Table of Contents
  • Pleje Og Rengøring
  • Onderhoud en Reiniging
  • Huolto Ja Puhdistus
  • Pflege und Reinigung
  • Installazione E Assemblaggio
  • Cura E Pulizia
  • Garanzia
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Instalação E Montagem
  • Cuidado y Limpieza
  • Skötsel Och Rengöring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

 
en 
2. 
Provide posterior head support to address fa gue or to prevent 
 
extension.  
 
da 
6. 
Giv bageste hovedstø e for at tackle træthed eller for at forhin-
 
dre forlængelse. 
 
nl 
10. 
Bieden achterste hoofdsteun naar het adres van vermoeidheid 
 
of verlenging te voorkomen.  
 
Tarjoa takaosan pään tuki väsymyksen korjaamiseksi tai veny-
fi 
14. 
 
misen estämiseksi. 
 
Fournir un support de tête postérieur pour traiter la fa gue ou 
18. 
fr 
 
empêcher l'extension. 
 
Stellen Sie eine posteriore Kopfstütze bereit, um Ermüdung 
22. 
de 
 
entgegenzuwirken oder eine Extension zu verhindern. 
 
Fornire un supporto per la testa posteriore per affrontare 
26. 
it 
l'affa camento o per prevenire l'estensione. 
 
 
Gi bakre hodestø e for å adressere tre het eller for å forhindre 
no 
30. 
utvidelse. 
 
 
Fornece suporte posterior para a cabeça para tratar a fadiga ou 
34. 
pt 
prevenir a extensão. 
 
 
Proporcione soporte posterior para la cabeza para abordar la 
38. 
es 
fa ga o para evitar la extensión. 
 
 
Ge bakre huvudstöd för a  ta itu med trö het eller för a  
42. 
sv 
förhindra förlängning. 
Therafin Corp.   7/2022 
Surelock Headrest
 
Hardware
Models: 
50218 
50218TOP 

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Surelock 50218 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Therafin Surelock 50218

  • Page 1   Surelock Headrest Hardware Models:  50218  50218TOP  en  2.  Provide posterior head support to address fa gue or to prevent    extension.     da  6.  Giv bageste hovedstø e for at tackle træthed eller for at forhin-   dre forlængelse.    nl  10.  Bieden achterste hoofdsteun naar het adres van vermoeidheid    of verlenging te voorkomen.     Tarjoa takaosan pään tuki väsymyksen korjaamiseksi tai veny- fi  14.    misen estämiseksi.    Fournir un support de tête postérieur pour traiter la fa gue ou  18.  fr    empêcher l'extension.    Stellen Sie eine posteriore Kopfstütze bereit, um Ermüdung ...
  • Page 2   English  Surelock Headrest Hardware .  Cau on:  Read Instruc ons before opera ng device Cau on:  Device should be installed by a trained wheelchair  Cau on:  Device should be a ached to a wheelchair back that conforms with  ISO16840-3 or equivalent.  Cau on:  Use cau on when installing, removing or adjus ng device to avoid  pinching or trapping fingers.  Cau on:  Always  ghten all fasteners securely and inspect  fasteners regularly for  ghtness.  Product Iden fica on  Components of the Surelock Headrest Device.    H1  R1  H2  P1  F2  F1  C1  H3  Clean before assembly and use  Components may have a protec ve coa ng to shield from environmental  damage.  Use wipe (P1) to clean components prior to assembly and use. ...
  • Page 3   2.   Place C1 onto H3 and insert H3 into M1.  Tighten Knob.  H3  C1  M1  3.   Place C1 in desired posi on and  ghten bolts with wrench W2.  C1  W2  M1  4.   A ach headrest. (See Headrest Instruc ons)  Therafin Corp.   7/2022    3 ...
  • Page 4   Surelock Headrest Hardware Adjustment  Cau on:  Device should be installed by a trained wheelchair technician.  Cau on:  Use cau on when installing, removing or adjus ng device to avoid  pinching or trapping fingers.  Cau on:  Always  ghten all fasteners securely and inspect fasteners regularly  for  ghtness.  Adjustments shown below.  Re- ghten all fasteners a er desired posi on is  obtained.  Loosen  Must Align as shown.  4    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Page 5: Care And Cleaning

