Download Print this page

Zizito MATHIS Manual

Baby dinner chair

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Baby-Esszimmerstuhl ............................. 2
DE
Baby dinner chair .................................... 8
EN
Chaise bébé .......................................... 14
FR
Silla de bebés para comer .................... 20
ES
Sedia da pranzo per bambini ................ 26
IT
Eetkamerstoel voor baby's .................... 32
NL
Scaun de masă pentru bebeluși............ 38
RO
Καρεκλάκι για δείπνο ............................ 44
GR
Бебешки стол за хранене ................... 50
BG
MATHIS
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Zizito MATHIS

  • Page 1 Baby-Esszimmerstuhl ......2 Baby dinner chair ........8 Chaise bébé .......... 14 Silla de bebés para comer ....20 Sedia da pranzo per bambini ....26 Eetkamerstoel voor baby’s ....32 Scaun de masă pentru bebeluși.... 38 Καρεκλάκι για δείπνο ......44 Бебешки стол за хранене ....50 MATHIS...
  • Page 2 DIE ANLEITUNG Nach dem Zerlegen ist das Volumen des Baby-Esszimmerstuhls so klein, dass Mama ihn jederzeit und überall nach draußen tragen kann überall und jederzeit mitnehmen kann. Willkommen beim Kauf eines Multifunktions-Kinderhochstuhls. Tipps zum Zusammenbau: Merkmale des Babyhochstuhls unten: 1. Funktionale und vielseitige Verwendungsmöglichkeiten Dieser Esszimmerstuhl kann je nach Essen umgebaut werden.
  • Page 3 KONSTRUKTION 1. Klar Tablett 2. Tablett 3. Trittbrett 4. Fußabdeckung 5. Sicherer Gürtel 6. Stuhllehne 7. Stuhl Handlauf 8. Stuhlsitz 9. Geschossenes Stahlrohr 10. Langes Stahlrohr PRODUKTZUBEHÖR 1. Stuhlboden; 2. Transparentes Tablett; 3. Tablett; 4. Langes Bein; 5. Trittbrett; 6. Kurzes Bein; 7. Fußabdeckung...
  • Page 4 TIPPS ZUM ZUSAMMENBAU: 1. Offenen Handlauf: Handläufe an zwei Seiten des Stuhls öffnen, Rückenlehne hoch- schieben, Handlauf und Rückenlehne per Knopf befestigen. EIN SCHRITT ZWEI SCHRITTE VORWÄRTS SCHIEBEN DRÜCKEN SIE ES BEIM ABREISSEN ODER STELLEN SIE DEN SCHRITT EIN 2. Fach installieren: Stellen Sie den Sitzplatz über die Taste unter dem Fach ein. Auf der Rückseite der Rückenlehne befindet sich eine Taschentuchbox.
  • Page 5 FUSSABDECKUNG KURZES BEIN FUSSABDECKUNG KURZES BEIN TRITTBRETT LANGES BEIN STELLEN SIE DEN SICHERHEITSGURT EIN NIEDRIGER STUHL HOCHSTUHL 4. Multifunktion: 1. Niedriger Esszimmerstuhl: Nach dem Anbringen der Abdeckung an kurzen Beinen die Beine in die Löcher des Stuhlsitzes gemäß A, B, C, D einführen. 2. Hoher Esszimmerstuhl: Zuerst das Trittbrett auf das kurze Bein setzen, dann das lange Bein einsetzen in Löcher des kurzen Beins, Abdeckung auf langes Bein legen, letztes kurzes Bein in Löcher des Stuhlsitzes gemäß...
  • Page 6 6. Es gibt zwei zusätzliche Sicherheitsgurtel. Einer ist AB, könnte den Sitzer- höhungsstuhl auf dem Erwachsenenstuhl befestigen und den Sitzerhöhungsstuhl von zu Hause wegtragen. Die andere ist eine CD, die den Sitzerhöhungsstuhl auf dem Erwachsenenstuhl befestigen und das Tablett verstärken könnte. Drücken Sie zuerst den Knopf auf der Rückseite der Rückenlehne, um sie zu schließen (siehe Bild A und B), schließen Sie dann den Arm (siehe Bild C), stellen Sie schließlich das Tablett unter den Stuhl, verriegeln Sie es mit Knöpfen und dem Sicherheitsgurt.
  • Page 7 DREI: FUNKTIONSANWEISUNG 1. Leicht zu tragen 2. Befestigen Sie den Sitzerhöhungsstuhl auf dem Stuhl für Erwachsene 3. Befestigen Sie den Sitzerhöhungsstuhl am Erwachsenenstuhl (Höhe einstellen) 4. Niedriger Esszimmerstuhl 5. Hochstuhl...
