Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

RANSOMES
Parts & Fitting Instructions
Consignes relatives à la pose des composants
Onderdelen & Montagevoorschriften
Bauteilverzeichnis und Montageanleitung
Istruzioni per il montaggio di accessori e ricambi
Tilbehørs- og monterings-vejledning
Delar & instruktioner för montering
Osia ja varustuksia koskevia ohjeita
Instrucciones sobre Piezas y Accesorios
Instruções Peças e Acessórios
Wanderhose Kit for Ransomes Pathway 1200 series WE
Product code: LMAB637
WARNING: If incorrectly used this machine can cause se-
vere injury. Those who use and maintain this machine should
be trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d'utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d'entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d'essayer de monter, d'utiliser, de régler ou maintenir
la machine.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de ma-
chine gebruiken en onderhouden moeten worden getraind in
het juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding aandachtig
te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te maken, te
bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
WARNHINWEIS:
ordnungsgemäß verwendet wird, können ernsthafte
Verletzungen verursacht werden. Personen, die diese
Maschine verwenden und warten, müssen in ihrer richtigen
Verwendung ausgebildet sein, auf die Gefahren aufmerksam
gemacht worden sein und die Anleitung ganz gelesen haben,
bevor sie versuchen, die Maschine aufzustellen, zu bedienen,
einzustellen oder zu warten.
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la
manutenzione di questa macchina, coloro che la utilizzano
ed i responsabili della manutenzione devono essere addestrati
all'impiego della macchina, devono essere informati dei
pericoli, e devono leggere l'intero manuale.
GB
F
NL
(RJ 100 062000)
Wenn
diese
Maschine
D
I
DK
ADVARSEL: Denne maskine kan forårsage alvorlig
personskade, hvis den bruges forkert. Alle, der bruger og
vedligeholder denne maskine, skal være korrekt uddannet
til dette, skal advares om farerne og læse hele
instruktionsbogen, før maskinen forberedes, bruges,
justeres eller serviceres.
VARNING: Om denna maskin används på fel sätt kan den
orsaka svåra personskador. De som använder och
underhåller denna maskin ska utbildas i hur den används
korrekt, vara varnade för de förekommande riskerna och
ska alltid läsa hela handboken innan någon form av arbete
utförs på eller med maskinen.
VAROITUS: Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
vakavia vahinkoja. Laitteen käyttäjille ja huoltajille on
opetettava laitteen asianmukainen käyttö, heitä on varoitet-
tava mahdollisista vaaroista ja heidän on luettava koko
käyttöopas ennen laitteen valmistelua, käyttöä, säätämistä
ja huoltamista.
nicht
ADVERTENCIA: Si se usa de forma incorrecta esta
máquina puede causar graves lesiones. Cualquier per-
sona que use y mantenga esta máquina deberá estar
entrenado en su uso correcto, instruido de sus peligro y
deberá leer el manual completamente antes de tratar de
instalar, operar, ajustar o revisar la máquina.
AVISO: Esta máquina pode causar ferimentos graves se
for utilizada incorrectamente. A pessoa responsável pela
sua utilização e manutenção deve ser previamente instruída
para a sua utilização correcta, avisada sobre os perigos
que ela pode causar e deve ler todo o manual antes de
tentar preparar, conduzir, afinar ou reparar a máquina.
S
SF
E
®
RANSOMES
P
Part No. 24310G (rev.0)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ransomes 1200 Series

  • Page 1 Osia ja varustuksia koskevia ohjeita Instrucciones sobre Piezas y Accesorios Instruções Peças e Acessórios Wanderhose Kit for Ransomes Pathway 1200 series WE Product code: LMAB637 WARNING: If incorrectly used this machine can cause se- ADVARSEL: Denne maskine kan forårsage alvorlig vere injury.
  • Page 2 © 2000, Textron Inc. All Rights Reserved...
  • Page 3: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS IMPORTANT! Read all instructions thoroughly before beginning installation. When you complete the installation, put this instruction with operator’s manual in the bag on the vehicle. These instructions alert you to certain things you should do very carefully, if you don’t, you could: hurt yourself or bystanders, hurt the next person who operates the equipment, or damage the accessory or the vehicle it is used on.