      Device can be reconfigured  3.  2.  1.  H1  by removing H2.    1.   Remove bolts.   2.   Remove H2 and a ach H1  H2  to H3.    3.   Reinstall bolt and  ghten.  H3  Care and Cleaning  Cau on:  Always  ghten all fasteners securely and inspect  fasteners regularly for  ghtness.  1.   Clean with mild detergent and water using damp cloth.             2.   Check all fasteners and re ghten as needed.  Warranty  Any product found to be defec ve due to the material or workmanship within  one year will be replaced under our return policy following product evalua- on by Therafin Corpora on. This replacement warranty does not include  misuse or neglect of the product.  Document 08803 Revision F 7‐2022 No ces ...
  • Page 6   Surelock Headrest Hardware Dansk  Danish  Forsig g: Læs anvisningerne, før enheden tages i brug.    Forsig g: Enheden bør monteres af en uddannet kørestolstekniker.    Forsig g: Enheden bør monteres på en kørestolsryg, der er i overensstemmelse  med ISO16840-3 eller  lsvarende.    Forsig g: Der bør udvises forsig ghed ved montering,  ernelse eller justering af  enheden, så fingrene ikke kommer i klemme.    Forsig g: Alle fastgørelseselementer bør al d fæstnes forsvarligt, og det skal  kontrolleres regelmæssigt, at de ikke har løsnet sig.   Produkter     .  Komponenter af den Surelock hovedstø e.  H1  R1  H2  P1  F2  F1  C1  H3  Rengøres før samling og brug ...
  • Page 7   2.   Placer C1 på H3, og sæt H3 fast i M1. Stram håndtaget.   H3  C1  M1  3.   Placer C1 i den ønskede s lling, og stram skruerne med en nøgle  C1  W2  M1  4.     Monter hovedstø en. (Se hovedstø ens anvisninger)  Therafin Corp.   7/2022    7 ...
  • Page 8   Surelock Headrest Hardware Tilpasning    Forsig g: Enheden bør monteres af en uddannet kørestolstekniker.   Forsig g: Der bør udvises forsig ghed ved montering,  ernelse eller justering af    enheden, så fingrene ikke kommer i klemme.   Forsig g: Alle fastgørelseselementer bør al d fæstnes forsvarligt, og det skal  kontrolleres regelmæssigt, at de ikke har løsnet sig.  Justeringer er vist nedenfor. Stram alle fastgørelseselementer igen, når den  ønskede posi on er opnået.    Løsn Bolte  Skal Juster som vist.  8    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Page 9: Pleje Og Rengøring

      Enheden kan omkonfigureres  3.  2.  1.  H1  ved at  erne H2 .  1.   Fjern bolte.   2.   Fjern H2 og vedhæ e H1  l  H2  H3 .  3.   Geninstaller bolt og spænd .  H3  Pleje og rengøring     Forsig g: Alle fastgørelseselementer bør al d fæstnes forsvarligt, og det skal  kontrolleres regelmæssigt, at de ikke har løsnet sig.   1.   Rengøres med en klud, der er vredet op i mildt sæbevand. Lu tørres.  2.   Kontroller alle fastgørelseselementer, og stram dem igen, hvis nødven- digt.  Garan   Ethvert produkt, der udviser materiale- eller produk onsfejl inden for et år,  ersta es i henhold  l vores returneringspoli k e er Therafin Corpora on  har gennmført en produktevaluering. Denne udski ningsgaran  gælder ikke ...
  • Page 10   Nederlands  SureLock hoofdsteun Hardware  Dutch  Opgelet:  Lees de instruc es voordat u het apparaat bedient.  Opgelet:    Het  apparaat  moet  door  een  deskundige  worden  geïnstalleerd.  Opgelet:  Het apparaat moet aan de rug van een rolstoel worden beves gd die  aan ISO16840-3 of gelijkaardig beantwoordt.  Opgelet:  Wees voorzich g bij het installeren, verwijderen of aanpassen van het  apparaat, zodat uw vingers niet bekneld geraken.  Opgelet:  Draai alle slui ngen al jd goed vast en controleer deze regelma g  om te zien of deze nog goed vastzi en.  Produc den fica e  H1  R1  H2  P1  F2  F1  C1  H3  Reinig vóór montage en gebruik ...
  • Page 11   2.   Plaats C1 op H3 en steek H3 in M1.  Draai de knop aan.  H3  C1  M1  3.  Plaats C1 in de gewenste posi e en span de bouten met een moersleutel  aan W2.   C1  W2  M1  4.   Beves g de hoofdsteun. (zie instruc es)   Therafin Corp.   7/2022    11 ...
  • Page 12   SureLock hoofdsteun Hardware  Afstelling  Opgelet:  Het apparaat moet door een deskundige worden geïnstalleerd.  Opgelet:  Wees voorzich g bij het installeren, verwijderen of aanpassen van  het apparaat, zodat uw vingers niet bekneld geraken.    Opgelet:  Draai alle slui ngen al jd goed vast en controleer deze  regelma g om te zien of deze nog goed vastzi en.  Afstelling hieronder weergegeven.  Span alle beves gingen opnieuw aan  nadat gewenste posi e is bekomen.  Draai Bolts  Moet Lijn zoals getoond .  12    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Page 13: Onderhoud En Reiniging

