Table of Contents
  • Pleje Og Rengøring
  • Onderhoud en Reiniging
  • Huolto Ja Puhdistus
  • Pflege und Reinigung
  • Cura E Pulizia
  • Garanzia
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Manutenção E Limpeza
  • Cuidado y Limpieza
  • Skötsel Och Rengöring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

 
en 
2. 
To provide torso support for a wheelchair user to address fa gue or lack of mus-
cular control. Assists with upright posture by suppor ng the upper body. 
 
 
 
Anvendelse: At yde Torso support  l en kørestolsbruger for at imødegå træthed 
da 
6. 
eller manglende muskuløs kontrol. Hjælper med opretstående kropsholdning 
ved at stø e overkroppen. 
 
 
 
Gebruik: Om Torso-ondersteuning te bieden aan een rolstoelgebruiker om ver-
nl 
10. 
moeidheid of gebrek aan spiercontrole aan te pakken. Helpt bij een rech-
 
topstaande houding door het bovenlichaam te ondersteunen. 
 
 
Käy ö: Torso-tuen tarjoaminen pyörätuolin käy äjälle väsymyksen tai lihasten 
fi 
14. 
hallinnan puu een korjaamiseksi. Au aa pystyasennossa tukemalla ylävartaloa. 
 
 
U lisa on : Fournir un sou en du torse à un u lisateur de fauteuil roulant pour 
 
traiter la fa gue ou le manque de contrôle musculaire. Aide à la posture droite 
18. 
fr 
en soutenant le haut du corps. 
 
 
 
Verwendung: Zur Unterstützung des Oberkörpers eines Rollstuhlfahrers bei 
Ermüdung oder mangelnder Muskelkontrolle. Unterstützt die aufrechte Haltung 
22. 
de 
durch Unterstützung des Oberkörpers. 
 
 
 
Uso: per fornire supporto per il busto a un utente su sedia a rotelle per affron-
tare l'affa camento o la mancanza di controllo muscolare. Aiuta nella postura 
26. 
it 
ere a sostenendo la parte superiore del corpo. 
 
 
 
Bruk: Å gi Torso-stø e  l rullestolbrukere for å takle tre het eller mangel på 
no 
30. 
muskuløs kontroll. Hjelper med oppreist holdning ved å stø e overkroppen. 
 
 
Uso: para fornecer suporte para o tronco a um usuário de cadeira de rodas para 
 
lidar com a fadiga ou a falta de controle muscular. Auxilia na postura ereta apoi-
34. 
pt 
ando a parte superior do corpo. 
 
 
 
 
Uso: Para proporcionar soporte Torso a un usuario de silla de ruedas para abor-
38. 
es 
dar la fa ga o la falta de control muscular. Ayuda con la postura erguida al sos-
 
tener la parte superior del cuerpo. 
 
 
Användning: För a  ge Torso-stöd  ll rullstolsanvändare för a  hantera trö het 
42. 
sv 
eller brist på muskulös kontroll. Hjälper  ll med upprä  hållning genom a  
stödja överkroppen. 
Therafin Corp.   6/2022 
Therafit Vests
Models: 
30594 
30589 
30595 
30590 
30596 
30591 
 
30597 
30604 
30626 
30618 
30592 
30621 
30624 
30598 
30627 
30619 
30593 
30622 
30603 
30625 
30601 
30620 

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 30594 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Therafin 30594

