiskytkennän jälkeen juoksee sää-
(Päältäpoiskytkennän jälkeen juoksee sää-
go elementu Generowanie urządzeń jest połączone. W przeci-
detty aika vielä kerran läpi)
detty aika vielä kerran läpi)
wnym razie działanie czujnika ruchu nie jest gwarantowane.
Huomioi:
Huomioi:
Należy upewnić się, że części głowicy czujnika generacji 2,
- infraCONTROL ei pysty tunnistamaan
widoczne w części „GEN II" z tworzywa sztucznego, są przypi-
- infraCONTROL ei pysty tunnistamaan
gelser gjennom faste gjenstander (f.eks.
sane do odpowiedniej podstawy urządzenia generacji 2,
liikehdintää lujien esineiden (esim. lasi)
liikehdintää lujien esineiden (esim. lasi)
widocznie na etykiecie metalowego pierścienia łożyskowego
glass)
läpi
läpi
„GEN II".
- Linssiä ei saa koskaan painaa
- Linssiä ei saa koskaan painaa
- Ensimmäisen käyttökerran aikana on kyt-
- Ensimmäisen käyttökerran aikana on kyt-
stegangen det tas i bruk (formeringstid)
kentä pidennetty (muotoiluaika)
kentä pidennetty (muotoiluaika)
- Sveitsissä laitteen eteen on esikytkettävä
- Sveitsissä laitteen eteen on esikytkettävä
med en mekanisk kopling
mekaaninen kytkin
mekaaninen kytkin
Asetus:
Asetus:
Clever sein.
Kopp einschalten.
S1
S1
INFRAcontrol
S3
S3
INFRAcontrol
Handleiding
NL Handleiding INFRAcontrol R 180°
Instrucción
NL
E
NL
Montage / Aansluiting:
infraCONTROL
infraCONTROL
Elektrotechnische voorschriften in acht nemen!
2002 3-draad
-Voor inbouw van het apparaat stroomkring uitschakelen
2002 de 3 hilos
-Spanningsvrijheid controleren
Montage / Aansluiting:
-Het sensordeel en het frame afnemen
Montage / Aansluiting:
Elektrotechnische voorschriften in acht
-Elektrische aansluiting
Elektrotechnische voorschriften in acht
1 (
) L resp. P (stroomvoerende geleider)
nemen!
nemen!
2 (
) Verbindingsdraad (naar de lamp)
- Voor inbouw van het apparaat stroomkring
- Voor inbouw van het apparaat stroomkring
N = Neutrale geleider
uitschakelen
uitschakelen
-Schakelschema zie boven
- Spanningsvrijheid controleren
- Spanningsvrijheid controleren
(S1) basisschakeling
- Het sensordeel en het frame afnemen
- Het sensordeel en het frame afnemen
(S2) Parallelle schakeling van meerdere INFRAcontrol
- Elektrische aansluiting
- Elektrische aansluiting
(S3) Constant-AAN met Uit/Wisselschakelaar(s) ( )
1 ( ) L resp. P (stroomvoerende geleider)
1 ( ) L resp. P (stroomvoerende geleider)
(Na het uitschakelen loopt de ingestelde tijd nogmaals af)
2 ( ) Verbindingsdraad (naar de lamp)
2 ( ) Verbindingsdraad (naar de lamp)
(S4) Inschakelen voor de ingestelde tijd met openaar-
N = Neutrale geleider
N = Neutrale geleider
toets(en) ( )
- Schakelschema zie boven
- Schakelschema zie boven
-De sokkel in de schakelaardoos steken, uitlijnen en vastschroeven
(S1) basisschakeling
(S1) basisschakeling
-Vertragingstijd en lichtsterkte voor de activering instellen
(S2) Parallelle schakeling van meerdere
(S2) Parallelle schakeling van meerdere
(zie instelling)
infraCONTROL
infraCONTROL
-Sensordeel en frame opdrukken
(S3) Constant-AAN met Uit/Wisselschake-
(S3) Constant-AAN met Uit/Wisselschake-
-De commutator in de gewenste positie instellen:
)
laar(s) (
)
ador(es)/Conmutador(es) (
)
laar(s) (
I = Constant-AAN / A = Automatisch / 0 = Constant-UIT
(S4) Inschakelen voor de ingestelde tijd met
(Na het uitschakelen loopt de ingestelde tijd nogmaals af)
(S4) Inschakelen voor de ingestelde tijd met
openaartoets(en) (
pulsador(es) de contacto de reposo( )
openaartoets(en) (
In acht nemen:
- De sokkel in de schakelaardoos steken, uitli-
- De sokkel in de schakelaardoos steken, uitli-
-De INFRAcontrol kan geen bewegingen door vaste voorwer-