      3.  Het apparaat kan worden gecon- 1.  2.  H1  figureerd door het verwijderen  van H2 .  1. Verwijder de bouten .  H2  2. Verwijder H2 en beves g H1  tot H3 .  3. Plaats de bout en draai .  H3  Onderhoud en reiniging  Opgelet:  Draai alle slui ngen al jd goed vast en controleer deze regelma g om  te zien of deze nog goed vastzi en.  1.   Reinigen met zachte zeep, water en voch ge doek.  In de lucht laten  drogen.   2.   Controleer alle beves gingsmiddelen en haal deze aan, indien nodig.  Garan e  Elk defect onderdeel als gevolg van materiaal of vakmanschap dat het  eerste jaar optreedt, zal worden vervangen volgens ons retourbeleid en na  beoordeling door Therafin Corpora on. Deze garan e geldt niet   voor misbruik of verwaarlozing van het product.  Mededelingen  Document 08803 Revisie F 7‐2022 Als de pa ënt huidirrita e of erns g onge- mak ervaart, neem dan contact op met uw ...
  • Page 14   Suomen  Surelock Headrest Hardware Finnish  Huom.  Lue ohjeet ennen tuo een käy ämistä.  Huom.  Lai een  asentaminen  tulisi  antaa  kokeneen  pyörätuoliteknikon  hoide avaksi.  Huom.  Laite tulisi kiinni ää pyörätuolin selkänojaan, joka täy ää ISO16840-3  tai vastaavan standardin vaa mukset.  Huom.    Noudata  varovaisuu a  asentaessasi,  irro aessasi  ja  säätäessäsi  laite a, jo a sormesi eivät jää puristuksiin osien väliin.  Huom.  Varmista aina, e ä kaikki kiinnitykset tulevat kiristetyksi kunnolla, ja  tarkista kiinnitysten pitävyys säännöllises .  Tuote ...
  • Page 15   2.   Yhdistä C1 H3:een ja työnnä H3 M1:een. Kiristä.  H3  C1  M1    Sijoita C1 halu uun sijain in ja kiinnitä pul t  kuusiokoloavaimella W2.   C1  W2  M1  4.   Kiinnitä päänoja. (Katso päänojaa koskevat ohjeet).   Therafin Corp.   7/2022    15 ...
  • Page 16   Surelock Headrest Hardware Hienosäätö  Huom.  Lai een asentaminen tulisi antaa kokeneen pyörätuoliteknikon  hoide avaksi.  Huom.  Noudata varovaisuu a asentaessasi, irro aessasi ja säätäessäsi laite a,  jo a sormesi eivät jää puristuksiin osien väliin.    Huom.  Varmista aina, e ä kaikki kiinnitykset tulevat kiristetyksi kunnolla, ja  tarkista kiinnitysten pitävyys säännöllises .  Säätömahdollisuudet on kuva u alla.  Uudelleenkiristä kaikki kiinni met, kun  osien halu u sijain  on saavute u.  Löysää  Täytyy Kohdista kuten kuvassa .  16    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Page 17: Huolto Ja Puhdistus