  • Page 4 TRIMMING OF LEFT HAND SIDE COVER: 009135270. Remove the side panel from the Sweeper by undoing the five screws: one on the front, one behind the Access Panel, one behind the wheel and two at the rear of the machine, covered by the Bonnet.
  • Page 5 Once drilled, bolt on the support pieces as supplied using large washers on both sides to ensure the bolts do not pull through the GRP 009135350 009135370 009135360 GB-3...
  • Page 6 WORKING ON THE FILTER CHAMBER, 009135190 With the side cover removed trim 10mm off the end of the boss as detailed in the following diagram. This equates to the end of the radius. CAUTION Do not cut too much away as the hose attaches to the straight section of the boss Make sure that the hole has smooth edges so that the litter will not snag and block the hose TRIM ALONG THIS END OF THE RADIUS...
  • Page 7 FITTING THE HANDLE TO THE HOSE Screw the plastic handle to the steel plate as shown For general purposes the handle should be positioned at the top of the smooth duct section and secured using the two Jubilee clamps, one at each end. GB-5...
  • Page 8 FINAL FITTING Feed the flexible end of the Wanderhose through the hole in the side cover Push the flexible end of the Wanderhose over the trimmed boss on the filter chamber Use the Band Clamp supplied to secure the Wanderhose to the boss. Ensure that it is a tight to stop any leaks that would cause a drop in suction performance.
  • Page 9 NOTICE HINTS ON USE OF WANDERHOSE If the Wanderhose is removed from its’ mount only 50% of suction will be available. To obtain 100% suction on the hose take the blanking plate from its’ stowage position, hooked underneath the Instrument Panel. Slide into place in the front of the Suction Head. This blocks air flow through the Suction Head and allows full suction through the Wanderhose.
  • Page 11 CONSIGNES RELATIVES A LA POSE DES COMPOSANTS IMPORTANT Il faut lire entièrement les consignes avant de procéder à tout montage. Dès le montage terminé, replacez-les dans leur casier. Les consignes vous signalent les dangers éventuels encourus et doivent être respectées afin d’éviter tout risque de blessure pouvant affecter non seulement l’opérateur mais également les tiers, endommager les accessoires ou la machine.
  • Page 12 TAILLAGE DU CAPOT GAUCHE : 009135270. Déposez le panneau latéral de la balayeuse en dévissant les cinq vis suivantes : celle de l’avant, celle derrière le panneau d’accès, celle derrière la roue et les deux vis à l’arrière de la machine, recouvertes par le capot.
  • Page 13 Les orifices étant percés, boulonnez les supports fournis et placez des rondelles, des deux côtés, afin que les boulons ne ressortent pas du plastique renforcé. 009135350 009135370 009135360...
  • Page 14 CHAMBRE DE FILTRE, 009135190 Le panneau latéral étant retiré, taillez 10 mm sur l’extrémité du renflement, comme représenté sur le schéma suivant, pour être égal à l’extrémité de l’arrondi. ATTENTION Ne pas trop tailler car le flexible s’attache à la partie droite du renflement. Veillez à...
  • Page 15 POSE DE LA POIGNEE SUR LE FLEXIBLE Reportez-vous à l’illustration pour visser la poignée en plastique sur la tôle d’acier. En raison de divers facteurs, la poignée doit se trouver en haut de la conduite lisse et doit être fixée par les deux crampons Jubilee, un sur chaque extrémité.
  • Page 16 POSE FINALE Placez l’extrémité du flexible du tuyau baladeur au travers de l’orifice du capot latéral. Faites passer l’extrémité du flexible du tuyau baladeur au-dessus du renflement taillé de la chambre de filtre. Utilisez le crampon de la bande fourni pour fixer le tuyau baladeur sur le renflement en veillant à...
  • Page 17 CONSIGNE RECOMMANDATIONS Quand le tuyau baladeur se décroche, la puissance d’aspiration n’est que de 50 %. Afin d’obtenir une aspiration à 100 %, retirez la plaque obturatrice et placez-la sous le pupitre des instruments. Faites-la glisser pour la positionner à l’avant de la tête d’aspiration. Le passage d’air est alors impossible dans la tête d’aspiration, ce qui permet au tuyau baladeur d’aspirer à...