jnen en vastschroeven
jnen en vastschroeven
pen (bijvoorbeeld glas) registeren
- Vertragingstijd en lichtsterkte voor de
- Vertragingstijd en lichtsterkte voor de
-Nooit rechtstreekse druk op de lens uitoefenen
activering instellen (zie instelling)
activering instellen (zie instelling)
-Bij het eerste bedrijf vindt een langere inschakeling plaats
- Sensordeel en frame opdrukken
- Sensordeel en frame opdrukken
(formeertijd)
- De commutator in de gewenste positie
- De commutator in de gewenste positie
-In Zwitserland moet het toestel met een mechanische
instellen:
instellen:
schakelaar voorgeschakeld worden
I = Constant-AAN / A = Automatisch /
I = Constant-AAN / A = Automatisch /
Instelling:
0 = Constant-UIT
0 = Constant-UIT
Aan de achterkant van het sensordeel bevinden zich twee
(Na het uitschakelen loopt de ingestelde tijd
(Na het uitschakelen loopt de ingestelde tijd
justeerschroeven:
nogmaals af)
nogmaals af)
(E1)-Dempsensor:
In acht nemen:
In acht nemen:
dagbedrijf = aanslag naar rechts
- De infraCONTROL kan geen bewegingen-
- De infraCONTROL kan geen bewegingen-
nachtbedrijf = aanslag naar links
door vaste voorwerpen (bijvoorbeeld glas)
door vaste voorwerpen (bijvoorbeeld glas)
(E2)-Vertragingstijd:
MAX (ca. 240 s) = aanslag naar rechts
registeen
registeen
MIN (ca. 4 s) = aanslag naar links
- Nooit rechtstreekse druk op de lens uito-
- Nooit rechtstreekse druk op de lens uito-
efenen
efenen
Technische veranderingen voorbehouden
- Bij het eerste bedrijf vindt een langere
- Bij het eerste bedrijf vindt een langere
inschakeling plaats (formeertijd)
inschakeling plaats (formeertijd)
Belangrijk: Bij de montage van de INFRAcontrol bewegings-
- In Zwitserland moet het toestel met een
- In Zwitserland moet het toestel met een
melders moet verzekerd worden dat alleen de componenten
mechanische schakelaar voorgeschakeld
mechanische schakelaar voorgeschakeld
van de betreffende apparatengeneratie samengevoegd wor-
den. Anders is de werking van de bewegingsmelders niet
worden.
worden.
gegarandeerd Verzekeren dat de sensorbovendelen van de
Instelling:
Instelling:
generatie 2, zichtbaar in het kunststof deel "GEN II" aan de
betreffende apparatensokkel van de generatie 2, zichtbaar op
Aan de achterkant van het sensordeel bevin-
Aan de achterkant van het sensordeel bevin-
het etiket van de metalen draagring "GEN II" toegewezen
den zich twee justeerschroeven:
den zich twee justeerschroeven:
worden.
- Dempsensor:
- Dempsensor:
dagbedrijf = aanslag naar rechts
dagbedrijf = aanslag naar rechts
nachtbedrijf = aanslag naar links
nachtbedrijf = aanslag naar links
- Vertragingstijd:
- Vertragingstijd:
MAX (ca. 240 s) = aanslag naar rechts
MAX (ca. 240 s) = aanslag naar rechts
MIN (ca. 4 s) = aanslag naar links
MIN (ca. 4 s) = aanslag naar links
OPGELET: Bij inductieve lasten RC-deel
OPGELET: Bij inductieve lasten RC-deel
N Bruksanvisning INFRAcontrol R 180°
(100nF/100 , 2915.0004.3) parallel ten
(100nF/100 , 2915.0004.3) parallel ten
Montering / tilkopling:
opzichte van de last installeren!
opzichte van de last installeren!
Overhold reglene elektroteknikk!
Technische veranderingen voorbe-
Technische veranderingen voorbe-
-Kople fra strømkretsen før enheten monteres
houden!
houden!
-Kontroller at den er fri for spenning
Vermogensdeel (onderdeel) dat enkel
-Fjern sensordel og ramme
Vermogensdeel (onderdeel) dat enkel
-Elektrisk tilkopling
met sensordeel (bovendeel) met
met sensordeel (bovendeel) met
1 () L hhv. P (strømførende leder)
Art.Nr. 8058 / 8037 gebruikt kan wor-
Art.Nr. 8058 / 8037 gebruikt kan wor-
2 () Forbindelsesledning (til lampe)
den!
den!