  • Page 8 INSTRUCTIONS Welcome to purchase multifunction baby high chair. Tips on assemble: Features of baby high chair below: 1. Functional and versatile ways to use This dining chair can be transformed according to different dining situations. To used as high chair or booster chair, It’s up to you. 2. Easy to assembly The high chair is easy to assembly and disassembly.
  • Page 9 CONSTRUCTION 1. Clear tray 2. Dinner tray 3. Footboard 4. Feet cover 5. Safe belt 6. Chair backrest 7. Chair handrail 8. Chair seat 9. Shot steel tube 10. Long steel tube PRODUCT ACCESSORIES 1. Chair bottom; 2. Transparent Tray; 3. Tray; 4. Long Leg; 5. Footboard; 6.
  • Page 10 TIPS ON ASSEMBLE: 1.Open handrail: open handrails at two sides of chair, push up backrest, fix handrail and backrest by button. ONE STEP TWO STEP PUSH AHEAD PRESS IT WHEN TEARDOWN OR ADJUST STEP 2. Install Tray: Adjust space of seat via button under of Tray. There are tissure box at back of backrest. 3.Install steel tube of chair: press spring of short leg, Insert into hole of chair’s seat (note: chair A+ steel tube A, chair B + steel tube B and same to C ,D) Install feet cover: Install feet cov-...
  • Page 11 COVER SHORT LEG COVER SHORT LEG FEETBOARD LONG LEG ADJUST THE SAFETY BELT LOW CHAIR HIGH CHAIR 4. Multifunction: 1. Low dinner chair: After installed cover on short leg, insert legs into holes of chair’s seat according to A, B, C, D. 2. High dinner chair: First Put footboard on short leg then long leg insert into holes of short leg, put cover on long leg, last short leg insert into holes of chair’s seat according to A,B,C,D.
  • Page 12 6. There are two supplermentary safe belts. One is AB, could fix booster chair on adult’s chair and carry the booster chair out of home. The other is CD, could fix booster chair on adult’s chair and reinforce tray. First, press button at back of backrest to close it (see picture A and B), then close arm (see picture C),finally, put tray under the chair ,lock it with buttons and safe belt. Length of safe belt is adjustable, when you carry baby outside.
  • Page 13 THREE: FUNCTION INSTRUCTION 1. Easy to carry 2. Fix booster chair on adult’s chair 3. Fix booster chair on adult’s chair (Adjust height) 4. Low dinner chair 5. High dinner chair...
  • Page 14 INSTRUCTIONS Bienvenue à l’achat de la chaise haute multifonctionnelle pour bébé. Conseils pour l’assemblage : Caractéristiques de la chaise haute pour bébé ci-dessous 1. Utilisation fonctionnelle et polyvalente. Cette chaise de salle à manger peut être transformée selon différentes situations de repas. À utiliser comme chaise haute ou rehausseur, c’est à vous de décider. 2.
  • Page 15 CONSTRUCTION Plateau transparent Plateau à dîner Marche pied Couvre-pieds Ceinture de sécurité Dossier de chaise Main courante de chaise Siege de chaise Tube en acier grenaillé 10. Tube d’acier long ACCESSOIRES PRODUITS 1. Fond de chaise; 2. Plateau transparent; 3. Plateau; 4. Jambe longue; 5. Marche pied; 6.
  • Page 16 CONSEILS POUR ASSEMBLER: 1. Main courante ouverte: ouvrez les mains courantes des deux côtés de la chaise, poussez le dossier, fixez la main courante et le dossier par bouton. UN PAS DEUX ÉTAPES POUSSER VERS L’AVANT APPUYEZ DESSUS LORSQUE VOUS DÉMONTEZ OU AJUSTEZ L’ÉTAPE. 2. Installez le plateau: réglez l’espace du siège via le bouton sous le plateau. Il y a une boîte à mouchoirs à l’arrière du dossier. 3.
  • Page 17 COUVERTURE JAMBE COUVERTURE JAMBE PLANCHE DE PIED JAMBE LONGUE COURTE COURTE AJUSTEZ LA CEINTURE DE SÉCURITÉ CHAISE BASSE CHAISE HAUTE 4. Multifonction: 1. Chaise basse de dîner: Après avoir installé la couverture sur les jambes courtes, insérez les jambes dans les trous du siège de la chaise selon A, B, C, D.