  • Page 19 INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN BELANGRIJK! Lees alle voorschriften aandachtig door alvorens met de installatie te beginnen. Na voltooiing van de installatie dienen deze voorschriften samen met de bedieningshandleiding in de tas op de machine te worden bewaard. Deze voorschriften attenderen u op bepaalde handelingen die u uiterst zorgvuldig moet uitvoeren. Zo niet, dan kunt u uzelf of omstanders verwonden dan wel de volgende bediener van de machine, terwijl het ook beschadiging tengevolge kan hebben van het hulpstuk of de machine waarop het wordt gebruikt.
  • Page 20 INSNIJDEN VAN LINKER ZIJAFDEKKING: 009135270. Verwijder het zijpaneel van de veger door de vijf schroeven te lossen: een aan de voorkant, een achter het inspectieluik, een achter het wiel, en twee aan de achterzijde van de machine, onder de kap. Meet en markeer de gatposities zorgvuldig, zoals onderstaand gedetailleerd aangegeven.
  • Page 21 Na het boren moeten de meegeleverde steunstukken worden vastgebout, met gebruikmaking van grote pakkingen aan weerszijden om ervoor te zorgen dat de bouten niet door de glasversterkte kunststof worden getrokken. 009135350 009135370 009135360 NL-3...
  • Page 22 WERK AAN DE FILTERKAMER, 009135190 Na verwijdering van de zijafdekking dient 10 mm van het nokeind te worden gehaald, zoals gedetailleerd aangegeven in het volgende diagram. Dit komt overeen met het eind van de radius. VOORZICHTIG Haal niet teveel weg aangezien de slang op het rechte stuk van de nok wordt bevestigd.
  • Page 23 BEVESTIGING VAN DE HENDEL AAN DE SLANG Schroef de kunststofhendel aan de stalen plaat, zoals afgebeeld. Voor algemene doeleinden dient de hendel bovenaan de gladde buissectie te worden gepositioneerd en vastgezet met behulp van de twee jubileeklemmen: een aan weerszijden. NL-5...
  • Page 24 EINDMONTAGE Voer het flexibele eind van de loopslang door de opening in de zijafdekking. Druk het flexibele slangeind over de bijgewerkte nok op de filterkamer. Gebruik de meegeleverde bandklem om de loopslang aan de nok vast te zetten. Zorg voor stevige bevestiging om lekkage te voorkomen aangezien daardoor de zuigprestatie nadelig wordt beïnvloed.
  • Page 25 KENNISGEVING TIPS VOOR GEBRUIK VAN DE LOOPSLANG Als de loopslang van zijn standaard wordt verwijderd, is slechts 50% zuigkracht beschikbaar. Om de slang met 100% zuigkracht te laten werken, dient de dekplaat uit zijn bergpositie onder het instrumentenpaneel te worden gehaald en voor de zuigkop te worden geschoven. Hierdoor wordt door de zuigkop stromende lucht geblokkeerd zodat de zuigwerking volledig via de slang gaat.
  • Page 27 EINBAUANLEITUNG WICHTIG! Vor dem Einbau sind alle Anweisungen gründlich zu lesen. Nach Fertigstellung der Montagearbeiten ist diese Anleitung zusammen mit dem Bedienerhandbuch in der Tasche des Fahrzeugs aufzubewahren. Diese Anleitung soll Sie auf einige Punkte aufmerksam machen, bei denen mit äußerster Sorgfalt vorzugehen ist, anderenfalls könnten Sie: sich selbst oder andere Personen verletzen, die nächste Person, die diese Anlage bedient, verletzen oder das bediente Zubehör bzw.
  • Page 28 ABGRATEN DER LINKEN SEITENVERKLEIDUNG: 009135270. Durch Lösen der folgenden fünf Schrauben: eine an der Vorderseite, eine hinter dem Zugangsblech, eine hinter dem Rad und zwei an der Rückseite der Maschine, von der Motorhaube verdeckt, die Seitenverkleidung von der Kehrmaschine entfernen. Die Positionen der Bohrungen wie unten näher angegeben sorgfältig ausmessen und markieren.