N = nøytralleder
-koplingsdiagrammer, se ovenfor
(S1) Grunnkopling
(S2) Parallellkopling av flere INFRAcontrols
Ohjeet
infraCONTROL
CZ
CZ
(S3) Konstant-PÅ med AV/valgbryter(e) (
)
infraCONTROL
(Når apparatet er slått på går den innstilte tiden en gang til)
2002 Návod k
(S4) Åpner-knapp(er) som slår på apparatet for den innstilte
2002 3-lanka
použití třídrátové
tiden ( )
-Sett sokkelen inn i bryterboksen, juster den og skru den fast
-Still inn forsinkelsestid og reaksjonstid (se „Innstilling")
Montáž / připojeni:
Montáž / připojeni:
-Sett på sensordel og ramme
Dodržujte pravidla elektrotechniky!
Dodržujte pravidla elektrotechniky!
-Still bryteren i ønsket stilling: I = konstant-PÅ / A = automa-
- Před instalaci přistroje vypnete proudový
tikk / 0 = konstant-AV (Når apparatet er slått på går den
- Před instalaci přistroje vypnete proudový
innstilte tiden en gang til)
obvod
obvod
- Zkontrolujte, zda je odpojeno napeti
- Zkontrolujte, zda je odpojeno napeti
Viktig:
-INFRAcontrol kan ikke registrere bevegelser gjennom faste
- Sejměte součást s čidlem a rámeček
- Sejměte součást s čidlem a rámeček
gjenstander (f.eks. glass)
- Elektrické připojeni
- Elektrické připojeni
-Linsen må aldri utsettes for trykk
1 ( ) L popř. P (vodič vedouci proud)
1 ( ) L popř. P (vodič vedouci proud)
-Det tar lengre tid å slå på apparatet første gangen det tas i
bruk (formeringstid)
2 ( ) Přípojný vodič (k žárovce)
2 ( ) Přípojný vodič (k žárovce)
-I Sveits må apparatet forhåndskoples med en mekanisk
N = neutrálni vodič
N = neutrálni vodič
kopling
- schémata zapojeni viz nahoře
- schémata zapojeni viz nahoře
Instilling:
nankytkentä
A Det befinner seg to justerskruer på baksiden av sensordelen:
(S1) Základní zapojení
(S1) Základní zapojení
(E1)-Skumringssensor:
(S2) Paralelní zapojení několika zařízení
(S2) Paralelní zapojení několika zařízení
(-kääntimillä) (
)
)
dagdrift = minimalinnstilling (høyre)
infraCONTROL 2002
infraCONTROL 2002
nattdrift = maksimalinnstilling (venstre)
(E2)-Forsinkelsestid:
(S3) Trvale zapnuto s jedním nebo několi-
painikkeella(-painikkeilla) (
(S3) Trvale zapnuto s jedním nebo několi-
)
)
MAKS. (ca. 240 sek.) = høyrestilt
ka vypínači/přepínači (
ka vypínači/přepínači (
MIN. (ca. 4 sek.) = venstrestilt
(S4) Einschalten mit Öffner-Taster(n) (
(S4) Einschalten mit Öffner-Taster(n) (
Med forbehold om tekniske endringer.
- Vložte držák do krabice, vyrovnejte ho a
- Vložte držák do krabice, vyrovnejte ho a
přišroubujte
přišroubujte
Vær oppmerksom: Når du installerer INFRAcontrol bevegel-
- Nastavte dobu prodlevy a potřebný jas,
sesdetektoren, må du kontrollere at bare komponentene til
- Nastavte dobu prodlevy a potřebný jas,
de respektive Enhetsgenerering er samlet sammen. Ellers er
přikterém přístroj reaguje (viz nastavení)
přikterém přístroj reaguje (viz nastavení)
driften av bevegelsesdetektoren ikke garantert.
- Natlačte součást s čidlem a rámeček
- Natlačte součást s čidlem a rámeček
Pass på at sensorhodedelene i generasjon 2, synlig i plastdel
- Nastavte přepínač na zvolenou polohu:
„GEN II", er tilordnet til respektive aggregatbase av generas-
- Nastavte přepínač na zvolenou polohu:
jon 2, synlig på etiketten til metallisk lagerring „GEN II".