  • Page 1   Therafit Vests Models:  30594  30597  30604  30626  30589  30618  30592  30621  30595  30624  30598  30627  30590  30619  30593  30622  30596  30603  30625  30591  30601  30620  en  2.  To provide torso support for a wheelchair user to address fa gue or lack of mus- cular control. Assists with upright posture by suppor ng the upper body.        Anvendelse: At yde Torso support  l en kørestolsbruger for at imødegå træthed  da  6.  eller manglende muskuløs kontrol. Hjælper med opretstående kropsholdning ...
  • Page 2   TheraFit Vest TheraFit Vest Extended Straps Comfort Fit Straps en  English Image below shows installed device.   V2  V1  Product Iden fica on B1  B1  W1  V2  W1  V1  C1  C1  C2  C2  2    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 3   Cau on:  Device should be installed by a trained wheelchair technician.  Cau on:  Device should be a ached to a wheelchair back that conforms with  ISO16840-3 or equivalent.  Cau on:  Use cau on when installing, removing or adjus ng device to avoid  pinching or trapping fingers.  Cau on:  Always  ghten all fasteners securely and inspect fasteners regularly for  ghtness.  Warning:  This device is NOT intended as an occupant restraint in a moving vehi- cle.  This device is for posi oning use only and should not be relied upon as a  transit safety restraint.  Use only WC-3 tested products for occupant restraint in a  moving vehicle.  Warning:  This device should be worn properly.  Posi on the device properly to  avoid choking hazard.  Device should always be used with a hip posi oning belt.  To Install:   Step 1: Select a aching method:  W1  2 of Clips (C1) and 2 of Cams (C2) , or  4 Clips (C1)  B1  Step 2: Feed webbing (W1) through buckles (B1) as shown.   W1  C1  Therafin Corp.   6/2022   ...
  • Page 4   .  Cau on:  Read Instruc ons before opera ng device Step 3: Feed webbing (W1) through clips (C1) and cams (C2) as shown.  C2  W1  Step 4: Posi on device on pa ent.  Do not place too high near neck.  Warning:  This device should be worn properly.  Posi on the device properly to  avoid choking hazard.  Device should always be used with a hip posi oning belt.    ˟  Step 5: A ach clips (C1) and cams (C2) to wheelchair back.  Tighten fasteners.  (Fasteners to secure C1 NOT INCLUDED)  C2  C1  4    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 5: Care And Cleaning

      V1  V2  To Adjust: Once all clips (C1) and cams (C2) are  secured,  ghten straps (W1) by  W1  pulling on D-Ring.  Be sure vest is  W1  NOT posi oned too high near neck.  Care and Cleaning W1  Cau on:  Always  ghten all fasteners securely and  inspect fasteners regularly for  ghtness.  Clean with mild detergent and water using damp cloth.  Air Dry.  Check all fasteners and re ghten as needed.  Warranty Document 08662 Any product found to be defec ve due to the material or workmanship  within one year will be replaced under our return policy following  Revision E 6‐2022 product evalua on by Therafin Corpora on. This replacement war- ranty does not include misuse or neglect of the product.  No ces If pa ent experiences any skin irrita on or severe ...
  • Page 6   TheraFit Vest Com- TheraFit Vest Udvid- ede Stropper fort Fit Stropper Dansk (Danish) da  Billede nedenfor viser installeret enhed.  V2  V1  Produk den fika on B1  B1  W1  V2  W1  V1  C1  C1  C2  C2  6    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 7   Forsig ghed: Læs Vejledning før du betjener enheden.  Forsig ghed: Enheden skal installeres af en uddannet kørestol tekniker.  Forsig ghed: Enhed skal være fastgjort  l en kørestol  lbage, der overholder  ISO16840-3 eller  lsvarende.  Forsig ghed:  Vær forsig g, når du installerer,  erner eller justeringsanordning- en at undgå klemning eller fældefangst fingre.  Forsig ghed:  Al d stramme alle skruer forsvarligt og inspicere skruer re- gelmæssigt for trykken.   Advarsel: Denne enhed er ikke beregnet som en beboer  lbageholdenhed i en  kørende bil. Denne enhed er kun  l brug posi onering og bør ikke påberåbes  som sikkerhedsanordning transit  lbageholdenhed. Brug kun WC-3 testede  produkter  l beboer  lbageholdenhed i en kørende bil.  Advarsel: Denne enhed bør bæres korrekt. Placer enheden korrekt for at undgå  kvælningsfare. Enheden skal al d bruges sammen med en hip posi onering  bælte.  At Installere: W1  Trin 1: vælg fastgørelse metode:  2 af Klip (C1) og 2 af Knaster (C2) , ...
  • Page 8   Trin 3: Feed webbing (W1) gennem clips (C1) og knaster (C2) som vist.  C2  W1  Trin 4: Posi on enhed på pa enten. Placer ikke for høj nær hals.  Advarsel: Enheden skal bæres korrekt. Placer enheden korrekt for at undgå  kvælningsfare. Enheden skal al d bruges sammen med en hip posi onering  bælte.    ˟  Trin 5: Vedhæ  clips (C1) og knaster (C2)  l kørestol  lbage. Spænd skruer.  (Fasteners C1 ikke inkluderet)  C2  C1  8    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 9: Pleje Og Rengøring