  • Page 29 Nach dem Ausführen der Bohrungen die mitgelieferten Halterungen anschrauben. Dabei an beiden Seiten große Unterlegscheiben einsetzen, damit die Bolzen nicht durch den glasfaserverstärkten Kunststoff reißen können. 009135350 009135370 009135360...
  • Page 30 FILTERKAMMER 009135190 BEARBEITEN Wie in dem nachstehenden Diagramm näher angegeben bei abgenommener Seitenverkleidung 10 mm vom Ende des Vorsprungs abschneiden. Das entspricht dem Ende des Radius. VORSICHT Nicht zu viel wegschneiden, da an dem geraden Abschnitt des Vorsprungs der Schlauch befestigt werden soll. Sicherstellen, daß...
  • Page 31 GRIFF AM SCHLAUCH BEFESTIGEN Den Kunststoffgriff wie abgebildet in dem Stahlblech verschrauben. Für allgemeine Verwendungszwecke ist der Griff oben an dem geglätteten Kanalabschnitt zu positionieren und mit zwei Jubilee-Haltern, an jedem Ende einer, zu halten.
  • Page 32 ENDMONTAGE Das flexible Ende des Mitlaufschlauches durch die Öffnung in der Seitenverkleidung führen. Das flexible Ende des Mitlaufschlauches über den entgrateten Vorsprung in die Filterkammer schieben. Die mitgelieferten Bandschellen zum Befestigen des Mitlaufschlauches am Vorsprung verwenden. Prüfen, daß der Schlauch dicht ist, um Lecks, die beim Ansaugen ein Tropfen verursachen könnten, zu verschließen.
  • Page 33 HINWEIS HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES MITLAUFSCHLAUCHES Wird der Mitlaufschlauch von seiner Halterung entfernt, stehen nur noch 50 % der Saugleistung zur Verfügung. Um eine Saugleistung von 100 % zu erreichen, das unterhalb des Armaturenbretts eingehakte Verschlußblech aus seiner Lagerposition nehmen und in die Lücke vor dem Ansaugkopf schieben. Dadurch wird der Luftstrom durch den Saugkopf blockiert und der volle Saugstrom durch den Mitlaufschlauch ermöglicht.
  • Page 35: Istruzioni Per L'installazione

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE IMPORTANTE! Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di procedere all’installazione. Una volta completata l’installazione, riporle nell’apposita tasca sul veicolo insieme al manuale operatore. Queste istruzioni mettono in guardia su alcune operazioni da condurre con estrema cautela, poiché, in caso contrario, si può arrecare danno a se stessi o ai presenti, o alla persona che segue nella messa in opera dell’apparecchio, ovvero danneggiare il componente o il veicolo sul quale è...
  • Page 36 REGOLAZIONE RIVESTIMENTO LATO SINISTRO: 009135270. Togliere il panello laterale dello Sweeper rimuovendo le cinque viti sul pannello frontale (1), dietro il pannello di accesso (1), dietro la ruota (1) e in coda al veicolo (2), sotto il cofano. Misurare e segnare con cura la posizione dei fori come indicato più in basso. Tutti i fori devono essere da Ø9mm.
  • Page 37 Una volta prodotti i fori, ancorare i supporti in dotazione inserendo una rondella grande su entrambi i lati in modo da evitare che i bulloni non perforino la membrana in vetroresina. 009135350 009135370 009135360...
  • Page 38 LAVORARE SUL VANO FILTRO, 009135190 Dopo aver rimosso il rivestimento laterale, rifilare di 10 mm la testa del mozzo come descritto nello schema seguente così da corrispondere all’estremità del raggio. ATTENZIONE Rifilare con moderazione perché il manicotto è collegato alla sezione diritta del mozzo.
  • Page 39 MONTAGGIO DELLA MANIGLIA SUL MANICOTTO Fissare la maniglia di plastica sulla piastra di acciaio con le viti come indicato. Per una maggiore versatilità, collocare la maniglia in cima alla porzione levigata del canale e fissarla con le due fascette Jubilee, una su ciascun’estremità.