I = trvale zapnuto / A = automatika /
I = trvale zapnuto / A = automatika /
0 = trvale vypnuto
0 = trvale vypnuto
(Po vypnutí uplyne nastavený čas ještě jed-
(Po vypnutí uplyne nastavený čas ještě jed-
nou)
nou)
Upozornění:
Upozornění:
- Zařízení infraCONTROL nemůže zazna
- Zařízení infraCONTROL nemůže zazna
menat pohyb způsobený pevnými předmě-
menat pohyb způsobený pevnými předmě-
ty (např. skleněnými předměty)
ty (např. skleněnými předměty)
- Nikdy netlačte přímo na čočku
- Nikdy netlačte přímo na čočku
- Ve Švýcarsku musí být přístroji předřazen-
- Ve Švýcarsku musí být přístroji předřazen-
mechanický spínač
mechanický spínač
Nastavení:
INFRAcontrol
INFRAcontrol
S4
INFRAcontrol
Monteringsan-
Handleiding
E Instrucción INFRAcontrol R 180°
S
S
Montaje / Conexión:
visning för
infraCONTROL
¡Observar las reglas de la electrotecnia!
-¡Desconectar el circuito antes de proceder al montaje del
infraCONTROL
2002 3-draad
aparato!
2002 3-tråds
2002 3-tr
-Verificar la ausencia de voltaje
-Quitar la pieza del sensor y el marco
-Conexión eléctrica
Montering / Anslutning:
Montering / Anslutning:
1 () L resp. P (cable conductor de corriente)
Gällande installationsregler måste allt-
2 () cable de conexión (a la lámpara)
Gällande installationsreg
N = conductor neutro
id följas!
id följas!
-ver arriba los esquemas de conexiones
- Koppla ifrån strömmen innan du bygger in
- Koppla ifrån strömmen inn
(S1) conexión básica
apparaten
apparaten
(S2) conexión en paralelo de varios INFRAcontrol
- Kontrollera att ingen spänning ligger an
- Kontrollera att ingen spänn
(S3) Conexión continua con Desconectador(es)
- Ta bort sensordelen och ramen.
- Ta bort sensordelen och ra
/Conmutador(es) ( )
- Elanslutning
- Elanslutning
(Después de desconectar el tiempo ajustado transcurre de nuevo)
1 ( ) L resp. P (strömförande ledare)
(S4) Conectar para el tiempo puesto con pulsador(es) de con-
1 ( ) L resp. P (strömföran
2 ( ) Förbindningsledning (till lampan)
tacto de reposo ( )
2 ( ) Förbindningsledning
-Introducir el zócalo en la caja de interruptores, ajustar y ator-
N = Nolledare
N = Nolledare
nillar firmemente
- kopplingsscheman: se ovan
- kopplingsscheman: se ovan
-Ajustar el tiempo de retardo y la luminosidad de reacción (ver
(S1) Grundkoppling
(S1) Grundkoppling
ajuste)
(S2) Parallellkoppling av flera infraCONTRO
(S2) Parallellkoppling av fle
-Reponer la pieza del sensor y el marco
)
enheter
enheter
-Ajustar el conmutador en la posición deseada:
(S3) Kontinuerligt TILL via strömställare med
I = Conexión continua / A = Automático / 0 = Desconexión
(S3) Kontinuerligt TILL via s
)
)
continua (Después de desconectar el tiempo ajustado
från/växlingsfunktion (
)
från/växlingsfunktion
transcurre de nuevo)
(S4) Aktivering av timerfunktionen via tryc-
(S4) Aktivering av timerfun
kknapp(ar) med öppningsfunktion. (
kknapp(ar) med öppn
Observar:
- Montera insatsen i dosan, justera in den oc
- Montera insatsen i dosan,
-El INFRAcontrol no puede percibir movimientos a través de
skruva fast den.
skruva fast den.
objetos sólidos (por ejemplo, el vidrio)
- Ställ in fördröjningstid och ljuskänslighet
- Ställ in fördröjningstid och
-No ejercer nunca presión directa sobre el lente.
(se Inställning).
(se Inställning).
-La primera vez que trabaje tendrá lugar una conexión
prolongada (tiempo de formación)
- Tryck på sensordelen och ramen.
- Tryck på sensordelen och
-En Suiza hay que intercalar un interruptor mecánico al equipo.
- Ställ omkopplaren i önskat läge:
- Ställ omkopplaren i önskat
I = Kontinuerligt TILL / A = Automatik /
I = Kontinuerligt TILL / A =
Ajuste:
0 = Kontinuerligt FRÅN.