      3.  1.  2.  H1  Laite voidaan konfiguroida  uudelleen poistamalla H2 .  1. Poista ruuvit .  H2  2. Irrota H2 ja kiinnitä H1 H3 .  3. Asenna pul  ja kiristä .  H3  Huolto ja puhdistus  Varoitus: Kiristä aina kaikki kiinnikkeet kunnolla ja tarkista kiinni mien kireys  säännöllises .  1.   Puhdista miedon puhdistusaineen ja veden avulla kostu- te ua kangasta käy äen.  Ilmakuivaa.  2.   Tarkista kaikkien kiinnitysten pitävyys ja kiristä tarvi aessa.  Takuu  Jos Therafin Corpora onin tarkiste ua tuo een siinä havaitaan olevan  materiaalin tai valmistuksen puu eista johtuvaa vikaa, korvataan tuote  palautuskäytäntömme mukaises . Tämä korvaustakuu ei ole voimassa,  mikäli tuote a on käyte y väärin tai sen huolto on laiminlyöty.  Asiakirja 08803 Versio F 7‐2022 Ilmoitukset ...
  • Page 18   Français  Surelock Têtière Hardware French  Prudence : Lisez a en vement toutes les instruc ons avant d’u liser ce disposi f.  Prudence : Ce disposi f doit être installé par un technicien de fauteuil roulant qualifié.   Prudence : Ce disposi f doit être fixé à un dossier de fauteuil roulant qui est con- forme à la norme ISO16840-3 ou une norme équivalente.   Prudence : Faites preuve de précau ons lorsque vous installez et re rez ce disposi f,  ou lorsque vous y effectuez des réglages pour ne pas vous pincer ou piéger les doigts.   Prudence : Serrez toujours tous les boulons de fixa on de façon sécuritaire et vérifiez -les régulièrement pour vous assurer qu’ils sont solidement serrés.  Iden fica on des composants    H1  R1  H2  P1  F2  F1  C1  H3  Ne oyez les composants avant leurs assemblage et u lisa on  Les composants peuvent être recouverts d’un revêtement les protégeant con- tre les effets environnementaux nuisibles. U lisez la linge e (P1) pour ne oy- er les composants avant de les assembler et u liser. ...
  • Page 19   2.   Installez le composant C1 sur H3, puis insérez H3 dans M1.   Serrez la poi- gnée de verrouillage de M1.  H3  C1  M1  3.   Faites glisser le composant C1 jusqu’à la posi on désirée, puis serrez  solidement les 2 boulons de fixa on à l’aide de la clé hexagonale W2.   C1  W2  M1  4.   Installez l’appuie-tête.  (Voir les instruc ons d’installa on de l’appuie- tête)  Therafin Corp.   7/2022    19 ...
  • Page 20   Surelock Headrest Hardware Réglages  Prudence : Ce disposi f doit être installé par un technicien de fauteuil roulant  cer fié.  Prudence : Faites preuve de précau ons lorsque vous installez et re rez ce dispos- i f, ou lorsque vous y effectuez des réglages pour ne pas vous pincer ou piéger les  doigts.  Prudence : Serrez toujours les boulons de fixa ons de façon sécuritaire, et véri- fiez-les régulièrement pour vous assurer qu’ils sont bien serrés.  Les réglages que vous pouvez faire sont montrés ci-dessous.  Resserrez tous les boulons de fixa on après que la posi on désirée est  a einte.  Desserrer  les bou- Doit Alignez comme indiqué.  20    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Page 21   3.  1.  2.  L'appareil peut être reconfiguré  H1  en enlevant H2.  1. Enlever les boulons.  H2  2. Re rer H2 et joindre H1 à H3.  3. Réinstallez le boulon et serrer.  H3  Entre en et ne oyage  Prudence : Serrez toujours les boulons fixa ons de façon sécuritaire, et vérifiez- les régulièrement pour vous assurer qu’ils sont solidement serrés.  1.   Ne oyez avec un détergent doux et de l’eau à l’aide d’un chiffon doux.  Laissez sécher à l’air libre.  2.   Vérifiez tous les boulons de fixa ons et resserrez-les au besoin.  Garan e  Tout produit qui s’avère défectueux en raison d’une défectuosité matérielle  ou d’un vice de fabrica on sera remplacé en vertu de notre poli que de re- tour suite à l’évalua on de celui-ci par Therafm Corpora on.   Ce e garan e de remplacement n’est applicable que pour la première année  à par r de la date d’achat, de plus, elle ne couvre pas les défauts ou les bris  résultant de cas abus ou de négligence subis par le ...
  • Page 22   Deutsch  Surelock Kopfstütze Hardware German  Achtung: Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Anweisungen durch.    Achtung: Das Gerät sollte von einem geschulten Rollstuhltechniker angebracht  werden.    Achtung: Das Gerät sollte an einer Rollstuhllehne angebracht werden, die ISO  16840-3 oder ähnlich entspricht.    Achtung: Gehen Sie beim Abringen, En ernen oder Einstellen vorsich g vor, um  ein Einklemmen oder Verfangen der Finger zu vermeiden.     Achtung: Ziehen Sie stets alle Schrauben fest und prüfen Sie sie regelmäßig auf  festen Sitz.    Produktkennung     Bestandteile der mehrachsigen Kopfstütze.  H1  R1  H2  P1  F2  F1  C1  H3  Reinigung vor Montage und Verwendung  Die Bestandteile haben evtl. eine Schutzbeschichtung, um sie vor Umwelt- schäden zu schützen. Verwenden ein Tuch (P1) zur Reinigung der Bestandteile  vor der Anbringung und Verwendung.  Installa on und Zusammenbau   1.   Bringen Sie M1 mithilfe von F1 und F2 an der Rollstuhllehne an.  Mit Schlü- ssel W2 fest anziehen. ...
  • Page 23   2.   Legen Sie C1 auf H3 und stecken H3 in M1. Knauf an- H3  C1  M1  3.   Bringen Sie C1 in die gewünschte Posi on und ziehen die Schrauben mit  dem Schlüssel W2 an.   C1  W2  M1  4.   Kopfstütze anbringen. (Siehe Anleitung für Kopfstütze)   Therafin Corp.   7/2022    23 ...
  • Page 24   Surelock Kopfstütze Hardware Einstellung  Achtung: Das Gerät sollte von einem geschulten Rollstuhltechniker angebracht  werden.   Achtung: Gehen Sie beim Abringen, En ernen oder Einstellen des Geräts vor- sich g vor, um ein Einklemmen oder Verfangen der Finger zu vermeiden.  Achtung: Ziehen Sie stets alle Schrauben fest und prüfen Sie sie regelmäßig auf  festen Sitz   Nehmen Sie die u.g. Einstellungen vor. Ziehen Sie alle Schrauben wieder fest  an, nachdem die gewünschte Posi on erreicht ist.  Lösen Sie  Muss wie gezeigt ausrichten.  24    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Page 25: Pflege Und Reinigung