  • Page 40 MONTAGGIO FINALE Passare l’estremità flessibile del Wanderhose attraverso il foro sul rivestimento laterale. Spingere l’estremità flessibile del Wanderhose sul mozzo rifilato sul vano filtro. Fissare il Wanderhose al mozzo con la fascetta di serraggio in dotazione. Assicurarsi che sia stretta quanto basta ad evitare eventuali perdite che produrrebbero un calo della capacità...
  • Page 41 NOTA SUGGERIMENTI PER L’USO DEL WANDERHOSE Togliendo il Wanderhose si limita la capacità di aspirazione al 50%. Per ottenere il 100% la capacità di aspirazione sul manicotto togliere la piastra otturatrice dalla posizione di deposito, sotto il quadro strumenti e inserirla davanti al bocchettone di aspirazione. In questo modo si blocca il flusso dell’aria attraverso il bocchettone di aspirazione sfruttando per intero la capacità...
  • Page 43 INSTALLATIONSVEJLEDNING VIGTIGT! Læs alle instruktionerne grundigt, før du påbegynder installationen. Når du færdiggør installationen, skal denne vejledning anbringes sammen med operatørhåndbogen i posen på køretøjet. Disse instruktioner advarer dig om visse ting, du skal udføre meget forsigtigt; hvis du ikke udviser stor forsigtighed, kan du: Selv komme til skade eller skade omkringstående, skade den næste person, der betjener udstyret, eller beskadige tilbehøret eller det køretøj, det anvendes på.
  • Page 44 AFGRATNING AF VENSTRE SIDEDÆKSEL: 009135270. Fjern sidepanelet fra fejemaskinen ved at løsne de fem skruer: En foran, en bag adgangspanelet, en bag rattet og to bagest i maskinen, dækket af motorhjelmen. Mål og marker omhyggeligt hulpositionerne som vist nedenfor. Alle huller skal bores til Ø9 mm FORSIGTIG Der skal altid bæres øjenbeskyttelse, når eldrevet værktøj benyttes.
  • Page 45 Når du har boret, skal du bolte de medfølgende understøtningsstykker på ved hjælp af store skiver på begge sider for at sikre, at boltene ikke trækkes gennem glasfiberet. 009135350 009135370 009135360 DK-3...
  • Page 46 ARBEJDE PÅ FILTERKAMMERET, 009135190 Med sidedækslet fjernet skal du afgrate 10 mm af bøsningens ende som vist i følgende diagram. Dette er lig enden af radius. FORSIGTIG Skær ikke for meget væk, da slangen skal fastgøres til bøsningens lige sektion. Sørg for, at hullet har glatte kanter, så...
  • Page 47 MONTERING AF HÅNDTAGET TIL SLANGEN. Skru plastichåndtaget fast på stålpladen som vist Til generelle formål skal håndtaget anbringes øverst i den glatte kabelgangsektion og fastgøres forsvarligt ved hjælp af de to spænderinge, en i hver ende. DK-5...
  • Page 48 ENDELIG MONTERING Før den bøjelige ende af Wanderhose gennem hullet i sidedækslet. Skub den bøjelige ende af Wanderhose ind over den afgratede bøsning på filterkammeret Brug den medfølgende båndklemme til at fastgøre Wanderhose forsvarligt til bøsningen. Sørg for, at det er tæt, så der ikke forekommer lækager, der kunne forårsage et tab i sugeevnen. Sæt sidedækslet på...
  • Page 49 VINK OM BRUGEN AF WANDERHOSE Hvis Wanderhose fjernes fra sin montering, er kun 50% af suget tilgængeligt. For at opnå 100% sug på slangen, skal du tage blændpladen fra sin opbevaringsposition, fasthægtet under instrumentpanelet. Skyd den på plads foran sugehovedet. Dette blokerer luftstrømme gennem sugehovedet og tillader fuldt sug gennem Wanderhose.