      V1  V2  At justere: Når alle klip (C1) og knaster (C2)  er sikret, stramme remme (W1)  W1  ved at trække i D-Ring. Vær sik- ker vest er IKKE placeret for højt  nær hals.  W1  Pleje og rengøring   Forsig g: Alle fastgørelseselementer bør al d fæstnes forsvarligt, og det skal  kontrolleres regelmæssigt, at de ikke har løsnet sig.   Rengøres med en klud, der er vredet op i mildt sæbevand. Lu tørres.  Kontroller alle fastgørelseselementer, og stram dem igen, hvis nødvendigt.  Garan Dokument 08662 Ethvert produkt, der udviser materiale- eller produk onsfejl inden for et  Revision E 6‐2022 år, ersta es i henhold  l vores returneringspoli k e er Therafin Corpo- ra on har gennmført en produktevaluering. Denne udski ningsgar- an  gælder ikke ved misbrug eller misligeholdelse af produktet.  Meddelelser  ...
  • Page 10   TheraFit Vest Verleng- TheraFit Vest Verleng- de Bandjes de Bandjes Nederlands (Dutch) nl  A eelding hieronder toont geïnstalleerde  apparaat.  V1  V2  Produc den fica e B1  B1  W1  V2  W1  V1  C1  C1  C2  C2  10    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 11   Opgelet:  Lees de instruc es voordat u het apparaat gebruikt.  Opgelet:  Het apparaat moet door een deskundige worden geïnstalleerd.  Opgelet:  Het apparaat moet aan de rug van een rolstoel worden beves gd die  aan ISO16840-3 of gelijkaardig beantwoordt.  Opgelet:  Wees voorzich g bij het installeren, verwijderen of aanpassen van het  apparaat, zodat uw vingers niet bekneld geraken.  Opgelet:  Draai alle slui ngen al jd goed vast en controleer deze regelma g om  te zien of deze nog goed vastzi en  Waarschuwing: Dit apparaat is niet bedoeld als Inzi ende opsluitstelsel in een  bewegend voertuig. Dit apparaat is alleen posi onering gebruik en mag niet  worden ingeroepen als doorvoer- beveiligingssystemen. Gebruik alleen WC-3  geteste producten voor de inzi enden in een bewegend voertuig.  Waarschuwing: Dit apparaat moet goed worden gedragen. Plaats het apparaat  goed te vermijden vers kkingsgevaar opleveren. Apparaat moet al jd worden  gebruikt met een hippe posi onering riem.  Installeren:   Stap 1: Selecteer het beves gen  methode: 2 Clips (C1) en 2 Nokken  W1  (C2) , of 4 Clips (C1)  B1  Stap 2: Feed singels (W1) door middel van gespen (B1), zoals getoond.  W1 ...
  • Page 12   Stap 3: Feed singels (W1) door middel van clips (C1) en nokken (C2) zoals  getoond.  C2  W1  Stap 4: Posi e apparaat op de pa ënt. Plaats geen te hoog in de buurt van de  nek.  Waarschuwing: Dit apparaat moet goed worden gedragen. Posi e het apparaat  correct te vermijden vers kkingsgevaar opleveren. Apparaat moet al jd worden  gebruikt met een hippe posi onering riem.    ˟  Stap 5: Beves g de clips (C1) en nokken (C2) voor rolstoelgebruikers terug.  Draai de beves gingen. (Fasteners te beveiligen C1 NIET INBEGREPEN)  C2  C1  12    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 13: Onderhoud En Reiniging