  • Page 18 6. Il existe deux ceintures de sécurité supplémentaires. L L’une d’entre elles, AB, pourrait fixer le rehausseur sur la chaise d’adulte et transporter le rehausseur hors de la maison. L’autre est CD, pourrait fixer le siège d’appoint sur la chaise d’adulte et renforc- er le plateau. Tout d’abord, appuyez sur le bouton à l’arrière du dossier pour le fermer (voir photos A et B), puis fermez le bras (voir photo C), enfin, placez le plateau sous la chaise, ver- rouillez-le avec des boutons et une ceinture de sécurité. La longueur de la ceinture de sécurité est réglable lorsque vous portez le bébé à l’extérieur.
  • Page 19 TROIS: INSTRUCTION DE FONCTION 1. Facile à transporter 2. Fixer la chaise d’appoint sur la chaise pour adulte 3. Fixez le siège d’appoint sur la chaise pour adulte (ajustez la hauteur) 4. Chaise basse 5. Chaise haute pour dîner...
  • Page 20 INSTRUCCIONES Bienvenido, has comprado una trona multifunción para bebés. Consejos sobre el montaje: Características de la trona para bebé, a continuación: 1. Formas de uso funcionales y versátiles Esta silla para comer puede transformarse según las diferentes situaciones de comedor. Para utilizarla como trona o silla elevadora, depende de ti. 2.
  • Page 21 CONSTRUCCIÓN Bandeja transparente Bandeja para comer Tablero para pies Cubierta para pies Cinturón de seguridad Respaldo de la silla Barandilla de la silla Asiento de la silla Tubo de acero corto 10. Tubo de acero largo ACCESORIOS DEL PRODUCTO 1. Parete baja de la silla; 2. Bandeja transparente; 3. Bandeja; 4. Pata larga; 5.
  • Page 22 CONSEJOS SOBRE EL MONTAJE: 1. Barandilla abierta: abre las barandillas a ambos lados de la silla, empuja hacia arriba el respaldo, fija la barandilla y el respaldo con un botón. PASO UNO PASOS DOS EMPUJAR PRESIONAR EN EL PASO DE DESMONTE O AJUSTE 2. Instalación de la bandeja: Ajusta el espacio del asiento mediante el botón situado debajo de la bandeja.
  • Page 23 FUNDA PATA CORTA FUNDA PATA TABLERO DE PIE PATA LARGA CORTA AJUSTAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD SILLA BAJA TRONA 4.Multifunción: 1. Silla para comer baja: Después de instalar la cubierta en la pata corta, inserta las patas en los agujeros del asiento de la silla según A, B, C, D 2. Silla alta para comer: Primero pon la pata en la pata corta, luego inserta la pata larga en los agujeros de la pata corta, pon la funda en la pata larga, y por último inserta la pata corta en los agujeros del asiento de la silla según A, B, C, D.
  • Page 24 6. Hay dos cinturones de seguridad supletorios, uno es el A B, puede fijar la silla el- evadora en la silla del adulto y llevar la silla elevadora fuera de casa; el otro es el C D, puede fijar la silla elevadora en la silla del adulto y reforzar la bandeja. Primero, pulsa el botón de la parte posterior del respaldo para cerrarlo (ver imagen A y B), luego cierra el brazo (ver imagen C), finalmente, pon la bandeja debajo de la silla, ciérrala con los botones y el cinturón de seguridad. La longitud del cinturón de seguri- dad es ajustable, cuando llevas al bebé...
  • Page 25 TRES: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Fácil de transportar 2. Fijar la silla elevadora en la silla del adulto 3. Fijar la silla elevadora en la silla del adulto (ajustar la altura) 4. Silla baja para comer 5. Silla alta para comer...
  • Page 26 INSTRUCCIONES Benvenuto per acquistare seggiolone multifunzione per bambini. Suggerimenti per il montaggio: Caratteristiche del seggiolone per bambini di seguito: 1. Modi funzionali e versatili da usare Questa sedia da pranzo può essere trasformata secondo le situazioni di pranzo differenti. Per usarlo come seggiolone o sedia di richiamo, dipende da voi. 2. Facile da montare Il seggiolone è...
  • Page 27 COSTRUZIONE Vassoio trasparente Vassoio per la cena Pedana Copripiedi Cintura di sicurezza Schienale della sedia Corrimano della sedia Sedile della sedia Tubo d’acciaio a pallini 10. Tubo in acciaio lungo ACCESSORI DEL PRODOTTO 1. Fondo della sedia; 2. Vassoio trasparente; 3. Vassoio; 4. Gamba lunga; 5. Pedana; 6.