  • Page 51 INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION VIKTIGT! Läs alla instruktioner noggrant innan installationen påbörjas. När installationen är genomförd ska denna handbok placeras på fickan på maskinen. Dessa instruktioner uppmärksammar dig på vissa saker du ska vara särskilt försiktig med. I annat fall kan du skada dig själv eller personer i närheten, skada nästa operatör av utrustningen eller skada tillbehöret eller den maskin det används på.
  • Page 52 TRIMNING AV VÄNSTER SIDOKÅPA: 009135270. Avlägsna sidopanelen från soparen genom att skruva ur de fem skruvarna: en framtill, en bakom åtkomstpanelen, en bakom hjulet och två baktill på maskinen, täckta av motorhuven. Mät noga upp och märk hålens lägen som visat nedan. Alla hålen ska vara Ø9 mm. FÖRSIKTIGHET Använd alltid ögonskydd vid arbete med elverktyg.
  • Page 53 Väl borrat, bulta på stödstyckena som levererade, använd stora brickor på båda sidorna för att säkerställa att bultarna inte drar genom glasfiberplasten. 009135350 009135370 009135360...
  • Page 54 ARBETE PÅ FILTERKAMMAREN, 009135190 Med sidokåpan demonterad, trimma bort 10 mm av änden på klacken, som visat på följande ritning. Detta motsvarar änden av radien. FÖRSIKTIGHET Ta inte bort för mycket eftersom slangen ansluter till den raka delen av klacken. Kontrollera att hålet har släta kanter så...
  • Page 55 MONTERING AV SLANGENS HANDTAG Skruva på plasthandtaget på stålplattan som visat. För allmänt bruk ska handtaget placeras på toppen av den släta trumsektionen och säkras med två klämmor, en på vardera änden.
  • Page 56 SLUTMONTERING Mata den flexibla änden av Wanderhose genom hålet i sidokåpan. Tryck fast den flexibla änden av Wanderhose över den trimmade klacken på filterkammaren. Använd medföljande bandklammer för att fästa Wanderhose vid klacken. Se till att den blir tät för att stoppa läckor som skulle medföra sänkta sugprestanda. Skruva fast sidokåpan på...
  • Page 57 OBSERVERA TIPS OM ANVÄNDNINGEN AV WANDERHOSE Om Wanderhose avlägsnas från sitt fäste är endast 50% av sugkraften tillgänglig. För 100% sugkraft på slangen, ta ut blindplåten från förvaringsplatsen, fasthakad under instrumentpanelen. Trä den på plats på sughuvudets framsida. Detta stänger av flödet genom sughuvudet och ger full sugeffekt till Wanderhose.
  • Page 59 ASENNUSOHJEET TÄRKEÄÄ! Lue kaikki ohjeet huolella ennen asennuksen aloittamista. Asennustoimet suoritettuasi aseta nämä ohjeet käyttäjän käyttöoppaan yhteyteen ajoneuvon säilytyspussiin. Nämä ohjeet antavat tietoja tietyistä seikoista, jotka on suoritettava hyvin huolella, muuten voit loukkaantua itse tai aiheuttaa muiden henkilöiden loukkaantumisen, aiheuttaa seuraavan laitetta käyttävän henkilön loukkaantumisen tai vahingoittaa varusteita tai ajoneuvoa, jossa laitetta käytetään.
  • Page 60 VASEMMANPUOLEISEN SUOJUKSEN TRIMMAUS: 009135270. Poista sivupaneeli lakaisimesta irrottamalla viisi ruuvia: yksi edessä, yksi pääsypaneelin takana, yksi pyörän takana ja kaksi koneen takaosassa konepellin alla. Mittaa reiän asennot huolella ja merkitse paikat alla osoitetun mukaisesti. Kaikki reiät on porattava Ø9mm suuruisiksi MUISTUTUS Sähkökäyttöisiä...
  • Page 61 Porauksen jälkeen pultita mukana toimitetut tukikappaleet käyttämällä suuria tiivistysrenkaita molemmilla puolilla sen varmistamiseksi, että pultit eivät mene lasilla vahvistetun muovin (GRP) läpi. 009135350 009135370 009135360 SF-3...