      3.  1.  2.  H1  Das Gerät kann durch En ernen H2  neu konfiguriert werden.  1. En ernen Sie die Schrauben.  H2  2. En ernen H2 und befes gen H1  bis H3.  H3  3. Setzen Sie Schraube und festzieh- en .  Pflege und Reinigung   Achtung: Ziehen Sie stets alle Schrauben fest und prüfen Sie sie regelmäßig auf  festen Sitz.   1.   Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch mit Wasser und mildem  Reiniger.  Lu trocknen lassen.  2.   Prüfen Sie alle Schrauben und ziehen Sie sie nach Bedarf fest.  Garan e  Produkte, die innerhalb eines Jahres nach dem Kauf Material- oder Ver- arbeitungsfehler aufweisen, werden entsprechend unserer Umtauschricht- linie nach Produktprüfung durch Therafin ersetzt.  Dokument 08803 Diese Umtauschgaran e deckt keine Schäden durch  falsche Handhabung oder Nachlässigkeit ab.  Ausgabe F 7‐2022 Hinweise  ...
  • Page 26: Installazione E Assemblaggio

      Italiano  SureLock poggiatesta Hardware Italian  A enzione: Leggere le istruzioni prima di a vare il disposi vo.   A enzione: Il disposi vo deve essere installato da un tecnico specializzato in  sedie a rotelle.  A enzione: Il disposi vo deve essere a accato alla parte posteriore della sedia a  rotelle conformemente a ISO16840-3 o equivalente.  A enzione: Siate cau  quando installate, togliete o regolate il disposi vo per  evitare di pizzicarvi e intrappolare le dita.  A enzione: Fissare sempre in modo sicuro le vi  e ispezionarle regolarmente  per verificare se sono state fissate.   Iden ficazione del prodo o   H1  R1  H2  P1  F2  F1  C1  H3  Pulire prima dell'assemblaggio e dell'uso  Le par  potrebbero avere uno strato prote vo per proteggere dai danni am- bientali. Usare una salvie a (P1) per pulire le par  prima dell'assemblaggio e ...
  • Page 27   2.   Collocare C1 su H3 e inserire H3 in M1. Fissare il pomello.   H3  C1  M1  3.   Collocare C1 nella posizione desiderata e fissare le vi  con la chiave in- glese W2.  C1  W2  M1  4.   A accare il poggiatesta. (Fare riferimento alle istruzioni del poggiatesta)   Therafin Corp.   7/2022    27 ...
  • Page 28   SureLock poggiatesta Hardware Regolazione  A enzione: Il disposi vo deve essere installato da un tecnico specializzato in  sedie a rotelle.   A enzione: Siate cau  quando installate, togliete o regolate il disposi vo per  evitare di pizzicarvi e intrappolare le dita.   A enzione: Fissare sempre in modo sicuro le vi  e ispezionarle regolarmente per  verificare se sono state fissate.   Le regolazioni sono mostrate qui di seguito. Fissare nuovamente tu e le vi   dopo avere o enuto la posizione desiderata.  Allentare  Devono essere allinea  come mostrato.  28    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Page 29: Cura E Pulizia