  • Page 28 SUGGERIMENTI PER IL MONTAGGIO: 1. Corrimano aperto: corrimano aperto su due lati della sedia, spingere su schienale, fissare corrimano e schienale tramite il pulsante UN PASSO DUE PASSI VAI AVANTI PREMERLO DURANTE LO SMONTAGGIO O REGOLARE IL PASSO 2. Installare il vassoio: regolare lo spazio del sedile tramite il pulsante sotto il vassoio. Ci sono scatole di fazzoletti sul retro dello schienale.
  • Page 29 COPERTINA GAMBA COPERTINA GAMBA PEDANA GAMBA LUNGA CORTA CORTA REGOLARE LA CINTURA DI SICUREZZA SEDIA BASSA SEGGIOLONE 4. Multifunzione: 1. Sedia da pranzo bassa: dopo aver installato la copertura sulla gam- ba corta, inserire le gambe nei fori del sedile della sedia secondo A, B, C, D. 2. Sedia da pranzo alta: prima mettere la pedana sulla gamba corta e poi sull’inserto per la gamba lunga nei fori della gamba corta, mettere la copertura sulla gamba lunga, inserire l’ultima gamba corta nei fori del sedile della sedia secondo A, B, C, D.
  • Page 30 6. Ci sono due cinture di sicurezza supplementari. Uno è AB, potrebbe fissare il rialzo sulla sedia per adulti e portare il rialzo fuori casa. L’altro è il CD, potrebbe fissare il rialzo sulla sedia per adulti e rinforzare il vassoio. In primo luogo, premere il pulsante sul retro dello schienale per chiuderlo (vedere foto A e B), quindi chiudere il braccio (vedere foto C), infine, mettere il vassoio sotto la sedia, bloccarlo con i pulsanti e la cintura di sicurezza. La lunghezza della cintura di sicurezza è...
  • Page 31 TRE: ISTRUZIONE DI FUNZIONE 1. Facile da trasportare 2. Fissare il rialzo sulla sedia per adulti 3. Fissare il rialzo sulla sedia per adulti (regolare l’altezza) 4. Bassa sedia da pranzo 5. Alta sedia da pranzo...
  • Page 32 DE GEBRUIKSAANWIJZING Welkom en dankjewel voor de aankoop van een multifunctionele kinderstoel. Tips voor het monteren: Kenmerken van kinderstoel hieronder: 1. Functionele en veelzijdige manieren om te gebruiken Deze eetkamerstoel voor kinderen kan getransformeerd worden voor verschil- lende eetsituaties. Te gebruiken als kinderstoel of stoelverhoger, de keuze is aan jou.
  • Page 33 BOUW Schoonmaakblad Eetblad Voetplank Stoelpootjes Veiligheidsriem Stoel rugleuning Zijleuning van de stoel Stoelzitje Korte stalen buis 10. Lange stalen buis PRODUCT ONDERDELEN 1. Onderzijde van de stoel; 2. Transparant dienblad; 3. EetBlad; 4. Lange poten; 5. Voetplank; 6. Korte poten; 7. Stoelpootjes...
  • Page 34 TIPS VOOR HET MONTEREN: 1.Open de leuning: open de leuningen aan twee kanten van de stoel, duw de rugleuning omhoog, bevestig de leuning en de rugleuning met een knop. EEN STAP TWEE STAPPEN DUW VERDER DOOR DRUK EROP BIJ DEMONTAGE OF VOOR AANPASSING 2.
  • Page 35 STOELPOOTJES KORTE STOELPOOTJES KORTE VOETBORD LANGE POTEN POTEN POTEN MAAK DE VEILIGHEIDSGORDELS OP MAAT LAGE STOEL HOGE STOEL 4. Multifunctioneel: 1. Lage eetstoel: Steek na installatie van de stoelpootjes op korte poot, de poten in de gaten van de zitting van de stoel volgens A, B, C, D. 2. Hoge eet- stoel: Zet eerst de voetplank op de korte poten en plaats vervolgens de korte poten in de gaten van de lange poten, Doe daarna de stoelpootjes op de lange poten volgens A, B, C, D plaatsen.
  • Page 36 6. Er zijn twee aanvullende veiligheidsgordels. Eén daarvan is AB, en met deze kan u de stoelverhoger op de stoel van een volwassene bevestigen en de stoelverhoger deze verplaatsen. De andere gordel is CD, deze kan een stoelverhoger op de stoel van een volwassene bevestigen en het dienblad versterken.