  • Page 62 SUODATUSKAMMIOLLA TYÖSKENTELY, 009135190 Sivusuojuksen ollessa irrotettuna trimmaa 10mm keskiön päästä seuraavan kaaviokuvan osoituksen mukaisesti. Tämä tasoittaa toimisäteen päähän. MUISTUTUS Älä leikkaa liikaa, sillä letku kiinnittyy keskiön suoraan jaksoon. Varmista, että reiässä on tasaiset reunat niin että roskat eivät tartu kiinni ja tuki letkua. SUORITA TRIMMAUS TOIMISÄTEEN TÄTÄ...
  • Page 63 KAHVAN ASENNUS LETKUUN Ruuvaa muovikahva teräslevyyn kuvan osoittamalla tavalla Yleistarkoituksia varten kahva on asetettava tasaisen kanavajakson päälle ja kiinnitettävä käyttämällä kahta Jubilee-puristinta, yksi kumpaankin päähän. SF-5...
  • Page 64 LOPULLINEN ASENNUS Syötä imuletkun taipuisa pää sivusuojuksen reiän läpi Työnnä imuletkun taipuisa pää suodatuskammion trimmatun keskiön ylle Käytä mukana toimitettua Band Clamp –puristinta imuletkun kiinnittämiseksi keskiöön. Varmista sen kireys niin että se pyäyttää mahdolliset vuodot, jotka voisivat heikentää imusuorituskykyä. Aseta koneen sivusuojus paikalleen ja kiinnitä se kunnolla. SF-6...
  • Page 65 HUOMIO IMULETKUN KÄYTTÖÄ KOSKEVIA VIHJEITÄ Jos imuletku poistetaan sen kannattimesta, tarjolla oleva imu on vain 50%. 100% imun saamiseksi letkulla ota kojepaneelin alle kiinnitetty sulkulevy esille sen säilytyspaikasta. Liu’uta paikalleen imupään etuosaan. Tämä estää ilmanvirtauksen imupään läpi ja mahdollistaa täyden imun imuletkun kautta.
  • Page 67 INSTRUCCIONES SOBRE INSTALACION IMPORTANTE! Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar la instalación. Una vez concluida la instalación, ponga estas instrucciones con el manual del operario en una bolsa en el vehículo. Estas instrucciones le informan de ciertas cosas que deberá hacer con cuidado, si no lo hace, podrá sufrir lesiones Ud. mismo o los peatones, lesionarse la próxima persona que use el equipo, o dañar el accesorio o el vehículo donde se usa.
  • Page 68 RECORTE DE LA TAPA DEL LADO IZQUIERDO O DERECHO: 009135270. Retirar el panel lateral de la Barredora desenroscando los cinco tornillos: uno delante, otro detrás del Panel de Acceso, uno detrás de la rueda y dos en la parte trasera de la máquina, cubiertos por el capó.
  • Page 69 Una vez taladrado, empernar en las piezas de soporte suministradas con arandelas grandes a ambos lados para asegurar que los pernos no salen por el plástico reforzado de cristal. 009135350 009135370 009135360...
  • Page 70 TRABAJO EN LA CAMARA DEL FILTRO, 009135190 Una vez retirada la tapa lateral, recortar 10mm del extremo del enchufe como se indica en el diagrama siguiente. Esto es igual al extremo del radio. PRECAUCION No cortar demasiado ya que la manguera entra en la sección recta del enchufe Asegurar que el orificio tiene los bordes suavizados para que la basura no se atasque y bloquee la manguera.
  • Page 71 INSTALACION DEL ASA EN LA MANGUERA Atornillar el asa de plástico a la placa de acero como se indica Para usos generales el asa se deberá colocar en la parte superior de la sección de conducto suave y sujetar con dos abrazaderas de rosca, una a cada extremo.
  • Page 72 INSTALACION FINAL Pasar el extremo flexible de la Manguera Giratoria por el orificio en la tapa lateral Pasar el extremo flexible de la Manguera Giratoria por el reborde recortado en la cámara del filtro. Usar la Abrazadera de Banda provista para sujetar la Manguera giratoria al reborde. Asegurar que está...