      V1  V2  Afstelling: Zodra alle clips (C1) en nokken  W1  (C2) zijn beves gd, riemen (W1)  aan te passen door te trekken  op de D-Ring. Zorg ervoor vest  wordt NIET geplaatst te hoog in  de buurt van de nek.  W1  Onderhoud en reiniging Opgelet:  Draai alle slui ngen al jd goed vast en controleer deze regelma g om  te zien of deze nog goed vastzi en.  Reinigen met zachte zeep, water en voch ge doek.  In de lucht laten  drogen.   Controleer alle beves gingsmiddelen en haal deze aan, indien nodig.  Garan e Document 08662 Elk defect onderdeel als gevolg van materiaal of vakmanschap dat het  eerste jaar optreedt, zal worden vervangen volgens ons retourbeleid  Revisie E 6‐2022 en na beoordeling door Therafin Corpora on. Deze garan e geldt    niet ...
  • Page 14   TheraFit Vest Com- TheraFit Vest Laajen- fort Fit Hihnat ne u Hihnat Suomen (Finnish) fi  Alla olevassa kuvassa näkyy asenne u  lai eeseen.  V1  V2  Tuo een Tunnistaminen B1  B1  W1  V2  W1  V1  C1  C1  C2  C2  14    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 15   Huom.  Lue ohjeet ennen tuo een käy ämistä.  Huom.  Lai een asentaminen tulisi antaa kokeneen pyörätuoliteknikon  hoide avaksi.  Huom.  Laite tulisi kiinni ää pyörätuolin selkänojaan, joka täy ää ISO16840-3  tai vastaavan standardin vaa mukset.  Huom.  Noudata varovaisuu a asentaessasi, irro aessasi ja säätäessäsi  laite a, jo a sormesi eivät jää puristuksiin osien väliin.  Huom.  Varmista aina, e ä kaikki kiinnitykset tulevat kiristetyksi kunnolla, ja  tarkista kiinnitysten pitävyys säännöllises .  Varoitus: Tämä laite ei ole tarkoite u turvajärjestelmän liikkuvassa ajoneuvossa.  Tämä laite on paikannukseen käy öön eikä sitä pitäisi vedota kau akulku tur- vallisuus mal llisuu a. Käytä vain WC-3 testa uja tuo eita turvajärjestelmän  liikkuvassa ajoneuvossa.  Varoitus: Tämä laite on käyte ävä oikein. Sijoita laite oikein väl ää tukehtumis- vaaran. Lai een tulisi aina käy ää hip paikannus vyö.  Asentaa:  ...
  • Page 16   Vaihe 3: Feed vöillä (W1) kau a pidikkeet (C1) ja nokat (C2).  C2  W1  Vaihe 4:Posi on lai eeseen po laan. Älä sijoita liian korkealle lähelle kaulan.  Varoitus: Tämä laite on käyte ävä oikein. Sijoita laite oikein väl ää tukehtumis- vaaran. Lai een tulisi aina käy ää hip paikannus vyö.    ˟  Vaihe 5: Kiinnitä kiinnikkeet (C1) ja nokat (C2) ja pyörätuolin taakse. Kiristä  kiinnikkeet. (Kiinnikkeet turvata C1 EI MUKANA)  C2  C1  16    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 17: Huolto Ja Puhdistus