  • Page 37 DRIE: FUNCTIE-INSTRUCTIE 1. Gemakkelijk mee te nemen 2. Bevestig de stoelverhoger op een normale stoel 3. Bevestig de stoelverhoger op een nor- male stoel (hoogte aanpassen) 4. Lage eetstoel 5. Hoge eetstoel...
  • Page 38 INSTRUCȚIUNI Bine ați venit să cumpărați scaunul înalt multifuncțional pentru bebeluși. Sfaturi pentru asamblare: Caracteristicile scaunului pentru bebeluși de mai jos: 1. Moduri funcționale și versatile de utilizare Acest scaun poate fi transformat în funcție de diferite situații de luat masa. Pentru a fi folosit ca scaun înalt sau scaun de înălțare, depinde de tine. 2. Ușor de asamblat Scaunul înalt este ușor de asamblat și demontat. 3. Ușor de transportat După demontare, volumul scaunului de luat masa pentru bebeluși este atât de mic, încât mama îl poate transporta afară oriunde și oricând. IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU INFORMAȚII SUPLIMENTARE • Va avea un impact asupra siguranței copiilor dacă nu asamblați scaunul înalt conform instrucțiunilor. • Materialul ambalajului nu este o jucărie, vă rugăm să îl păstrați departe de copii. • Vă rugăm să verificați frecvent toate părțile articolului înainte de utilizare, să le reparați sau să le abandonați dacă este deteriorat. • Nu folosiți substanțe chimice corozive pentru curățare. • Vă rugăm să-l țineți departe de razele soarelui, foc, substanțe chimice, obiecte ascuțite sau altele periculoase pentru mediul inconjurător. • Acest scaun înalt este potrivit pentru copii de la 6 luni la 6 ani. • Scaunul este detașabil și pliabil.
  • Page 39 CONSTRUCTIE Tavă plată Tava pentru cină Suport pentru picioare Protecții picioare scaun Centură de siguranță Spătarul scaunului Mânerul scaunului Șezutul scaunului Tub de oțel scurt 10. Tub de oțel lung ACCESORIILE PRODUSULUI 1. Șezutul scaunului; 2. Tava transparentă; 3. Tavă; 4. Picior lung; 5. Suport pentru picioare; 6. Picior scurt; 7. Protecție picioare...
  • Page 40 SFATURI PENTRU ASAMBLARE: 1. Desfaceți mânerele: desfaceți mânerele pe cele două laturi ale scaunului, împingeți spătarul în sus, fixați mânerele și spătarul cu butonul. PASUL UNU PASUL DOI ÎMPINGE MAI DEPARTE APĂSAȚI-L CÂND TRAGEȚI SAU REGLAȚI TREAPTA 2. Instalați tava: reglați spațiul scaunului prin butonul de sub tavă. Există o cutie din pânză în spatele spătarului. 3. Instalați tubul de oțel al scaunului: apăsați arcul piciorului scurt, introduceți-l în orificiul scaunului scau- nului (notă: scaun A + tub de oțel A, scaun B + tub de oțel B și același cu C, D) Instalați protecțiile pentru picioare: Instalați protecțiile pentru picioare pe tija lungă.
  • Page 41 PROTECȚII PICIOR PROTECȚII PICIOR PICIOARE PICIOR LUNG SCURT SCURT REGLAREA CENTURII DE SIGURANȚĂ SCAUN SCUND SCAUN ÎNALT 4. Multifuncțional: 1. Scaun mic pentru masă: După ce ați instalat protecțiile pe piciorul scurt introduceți picioarele în găurile șezutului scaunului conform A, B, C, D. 2. Scaun înalt pentru masă: Mai întâi puneți suportul pentru picioare pe piciorul scurt, apoi intro- duceți piciorul lung în găurile piciorului scurt, puneți protecțiile pe piciorul lung, intro- duceți ultimul picior scurt în găurile șezutului scaunului conform A, B, C, D. 3. Înălțător: puneți scăunelul pe scaunul adultului, fixați-l prin centurile de siguranță sub și în spatele scaunului. 5. Pentru a vă asigura copilul în ham, împingeți catarama centurii de siguranță în car- casa cataramei până când se fixează în poziție. Reglați centura pentru a vă asigura o potrivire perfectă pentru copilul dumneavoastră.
  • Page 42 6. Există două curele de siguranță suplementare. Unul este AB, ar putea fixa înălțătorul pe scaunul adultului și a putea duce înălțătorul în altă parte. Celălalt este CD, ar putea fixa scaunul pe scaunul adulților și va asigura tava. Mai întâi, apăsați butonul din spatele spătarului pentru a-l închide (a se vedea imaginea A și B), apoi închideți brațul (a se vedea imaginea C), în cele din urmă, puneți tava sub scaun, blocați-o cu butoane și centură de siguranță. Lungimea centurii de siguranță este reglabilă, atunci când duceți copilul afară.