  • Page 73 AVISO CONSEJOS SOBRE EL USO DE LA MANGUERA GIRATORIA Si la Manguera giratoria se saca de su montura, sólo se obtendrá un 50% de la succión. Para obtener un 100% de succión en la manguera, sacar la placa de obturación de su punto de almacén, enganchada debajo del Panel de Instrumentos.
  • Page 75: Instruções Para A Instalação

    INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO IMPORTANTE! Leia atentamente todas as instruções antes de dar início à instalação. Depois de ter completado a instalação, guarde estas instruções com o manual do operador na bolsa existente no veículo. Estas instruções chamam a sua atenção para certas operações que devem ser feitas com muito cuidado, pois doutra forma pode haver ferimentos no próprio ou em pessoas próximas, ou danos no acessórios ou no veículo onde é...
  • Page 76 APARAR A TAMPA DO LADO ESQUERDO: 009135270. Retire o painel lateral da máquina de varrer, desaparafusando os cinco parafusos: um à frente, um atrás do painel de acesso, um atrás da roda e dois na traseira da máquina, cobertos pela tampa do motor.
  • Page 77 Depois de feito o furo, aparafuse as peças de suporte como são fornecidas, usando anilhas grandes em ambos os lados para que as cavilhas não passem através do plástico reforçado com vidro. 009135350 009135370 009135360...
  • Page 78 TRABALHO NA CÂMARA DO FILTRO, 009135190 Com a tampa lateral retirada, corte 10 mm da extremidade da saliência como se indica no diagrama a seguir. Desta forma, é atingida a extremidade do raio. CUIDADO Não se deve cortar excessivamente porque a mangueira está...
  • Page 79 MONTAGEM DO MANÍPULO NA MANGUEIRA Aparafuse o manípulo de plástico na chapa de aço como se indica Para operações gerais, o manípulo deve ser posicionado na parte de cima do tubo flexível e fixo por meio dos dois grampos, um de cada lado.
  • Page 80 REGULAÇÃO FINAL Introduza a extremidade flexível da unidade de aspiração na abertura existente na tampa lateral. Empurre a extremidade flexível da unidade de aspiração por cima do rebordo na câmara do filtro. Use o grampo de cinta fornecido juntamente para fixar a unidade de aspiração à saliência. Assegure-se de que fica bem apertada para que não haja fugas que possam reduzir o rendimento de sucção.
  • Page 81 NOTA SUGESTÕES PARA A UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE ASPIRAÇÃO Se a unidade de aspiração for retirada do seu local de montagem, passará a haver apenas 50 % de sucção. Para se obter 100 % de sucção na mangueira, retire a tampa da sua posição de arrumação, presa por gancho por baixo do painel dos instrumentos.
  • Page 82 PARTS AND FITTING INSTRUCTIONS FOR PATHWAY 1200WS WANDERHOSE Wanderhose Kit Parts...
  • Page 83: List Of Parts

    PARTS AND FITTING INSTRUCTIONS FOR PATHWAY 1200WS WANDERHOSE LIST OF PARTS Wanderhose Kit Parts ITEM RANSOMES DESCRIPTION REMARKS PART NO A913535 Wander Hose Support Upper A913536 Wander Hose Support Lower A913537 Wander Hose Support Cap A913543 Duct, W-hose A907934 Quick Release Band Clamp 4"...
  • Page 85 Kvalitet, præstation og understøttelse i verdensklasse Udstyr fra Textron Turf Care and Specialty Products er abcdef bygget i henhold til de krævende standarder, ISO 9001- registreringen på alle vores fabrikationssteder sikrer. Et verdensomspændende forhandlernetværk og fabrikstrænede teknikere opbakket af Textron Parts Xpress yder pålidelig produktunderstøttelse af høj kvalitet.
  • Page 86 Textron Part Xpress, unico per affidabilità e qualità dei prodotti. BOB-CAT BUNTON CUSHMAN JACOBSEN RANSOMES RYAN Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way, Ipswich, England, IP3 9QG English Company Registration No. 1070731 www.textronturf.com...

This manual is also suitable for:

Lmab637