      3.  1.  2.  H1  Il disposi vo può essere riconfigura- to rimuovendo H2.  1. Rimuovere i bulloni.  H2  2. Rimuovere H2 e allegare H1 a H3.  3. Reinstallare il bullone e stringere.  H3  Cura e pulizia   A enzione: Fissare sempre tu e le vi  in modo sicuro e verifi- care regolarmente che siano state ben fissate.   1.   Pulire con un detergente delicato e acqua usando un panno umido.   Asciugare all'aria.  2.   Controllare le vi  e fissarle nuovamente se necessario.  Garanzia  Tu  i prodo  che risultano dife osi a causa del materiale o della man- odopera entro un anno saranno sos tui  conformemente alla nostra mo- dalità per la res tuzione della merce venduta dopo una valutazione del  prodo o svolta da Therafin Corpora on. La presente garanzia di sos tuzione  del prodo o non include l'uso improprio o la tras- Documento 08803 curatezza durante l'uso del prodo o. ...
  • Page 30   Surelock Headrest Hardware Norsk  Norwegian  Advarsel:: Les instruksjonene før enheten tas i bruk.  Advarsel: Enheten skal monteres av en utdannet rullestol-tekniker.  Advarsel: Enheten skal festes  l en rullestolrygg som samsvarer med ISO16840-3  eller  lsvarende.  Advarsel: Utvis forsik ghet ved montering,  erning eller justering av enheten for  å unngå å klemme eller se e fast fingrene.  Advarsel: Stram all d  l alle festene ordentlig og undersøk festene regelmessig  for å kontrollere at de si er godt.  Produk nformasjon  H1  R1  H2  P1  F2  F1  C1  H3  Rengjøres før montering og bruk  Komponentene kan ha et besky ende belegg for å skjerme dem fra  miljøskade.  Bruk våtklut (P1) å rengjøre komponentene før montering og  bruk.  Installering og montering   1.   Fest M1  l rullestolryggen ved hjelp av F1 og F2.  Stram  l ordentlig med  ski enøkkel W2.  ...
  • Page 31   2.   Plasser C1 på H3 og se  inn H3 i M1. Stram knappen.   H3  C1  M1  3.   Plasser C1 i ønsket posisjon og stram boltene med ski enøkkel W2.   C1  W2  M1  4.   Fest nakkestø en. (Se nakkestø einstruksjoner)   Therafin Corp.   7/2022    31 ...
  • Page 32   Surelock Headrest Hardware Justering  Advarsel: Enheten skal monteres av en utdannet rullestol-tekniker.  Advarsel:  Utvis forsik ghet ved montering,  erning eller justering av enheten for å  unngå å klemme eller se e fast fingrene.  Advarsel: Stram all d  l alle festene ordentlig og undersøk festene regelmessig for  å kontrollere at de si er godt.  Justeringer vist nedenfor.  Stram  l igjen alle fester e er ønsket posisjon er  oppnådd.  Løsne  boltene  Juster  Må Juster som vist.  32    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Page 33: Vedlikehold Og Rengjøring

      3.  1.  2.  H1  Enheten kan konfigureres ved å  erne H2.  H2  1. Fjern boltene.  2. Ta H2 og fest H1  l H3.  3. Se  bolten og stram.  H3  Vedlikehold og rengjøring  Advarsel:  Stram all d  l alle festene ordentlig og undersøk festene regelmessig  for å kontrollere at de si er godt..  1.   Rengjøres med mildt vaskemiddel og vann ved hjelp av fuk g klut.  Lu - tørkes.  2.   Kontroller alle festene og stram  l igjen e er behov.  Garan   Ethvert produkt som er funnet å være defekt på grunn av materialer eller  u ørelse innen e  år vil bli ersta et. Denne erstatningsgaran en omfa er  ikke misbruk eller forsømmelse av produktet.   Dokument 08803 Revisjon F 7‐2022 Merknader  ...
  • Page 34: Instalação E Montagem