  • Page 43 TREI: INSTRUCȚIUNI FUNCȚIONALE 1. Ușor de transportat 2. Fixează înălțătorul pe scaunul adultului 3. Fixează înălțătorul pe scaunul adultului (reglează înălțimea) 4. Scaun mic pentru masă 5. Scaun înalt pentru masă...
  • Page 44 ΟΔΗΓΊΕΣ Καλώς ήλθατε να αγοράσετε παιδικό καρεκλάκι πολλαπλών λειτουργιών. Συμβουλές για συναρμολόγηση: Χαρακτηριστικά για το καρεκλάκι μωρού παρακάτω: 1. Λειτουργικοί και ευέλικτοι τρόποι χρήσης Αυτή η καρέκλα τραπεζαρίας μπορεί να μετατραπεί σύμφωνα με διαφορετικές καταστάσεις φαγητού. Για να χρησιμοποιηθεί ως καρεκλάκι ή υψηλή καρέκλα, εξαρτάται από εσάς. 2. Εύκολη συναρμολόγηση Το καρεκλάκι είναι εύκολο στη συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση. 3. Εύκολο στη μεταφορά Μετά την αποσυναρμολόγηση, ο όγκος της καρέκλας μωρού είναι τόσο μικρός, που η μαμά μπορεί να το μεταφέρει έξω οπουδήποτε και οποτεδήποτε. ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΕΛΛΟΝΤΊΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ • Θα επηρεάσει την ασφάλεια των παιδιών εάν δεν συναρμολογήσετε το καρεκλάκι σύμφωνα με τις οδηγίες. • Το υλικό της συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι, φυλάξτε το μακριά από μωρά. • Ελέγχετε συχνά κάθε μέρος του αντικειμένου πριν από τη χρήση, διορθώστε ή εγκαταλείψτε το εάν έχει υποστεί ζημιά. • Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά χημικά για καθαρισμό. • Φυλάξτε το μακριά από την ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, χημικά, αιχμηρά αντικείμενα ή άλλα επικίνδυνα περιβάλλον. • Αυτό το καρεκλάκι είναι κατάλληλο για παιδιά από 6 μηνών έως 6 ετών. • Η καρέκλα είναι αποσπώμενη και αναδιπλούμενη. • Μην αφήνετε το παιδί να παίζει, να κρέμεται, να σκαρφαλώνει μέσα ή έξω από το καρεκλάκι. • Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το καρεκλάκι σε επίπεδο και σταθερό δάπεδο, μην τοποθετείτε υπερβολικά βαριά αντικείμενα στο δίσκο της καρέκλας σε περίπτωση ανατροπής της καρέκλας. • Να μην χρησιμοποιείτε το καρεκλάκι έως ότου το παιδί μπορεί να καθίσει χωρίς βοήθεια. • Συναρμολόγηση μόνο για ενήλικες. ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Μην αφήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη. ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε σωστά τις ζώνες ασφαλείας. ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη είναι σωστά...
  • Page 45 ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ Εσωτερικός δίσκος Εξωτερικός δίσκος Υποπόδιο Κάλυμμα ποδιών Ασφαλής ζώνη Πλάτη καθίσματος Χερούλι Κάθισμα καρέκλας Σωλήνας από χάλυβα 10. Μακρύ ατσάλινος σωλήνα ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ 1. Κάθισμα καρέκλας; 2. Διαφανής δίσκος; 3. Δίσκος; 4. Μακρύ πόδι; 5. Υποπόδιο; 6. Κοντό πόδι; 7. Κάλυμμα ποδιών...
  • Page 46 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΊΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ: 1. Ανοίξτε τα χερούλια : ανοίξτε τα χερούλια στις δύο πλευρές της καρέκλας, πιέστε προς τα πάνω την πλάτη, στερεώστε το χερούλι και την πλάτη με το κουμπί. ΕΝΑ ΒΗΜΑ ΔΥΟ ΒΗΜΑΤΑ ΣΠΡΏΞΤΕ ΜΠΡΟΣΤΑ ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΟΤΑΝ ΠΕΣΕΤΕ Η ΡΥΘΜΊΣΤΕ ΤΟ ΒΗΜΑ 2. Εγκατάσταση δίσκου: Ρυθμίστε το χώρο του καθίσματος μέσω του κουμπιού κάτω από το δίσκο. Υπάρχει κουτί για χαρτομάντιλα στο πίσω μέρος της πλάτης. 3. Εγκαταστήστε χαλύβδινο σωλήνα καρέκλας: πιέστε το ελατήριο του κοντού ποδιού, Εισάγετε στην τρύπα του καθίσματος της καρέκλας (σημείωση: καρέκλα A + χαλύβδινος σωλήνας A, καρέκλα B + χαλύβδινο σωλήνα B και ίδιο με το C, D) Εγκατάσταση καλύμματος ποδιών: Τοποθετήστε το κάλυμμα ποδιών επάνω στο μακρύ πόδι.