      V1  V2  Säätää: Kun kaikki leikkeet (C1) ja nokat  W1  (C2) on kiinnite y, kiristä hihnat  (W1) vetämällä D-Ring. Varmis- ta liivi ei ole liian korkea lähelle  kaulan.  W1  Huolto ja puhdistus Varoitus: Kiristä aina kaikki kiinnikkeet kunnolla ja tarkista kiinni mien kireys  säännöllises .  Puhdista miedon puhdistusaineen ja veden avulla  koste ua kangasta käy äen.  Ilmakuivaa.  Asiakirja 08662 Versio E 6‐2022 Tarkista kaikkien kiinnitysten pitävyys ja kiristä tarvi aessa.  Takuu Jos Therafin Corpora onin tarkiste ua tuo een siinä havaitaan  olevan materiaalin tai valmistuksen puu eista johtuvaa vikaa,  korvataan tuote palautuskäytäntömme mukaises . Tämä  korvaustakuu ei ole voimassa, mikäli tuote a on käyte y väärin tai  sen huolto on laiminlyöty. ...
  • Page 18   TheraFit Vest Com- TheraFit Vest Extend- fort Fit Sangles ed Sangles Français (French) fr  Image ci-dessous montre disposi f installé.  V1  V2  Iden fica on du produit B1  B1  W1  V2  W1  V1  C1  C1  C2  C2  18    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 19   Prudence : Lisez a en vement toutes les instruc ons avant d’u liser ce disposi f.  Prudence : Ce disposi f doit être installé par un technicien de fauteuil roulant qualifié.  Prudence : Ce disposi f doit être fixé à un dossier de fauteuil roulant qui est conforme à  la norme ISO16840-3 ou une norme équivalente.  Prudence : Faites preuve de précau ons lorsque vous installez, re rez ce disposi f, ou  lorsque vous y effecuez des réglages pour ne pas vous pincer ou piéger les doigts.  Prudence : Serrez toujours tous les boulons de fixa on de façon sécuritaire et vérifiez-   les régulièrement pour vous assurer qu’ils sont solidement serrés.  A en on: Ce disposi f ne vise pas à un disposi f de sécurité des occupants  dans un véhicule en mouvement. Ce disposi f est à usage de posi onnement  seulement, et ne devrait pas être invoquée en tant que disposi f de sécurité du  véhicule. U lisez uniquement des WC-3 produits testés pour la retenue des  occupants dans un véhicule en mouvement.  A en on: Cet appareil doit être porté correctement. Placez l'appareil cor- rectement pour éviter les risques d'étouffement. Appareil doit toujours être  u lisé avec une ceinture de posi onnement de la hanche.  Installer:  ...
  • Page 20   Étape 3: Alignez sangle (W1) par clips (C1) et cames (C2), comme indiqué.  C2  W1  Étape 4: Disposi f de posi on sur le pa ent.  Ne placez pas trop haut près de  la gorge.  A en on: Cet appareil doit être porté correctement. Placez l'appareil cor- rectement pour éviter les risques d'étouffement. Appareil doit toujours être u li- sé avec une ceinture de posi onnement de la hanche.    ˟  Étape 5: Joindre clips (C1) et cames (C2) à fauteuil roulant dos. Serrer les fixa- ons. (fixa ons pour sécuriser C1 PAS INCLUS)  C2  C1  20    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 21 V1  V2    Ajuster:  Une fois que tous les clips (C1)  W1  et cames (C2) sont fixés, serrez  W1  les sangles (W1) en  rant sur D- Ring. Soyez sûr gilet est pas  posi onné trop haut près de la  gorge.  Entre en et ne oyage Prudence : Serrez toujours les boulons fixa ons  de façon sécuritaire, et vérifiez-les régu- W1  lièrement pour vous assurer qu’ils sont solide- ment serrés.  Ne oyez avec un détergent doux et de l’eau à l’aide d’un chiffon doux.  Laissez sécher à l’air libre.  Vérifiez tous les boulons de fixa ons et resserrez-les au besoin.  Garan e Tout produit qui s’avère défectueux en raison d’une défectuosité matérielle ou d’un vice de fabri- ca on sera remplacé en vertu de notre poli que de retour suite à  Document 08662 l’évalua on de celui-ci par Therafin Corpora on.   Révision E 6‐2022 Ce e garan e de remplacement n’est applicable que pour la première ...
  • Page 22   TheraFit Vest Er- TheraFit Vest Com- weiterten Gurt fort Fit Gurt Deutsch (German) de  Bild unten zeigt installierte Gerät.  V1  V2  Produktkennung B1  B1  W1  V2  W1  V1  C1  C1  C2  C2  22    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 23   Achtung: Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Anweisungen durch.  Achtung: Das Gerät sollte von einem geschulten Rollstuhltechniker angebracht  werden.  Achtung: Das Gerät sollte an einer Rollstuhllehne angebracht werden, die ISO 16840- 3 oder ähnlich entspricht.  Achtung: Gehen Sie beim Abringen, En ernen oder Einstellen vorsich g vor, um ein  Einklemmen oder Verfangen der Finger zu vermeiden.  Achtung: Ziehen Sie stets alle Schrauben fest und prüfen Sie sie regelmäßig auf  festen Sitz.  Achtung: Dieses Gerät ist nicht als Rückhalte in einem fahrenden Fahrzeug vorgeseh- en. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch Posi onierung und sollten nicht als Trans- itsicherheitsrückhalte verlassen. Verwenden Sie nur WC-3 geprü en Produkte für  Insassenrückhalte in einem fahrenden Fahrzeug.  Warnung: Dieses Gerät sollte ordnungsgemäß getragen werden. Posi onieren Sie das  .  Gerät zur Vermeidung Ers ckungsgefahr. Gerät sollte immer mit einem Hip Haltegurt  verwendet werden.  To Install:   Schri 1: Wählen Befes- W1  gungsverfahren:  2 von Clips (C1) und 2 Cams  B1  (C2), oder 4 Clips (C1)  Schri 2: Einfädeln Gurtband (W1) durch Schnallen (B1), wie gezeigt.  W1  C1  Therafin Corp.   6/2022    23 ...
  • Page 24   Schri 3: Einfädeln Gurtband (W1) durch Clips (C1) und Nocken (C2), wie gezeigt.  C2  W1  Schri 4: Posi on Gerät auf Pa enten. Stellen Sie keine zu hoch in der Nähe von  Hals.  Warnung: Dieses Gerät sollte ordnungsgemäß getragen werden.  Posi onieren Sie das Gerät zur Vermeidung Ers ckungsgefahr. Gerät    ˟  Schri 5: Bringen Sie Clips (C1) und Nocken (C2) für Rollstuhl zurück. Ziehen Sie  Befes gungselemente. (Befes gungsteile zur Sicherung C1 nicht inbegriffen)  C2  C1  24    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 25: Pflege Und Reinigung