      Português  SureLock Encostos Hardware Portuguese  Cuidado: Leia as instruções antes de operar o disposi vo.    Cuidado: O disposi vo deve ser instalado por um técnico de cadeira de rodas  treinado.    Cuidado: O disposi vo deve estar preso na parte de trás da cadeira de rodas  em conformidade com a ISO16840-3 ou equivalente.    Cuidado: Tenha cuidado ao instalar, ajustar ou remover o disposi vo para  evitar prender ou apertar os dedos nas aberturas.    Cuidado: Sempre aperte firmemente todos os fixadores e inspecione-os  regularmente quanto à tensão.    Iden ficação do Produto    H1  R1  H2  P1  F2  F1  C1  H3  Limpe antes da montagem e uso  Os componentes podem ter uma cobertura de proteção para evitar danos  ambientais.  Use o limpador (P1) para limpar os componentes antes da mon- tagem e uso.  Instalação e Montagem   1.  ...
  • Page 35   2.   Coloque C1 sobre H3 e insira H3 em M1.  Aperte o  puxa- H3  C1  M1  3.   Coloque C1 na posição desejada e aperte os parafusos com a chave W2. .  C1  W2  M1  4.   Recoloque o apoio de cabeça. (Veja as instruções do Apoio de Cabeça)   Therafin Corp.   7/2022    35 ...
  • Page 36   Surelock Headrest Hardware Ajuste  Cuidado:  O disposi vo deve ser instalado por um técnico de cadeira de rodas  treinado.  Cuidado:  Tenha cuidado ao instalar, ajustar ou remover o disposi vo para evi- tar prender ou apertar os dedos nas aberturas.  Cuidado:  Sempre aperte firmemente todos os fixadores e inspecione-os regu- larmente quanto à tensão.  Ajustes mostrados abaixo.  Reaperte todos os fixadores após estarem na  posição desejada.  Solte Para- fusos para  Deve alinhar como mostrado.  36    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Page 37   3.  1.  2.  H1  O disposi vo pode ser reconfigu- rado através da remoção de H2.  1. Remova os parafusos.  H2  2. Remova H2 e anexar H1 a H3.  3. Volte a colocar o parafuso e  H3  aperte.  Manutenção  Cuidado: Sempre aperte firmemente todos os fixadores e inspecione-os regular- mente quanto à tensão.   1.   Limpe com detergente neutro e água u lizando um pano úmido.   Seque  ao ar livre  2.   Verifique todos os fixadores e reaperte se necessário.   Garan a  Qualquer produto iden ficado como defeituoso devido ao material ou mão- de-obra será subs tuído de acordo com nossa polí ca de devoluções após a  avaliação do produto pelaTherafin Corpora on. Esta garan a de subs tuição  não inclui mau uso ou negligência com o produto   Documento 08803 Avisos   Revisão F 7‐2022 Se o paciente sen r qualquer irritação na ...
  • Page 38   Español  Surelock apoyo para la cabeza de hardware Spanish  Precaución: Leer las instrucciones antes de operar el disposi vo.   Precaución: El disposi vo debe ser instalado por un técnico capacitado en sillas  de rueda.   Precaución: El disposi vo debe adjuntarse al respaldar de una silla de ruedas  que cumpla con las normas ISO 16840-3 o equivalentes.   Precaución: Actúe con precaución al instalar, re rar o ajustar el disposi vo para  evitar pellizcarse o retener sus dedos.  Precaución: Ajustar siempre todos los sujetadores en forma segura e inspec- cionar regularmente en busca de tensión.   Iden ficación del producto  H1  R1  H2  P1  F2  F1  C1  H3  Limpie antes de montar y usar  Los componentes pueden tener un reves miento protector para amparar del  daño ambiental. U lizar un trapo (P1) para limpiar los componentes antes del  montaje y del uso.  Instalación y montaje ...
  • Page 39   2.   Colocar C1 sobre H3 e insertar H3 dentro de M1. Ajustar  H3  C1  M1  3.   Colocar C1 en la posición deseada y ajustar los pernos con la llave W2.   C1  W2  M1  4.   Adjuntar el apoyacabeza. (Véanse instrucciones del apoyacabeza)   Therafin Corp.   7/2022    39 ...
  • Page 40   Surelock apoyo para la cabeza de hardware Ajuste  Precaución: Disposi vo debe ser instalado por un técnico capacitado para sillas  de ruedas  Precaución: Actuar con precaución al instalar, re rar o ajustar el disposi vo para  evitar pellizcarse o retener sus dedos.  Precaución: Ajuste siempre todos los sujetadores en forma segura e inspec- ciónelos regularmente en busca de tensión.   Los ajustes se visualizan a con nuación. Reajustar todos los sujetadores tras  obtener la posición deseada   Aflojar los  pernos de  Debe alinear como se muestra.  40    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Page 41: Cuidado Y Limpieza