0 = Kontinuerligt FRÅN.
En la parte posterior de la pieza del sensor se encuentran dos
(Efter frånkoppling räknas den inställda tiden
(Efter frånkoppling räknas de
tornillos de ajuste:
ned från början)
ned från början)
(E1)-sensor del crepúsculo:
explotación diurna = tope hacia la derecha
explotación nocturna = tope hacia la izquierda
Observera:
Observera:
(E2)-tiempo de retardo:
- infraCONTROL –enheten förmår inte regis-
- infraCONTROL –enheten f
MAX (aprox. 240 s) = tope hacia la derecha
trera rörelser genom fasta material
trera rörelser genom fasta
MIN (aprox. 4 s) = tope hacia la izquierda
(t.ex.glas).
(t.ex.glas).
- Utsätt aldrig linsen för direkt tryck.
- Utsätt aldrig linsen för dire
Salvo modificaciones técnicas.
- När apparaten tas i bruk för första gången
- När apparaten tas i bruk f
Tenga en cuenta: cuando instale el detector de movimiento
är inkopplingstiden förlängd (formeringstid)
är inkopplingstiden förläng
INFRAcontrol, asegúrese de que solo los componentes de los
- I Schweiz måste en mekanisk strömställare
- I Schweiz måste en mekan
respectivos. La generación de dispositivos está unida. De lo
vara inkopplad före apparaten.
vara inkopplad före appar
contrario, la operación del detector de movimiento no está
garantizada. Asegúrese de que las partes del cabezal del sen-
Inställning:
Inställning:
sor de la generación 2, visibles en la pieza de plástico „GEN II",
På sensordelens baksida sitter två justerskru-
På sensordelens baksida sitte
estén asignadas a la base del dispositivo respectivo de la gen-
var:
var:
eración 2, visiblemente en la etiqueta del anillo portante de
metal „GEN II".
- Ljusrelä:
- Ljusrelä:
Dagdrift = högerläge
Dagdrift = högerläge
Nattdrift = vänsterläge
Nattdrift = vänsterläg
- Fördröjningstid:
- Fördröjningstid:
MAX (ca. 240 s) = högerläge
MAX (ca. 240 s) = h
MIN (ca. 4 s) = vänsterläge
MIN (ca. 4 s) = väns
F Ohjeet INFRAcontrol R 180°
OBSERVERA: Parallellt med
OBSERVERA: Parallellt med en induktiv last
Asennus / liitäntä:
måste en RC-länk (100nF/10
måste en RC-länk (100nF/100 , 2915.0004.3
Noudatettava sähkötekniikassa yleisiä sääntöjä!
installeras!
installeras!
-Kytke virtapiiri ennen asennukseen ryhtymistä
Med reservation för tekniska förändrin
Med reservation för tek
-Tarkasta että jännitettä ei ole
gar.
gar.
-Poista sensoriosa ja kehys
-Sähköliitäntä
Effektdelen (underdelen) kan använda
Effektdelen (underdelen
1 (
) L tai P (virrallinen johdin)
endast tillsammans med
endast tillsammans med sensordelen
2 (
) Liitäntäjohto (lamppuun)
(underdelen) med Art. n
(underdelen) med Art. nr. 8058 / 8037
N = nollajohdin
-kytkentäkaaviot katso ylempänä
(S1) Peruskytkentä
infraCONTROL
Az infraCONTROL
HU
HU
(S2) Useamman INFRAcontrol:in rinnankytkentä
2002 kezelési
(S3) Kesto-PÄÄLLE Pois/virrankääntimellä (-kääntimillä) ( )
2002 Návod k
(Päältäpoiskytkennän jälkeen juoksee säädetty aika vielä ker-
utasítása három-
použití třídrátové
ran läpi)
vezetékes
(S4) Kytkentä säädettyyn aikaan avaajapainikkeella(-painik-
vezetékes
keilla) ( )
Szerelés / bekötés:
Szerelés / bekötés:
-Aseta kanta kytkentärasiaan, suorista ja ruuvaa kiinni
Az elektrotechnikai szab
Az elektrotechnikai szabályokat be kell
-Säädä viiveaika ja havahtumisvaloisuus (katso Asetus)
tartani !
tartani !
-Paina sensoriosa ja kehys paikoilleen
-Vaihtokytkin säädetään haluttuun kohtaan:
- A készülék beépitése elött a
- A készülék beépitése elött az áramkört
I = Kesto-PÄÄLLE / A = Automatiikka /
szakitsa meg.
szakitsa meg.