      Einstellen: V1  V2  Wenn alle Clips (C1) und Nocken (C2)  gesichert sind, ziehen Riemen (W1) durch  W1  Ziehen am D-Ring. Achten Sie darauf,  W1  Weste nicht zu hoch in der Nähe von Hals  posi oniert.  Pflege und Reinigung W1  Achtung: Ziehen Sie stets alle Schrauben fest und prüfen Sie sie regelmäßig auf  festen Sitz.   Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch mit Wasser und mildem  Reiniger.  Lu trocknen lassen.  Prüfen Sie alle Schrauben und ziehen Sie sie nach Bedarf fest.  Garan e Dokument 08662 Produkte, die innerhalb eines Jahres nach dem Kauf Material- oder  Ausgabe E 6‐2022 Verarbeitungsfehler aufweisen, werden entsprechend unserer Um- tauschrichtlinie nach Produktprüfung durch Therafin ersetzt. Diese  Umtauschgaran e deckt keine Schäden durch falsche Handhabung  oder Nachlässigkeit ab.  Hinweise   Wenn der Pa ent Hautreizungen oder schwere  T h e r a f i n C o r p o r a t i o n Beschwerden verspürt, wenden Sie sich an Ihren Arzt ...
  • Page 26   TheraFit Vest Comfort TheraFit Vest Cinghie Fit Cinghie Estese Italiano (Italian) it  Immagine so o mostra disposi vo installato.   V1  V2  Iden ficazione del Prodo o B1  B1  W1  V2  W1  V1  C1  C1  C2  C2  26    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 27   A enzione: Leggere le istruzioni prima di a vare il disposi vo.   A enzione: Il disposi vo deve essere installato da un tecnico specializzato in sedie a  rotelle.  A enzione: Il disposi vo deve essere a accato alla parte posteriore della sedia a  rotelle conformemente a ISO16840-3 o equivalente.  A enzione: Siate cau  quando installate, togliete o regolate il disposi vo per evitare  di pizzicarvi e intrappolare le dita.  A enzione: Fissare sempre in modo sicuro le vi  e ispezionarle regolarmente per    verificare se sono state fissate   Avvertenza: questo disposi vo non è inteso come un sistema di ritenuta degli occu- pan  in un veicolo in movimento. Questo disposi vo è solo per uso posizionamento  e non dovrebbe essere invocata come disposi vo di sicurezza del transito. U lizzare  solo WC-3 prodo  testa  per ritenuta passeggeri in un veicolo in movimento.  Avvertenza: questo disposi vo deve essere indossato corre amente. Posizionare il  disposi vo corre amente per evitare pericolo di soffocamento. Disposi vo deve  essere sempre u lizzato con una cintura di posizionamento dell'anca. ...
  • Page 28   Passo 3: Passare la cinghia (W1) a raverso clip (C1) e camme (C2) come mostrato.  C2  W1  Passo 4: Disposi vo Posizione sulla paziente. Non me ere troppo in alto vicino al  collo.  Avvertenza: questo disposi vo deve essere indossato corre amente. Posizionare il  disposi vo corre amente per evitare pericolo di soffocamento. Disposi vo deve  essere sempre u lizzato con una cintura di posizionamento dell'anca.    ˟  Passo 5: Fissare le clip (C1) e camme (C2) a sedia a rotelle posteriori. Serrare fer- mi. (Elemen  di fissaggio per fissare C1 ESCLUSE)  C2  C1  28    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 29: Cura E Pulizia