  • Page 47 ΚΑΛΥΜΜΑ ΚΟΝΤΟ ΠΟΔΊ ΚΑΛΥΜΜΑ ΚΟΝΤΟ ΠΟΔΊ ΥΠΟΠΟΔΊΟ ΜΑΚΡΥ ΠΟΔΊ ΡΥΘΜΊΣΤΕ ΤΗ ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΧΑΜΗΛΗ ΚΑΡΕΚΛΑ ΚΑΡΕΚΛΑΚΊ 4. Πολυλειτουργικό: 1. Χαμηλή καρέκλα δείπνου: Μετά την τοποθέτηση του καλύμματος σε κοντό πόδι - εισάγετε τα πόδια στις τρύπες του καθίσματος της καρέκλας σύμφωνα με τα A, B, C, D. σε τρύπες με κοντό πόδι, βάλτε το κάλυμμα στο μακρύ πόδι, το τελευταίο κοντό πόδι εισάγετε στις τρύπες του καθίσματος της καρέκλας σύμφωνα με τα Α, Β, Γ, Δ. 3. Καρέκλα Booster: Βάλτε την καρέκλα στην καρέκλα ενηλίκου, στερεώστε την στην καρέκλα ενηλίκου μέσω ζώνων ασφαλείας κάτω και πίσω από την καρέκλα. 5. Για να ασφαλίσετε το παιδί σας με τη ζώνη, σπρώξτε την πόρπη της ζώνης ασφαλείας στο περίβλημα της πόρπης μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της. Ρυθμίστε τη ζώνη για να εξασφαλίσετε μια άνετη εφαρμογή για το παιδί σας.
  • Page 48 6. Υπάρχουν δύο συμπληρωματικές ζώνες ασφαλείας. Το ένα είναι το AB, θα μπορούσε να στερεώσει την υψηλή καρέκλα στην καρέκλα ενηλίκων και να μεταφέρει την καρέκλα έξω από το σπίτι. Το άλλο είναι CD, θα μπορούσε να στερεώσει την καρέκλα στην καρέκλα ενηλίκων και να ενισχύσει το δίσκο. Πρώτα, πατήστε το κουμπί στο πίσω μέρος της πλάτης του καθίσματος για να το κλείσετε (δείτε τις εικόνες Α και Β) και, στη συνέχεια, κλείστε το βραχίονα (βλέπε εικόνα Γ), τέλος, τοποθετήστε το δίσκο κάτω από την καρέκλα, κλειδώστε το με κουμπιά και ζώνη ασφαλείας. Το μήκος της ζώνης ασφαλείας είναι ρυθμιζόμενο, όταν μεταφέρετε το μωρό έξω.
  • Page 49 ΤΡΊΤΟ: ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑΣ 1. Εύκολο στη μεταφορά 2. Βάλτε την καρέκλα στην καρέκλα ενηλίκων 3. Στερεώστε την καρέκλα στην καρέκλα ενηλίκων (Ρύθμιση ύψους) 4. Χαμηλή καρέκλα δείπνου 5. Υψηλή καρέκλα δείπνου...
  • Page 50 ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ! Благодарим Ви, че закупихте мултифункционално бебешко столче за хранене. По-долу ще откриете съвети за сглобяване и технически характеристики на продукта. 1. Функциии и начини за използване Този стол за хранене може да се трансформира според различните места за хранене. Дали ще го използвате като висок стол за хранене или като приставка за стандартен стол, зависи от Вас. 2. Лесен за сглобяване Високият стол е лесен за сглобяване и разглобяване. 3. Лесен за пренасяне След разглобяването, обемът на бебешкия стол за хранене е толкова малък, че родителите могат да го носят със себе си навън, навсякъде и по всяко време. ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ! • Ако не сглобите стола в съответствие с описаните инструкции, можете да компрометирате безопасността на Вашето дете. • Опаковъчните материали не са играчка. Моля, пазете ги далеч от бебета. • Моля, проверявайте често всички части на продукта преди употреба. В случай на неизправност, преминете към поправка или прекратяване на използването на стола. • Не използвайте корозивни химикали за почистване. • Моля, пазете продукта далеч от пряка слънчева светлина, огън, химикали, остри предмети или друга потенциално опасна среда. • Този стол за хранене е подходящ за деца от 6 месеца до 6-годишна възраст. • Столът е разглобяем и сгъваем. • Не позволявайте на детето Ви да се качва в столчето без помощ, да играе или да се накланя от столчето.