0 = Kesto-POIS
- A feszültségmentességet viz
- A feszültségmentességet vizsgálja meg.
(Päältäpoiskytkennän jälkeen juoksee säädetty aika vielä ker-
- Vegyük le az érzékelőrészt
- Vegyük le az érzékelőrészt és a keretet
ran läpi)
- Elektromos csatlakoztatás
- Elektromos csatlakoztatás
Huomioi:
1 ( ) L ill. P (áramvezetö, f
1 ( ) L ill. P (áramvezetö, fázis vezeték)
-INFRAcontrol ei pysty tunnistamaan liikehdintää lujien esin-
2 ( ) Összekötő huzal (a lá
2 ( ) Összekötő huzal (a lámpához)
eiden (esim. lasi) läpi
N = nullavezték
N = nullavezték
-Linssiä ei saa koskaan painaa
- kapcsolási rajzot lásd fent
- kapcsolási rajzot lásd fent
-Ensimmäisen käyttökerran aikana on kytkentä pidennetty
(S1)
Alapkapcsolás
(S1)
Alapkapcsolás
(muotoiluaika)
(S2)
Több infraCONTROL pá
-Sveitsissä laitteen eteen on esikytkettävä mekaaninen kytkin
(S2)
Több infraCONTROL párhuzamos
kapcsolása
kapcsolása
Asetus:
(S3)
Állandóra bekapcsolás
(S3)
Állandóra bekapcsolás a ki/be ill.
Sensoriosan kääntöpuolella on kaksi tarkkuutusruuvia:
váltókapcsolóval (
váltókapcsolóval (
)
(E1)-Hämäräsensori:
)
)
(S4)
Bekapcsolás a beállítot
Päiväkäyttö = vasteeseen oikealle
(S4)
Bekapcsolás a beállított időre a nyitó
)
)
Yökäyttö = vasteeseen vasemmalle
gombbal/gombokkal (
gombbal/gombokkal (
)
(E2)-Viiveaika:
- Az aljzatot helyezzük a kap
- Az aljzatot helyezzük a kapcsolódobozba,
MAX (n. 240 s) = vasteeseen oikealle
állítsuk síkba, és rögzítsük c
állítsuk síkba, és rögzítsük csavarokkal
MIN (n. 4 s) = vasteeseen vasemmalle
- Állítsuk be a késleltetést és a
- Állítsuk be a késleltetést és a bekapcsolá-
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
sifényerőt (ld. a beállításnál
sifényerőt (ld. a beállításnál)
- Nyomjuk a helyére az érzé
- Nyomjuk a helyére az érzékelőrészt és a
Huomaa: Kun asennat INFRAcontrol-liiketunnistimen,
keretet
keretet
varmista, että vain vastaavat komponentit Laitteen syn-
- Állítsuk a váltókapcsolót a k
- Állítsuk a váltókapcsolót a kívánt helyzet-
tyminen on yhdistetty toisiinsa. Muussa tapauksessa lii-
be:
be:
ketunnistimen toiminta ei ole taattu.
I = állandóra bekapcsolva /
I = állandóra bekapcsolva / A = automa-
Varmista, että generaattorin 2 generaattorin pääosan
tika / 0 = állandóra kikapc
osat, jotka näkyvät muovisessa osassa „GEN II", on mer-
tika / 0 = állandóra kikapcsolva
kitty vastaavaan sukupolven 2 laitekantaan, näkyvästi
(A kikapcsolás után a beállíto
(A kikapcsolás után a beállított idő még egys-
metallilangan renkaan „GEN II" etikettiin.
zer lefut)
zer lefut)
Figyelmeztetések:
Figyelmeztetések:
- Az infraCONTROL nem kép
- Az infraCONTROL nem képes szilárd tár-
gyak (pl. üveg) mozgását é
gyak (pl. üveg) mozgását érzékelni.
- Tilos a lencsét közvetlenül m
- Tilos a lencsét közvetlenül megnyomni!
- Az első üzembe helyezésné
- Az első üzembe helyezésnél hosszabb
lesz a bekapcsolás ideje (fo
lesz a bekapcsolás ideje (formázási idő)
- Svájcban a készülék elé me
- Svájcban a készülék elé mechanikus kapc
S2
S4
Monte
visnin
infraC
Az infr
2002 k
utasítá
)
Need help?
Do you have a question about the INFRAcontrol R 180 and is the answer not in the manual?
Questions and answers