      3.  1.  2.  H1  El disposi vo puede ser reconfigu- rado mediante la eliminación de H2.  1. Re re los pernos.  H2  2. Re re H2 y H1 a H3 adjuntar.  3. Vuelva a instalar el perno y apriete.  H3  Cuidado y limpieza   Precaución: Ajuste siempre todos los sujetadores en forma  ceñida e inspeccione regularmente en busca de tensión.  1.   Limpie con detergente suave y agua usando un trapo húmedo. Airee   2.   Controle todos los sujetadores y vuelva a ajustar según se lo requiera.  Garan a  Cualquier producto que se encuentre defectuoso debido al material o mano  de obra dentro de un año será reemplazado de conformidad con nuestra polí- ca tras la evaluación del producto por parte de Therafin Corpora on. Esta  garan a de sus tución no incluye el mal uso o descui- Documento 08803 do del producto.  Revisión F 7‐2022 Avisos   Si el paciente experimenta alguna irri- tación de la piel o moles as graves, ...
  • Page 42   Svensk  Surelock Nackstöds Hårdvara Swedish  Varning: Läs instruk onerna innan du använder stolen.   Varning: Stolen bör installeras av en utbildad rullstolstekniker.   Varning: Stolen skall vara ansluten  ll en rullstolsrygg i enlighet med ISO16840-3  eller motsvarande.   Varning: Var försik g när du installerar, tar bort eller justerar för a  undvika a   klämma eller fastna med fingrarna.  Varning: Dra all d åt alla skruvar ordentligt och inspektera regelbundet  åtdragna  Produk den fiering   H1  R1  H2  P1  F2  F1  C1  H3  Rengör före montering och användning   Delarna kan ha en skyddande beläggning som skyddar från skador på miljön.   Använd trasa (P1) och rengör delarna innan montering och användning.  Installa on och montering  1.       Fäst M1  ll rullstolens baksida med Fl och F2  Dra åt ordentligt med en nyckel W2.
  • Page 43   Placera Cl över H3 och sätt in H3 i M1 dra åt. H3  C1  M1  Placera Cl i önskad position och dra åt med nyckel W2. C1  W2  M1  4.     Sä  dit nackskyddet. (Se nackstöd instruk oner)   Therafin Corp.   7/2022    43 ...
  • Page 44   Surelock Nackstöds Hårdvara Justering  Varning: Stolen bör installeras av en utbildad rullstolstekniker.   Varning: Var försik g när du installerar, tar bort eller justerar för a  undvika a   klämma eller fastna med fingrarna.  Varning: Dra all d åt alla skruvar ordentligt och inspektera regelbundet åt- dragna skruvförband  Justeringar visas nedan. Dra åt alla skruvförband e er a  önskat läge  erhålls.  Lossa  bultar   a  justera  Måste Justera som visas.  44    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Page 45: Skötsel Och Rengöring

      3.  1.  2.  H1  Enhet kan konfigureras genom a   ta bort H2.  1. Ta bort skruvarna.  H2  2. Ta bort H2 och bifoga H1  ll H3.  3. Sä   llbaka skruven och dra åt.  H3  Skötsel och rengöring   Varning: Dra all d åt alla skruvar ordentligt och inspektera   regelbundet åtdragna skruvförband.   1.   Rengör med e  milt rengöringsmedel och va en med fuk g trasa.   Lu - torka.  2.   Kontrollera alla skruvar och dra åt dem vid behov.  Garan   Om någon produkt är defekt inom e  år på grund av  material eller  llver- kningsfel kommer den a  bytas ut under vår returpolicy e er produktut- värdering av Therafin Corpora on. Denna bytesgar- Document 08803 an  omfa ar inte  ...
  • Page 46   BLANK  46    Therafin Corp.   7/2022 ...
  • Page 47   BLANK  Therafin Corp.   7/2022    47 ...
  • Page 48   Document 08803 Revision F 7‐2022 T h e r a f i n C o r p o r a t i o n 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d F r a n k f o r t , I L 6 0 4 2 3 U S A 8 0 0 - 8 4 3 - 7 2 3 4 w w w .

This manual is also suitable for:

Surelock 50218top

Table of Contents