  • Page 51 КОНСТРУКЦИЯ 1. Подвижна масичка 2. Основна масичка за хранене 3. Поставка за крачетата на бебето 4. Покривала за крачетата на стола 5. Предпазен колан 6. Облегалка на стола 7. Подлакътници 8. Седалка на столчето 9. Къса стоманена тръба 10. Дълга стоманена тръба ПРОДУКТОВИ АКСЕСОАРИ 1. Долна част на стола; 2. Прозрачна табла; 3. Основна табла; 4. Дълъг крак; 5. Поставка за крачетата; 6. Къс крак; 7. Покривало за крачетата на стола...
  • Page 52 ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ: 1. Фиксирайте облегалките: Разгънете облегалките за ръце от двете страни на стола, като ги повдигнете нагоре. Фиксирайте ги, след което повдигнете и фиксирайте и облегалката за гърба. ЕДНА СТЪПКА ДВЕ СТЪПКИ НАТИСНЕТЕ НАПРЕД НАТИСНЕТЕ ГО ДО РАЗПЪВАНЕ ИЛИ КОРИГИРАЙТЕ СТЪПКАТА 2. Инсталирайте таблата: Регулирайте пространството между таблата и седалката, като използвате бутона под таблата. В задната част на облегалката има кутия за кърпички. 3. Инсталирайте стоманените крака на стола: Пъхнете късия крак в дългия, а дългия - в отвора на седалката на стола. (Забележка: дупка A на стола комбинирайте със стоманена тръба A; дупка - със стоманена тръба B. Същото направете с C и D.) Монтирайте капачетата за краката на стола в края на всеки дългъг крак.
  • Page 53 ПОКРИВАЛО КЪС КРАК ПОКРИВАЛО КЪС КРАК ПОСТАВКА ЗА КРАЧЕТАТА ДЪЛЪГ КРАК РЕГУЛИРАЙТЕ ПРЕДПАЗНИЯ КОЛАН НИСЪК СТОЛ ВИСОКО СТОЛЧЕ 4. Монтиране на различните функции: 4.1. Нисък стол за хранене: След като инсталирате капачетата за краката на стола върху кусите крака, поставете късите крака в отворите на седалката на стола според A, B, C, D. 4.2. Висок стол за хранене: Първо прикрепете поставката за крачетата на бебето към късите крака на стола, а след това монтирайте дългите крака на стола към късите. Поставете протекторите за краката на стола в края на всеки дългия крак, след което вкарайте края на всеки къс крак в отвора на седалката на стола съгласно A, B, C, D. 4.3. Помощен стол: Поставете столчето върху стол за възрастни, след което го фиксирайте на място, като закопчаете предпазните през долната и задната част на стола. 5. За да обезопасите детето си с предпазния колан, вкарайте накрайниците на колана в корпуса на катарамата и натиснете, докато не чуете щракване. Регулирайте колана, така че да приляга плътно към тялото на детето.
  • Page 54 6. Столът има два допълнителни предпазни колана. Единият е AB, чиято цел е да фиксира помощния стол към стола за възрастни и да улесни носенето му извън дома. Другият е CD, чиято цел е да фиксира помощния стол към стола за възрастни и да стабилизира масичката. Първо, натиснете бутона в задната част на облегалката, за да я затворите (вижте снимка А и В), а след това приберете облегалките за ръце (вижте снимка В). Накрая поставете таблата под седалката стола, като я фиксирате с помощта на бутоните и предпазния колан. Дължината на предпазния колан се регулира, когато носите продукта навън.
  • Page 55 ФУНКЦИИ 1. Лесно пренасяне 2. Монтаж на столчето върху стол за възрастни 3. Монтаж на столчето върху стол за възрастни (регулиране на височината) 4. Ниско столче за 5. Висок стол за хранене хранене...
  • Page 56 ZIZITO SA, Rue Du Centre 8 Villars-Sur-Glâne, Fribourg, 1752 Switzerland www.zizito.com info@zizito.com...