      To Adjust: V1  V2  Una volta che tu  i fermagli (C1) e  camme (C2) sono fissa , serrare cin- W1  ghie (W1)  rando D-Ring. Assicurarsi  W1  gilet non sia posizionato troppo in  alto vicino al collo.  Cura e pulizia A enzione: Fissare sempre tu e le vi  in modo sicuro  W1  e verificare regolarmente che siano state ben fissate.   Pulire con un detergente delicato e acqua usando un panno umido.  Asciug- are all'aria.  Controllare le vi  e fissarle nuovamente se necessario.  Garanzia Tu  i prodo  che risultano dife osi a causa del materiale o della  manodopera entro un anno saranno sos tui  conformemente alla  Documento 08662 nostra modalità per la res tuzione della merce venduta dopo una  Revisione E 6‐2022 valutazione del prodo o svolta da Therafin Corpora on. La presente ...
  • Page 30   TheraFit Vest Ut- TheraFit Vest Comfort videde Stropper Fit Stropper Norsk (Norwegian) no  Bildet nedenfor viser installert enhet.  V1  V2  Produk den fikasjon B1  B1  W1  V2  W1  V1  C1  C1  C2  C2  30    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 31   Advarsel: Les instruksjonene før enheten tas i bruk.  Advarsel: Enheten skal monteres av en utdannet rullestol-tekniker.  Advarsel: Enheten skal festes  l en rullestolrygg som samsvarer med ISO16840-3  eller  lsvarende.  Advarsel: Utvis forsik ghet ved montering,  erning eller justering av enheten for å  unngå å klemme eller se e fast fingrene.  Advarsel: Stram all d alle festene ordentlig  l og undersøk festene regelmessig  for å kontrollere at de si er godt.  Advarsel: Denne enheten er ikke ment som en okkupant  lbakeholdenhet i et  kjøretøy i bevegelse. Denne enheten er for posisjonering bruk og bør ikke stoles på  som en sikkerhets transi   lbakeholdenhet. Bruk kun WC-3 testede produkter for  beboer  lbakeholdenhet i et kjøretøy i bevegelse.  Advarsel: Denne enheten skal brukes på rik g måte. Plassere enheten rik g for å un- ngå kvelningsfare. Enheten skal all d brukes med en ho ebelte.  Installasjon: Trin 1: Velg feste metode:  2 av Klipp (C1) og to av Cams (K2), eller 4 Klipp (C1)  W1  B1  Trin 2: Se  inn webbing (W1) gjennom spennene (B1) som vist.  W1  C1 ...
  • Page 32   Trin 3: Se  inn webbing (W1) gjennom klipp (C1) og cams (K2) som vist.  C2  W1  Trin 4: Posisjon enhet på pasienten. Ikke plasser for høyt nær halsen.  Advarsel: Denne enheten skal brukes på rik g måte. Plassere enheten rik g for å  unngå kvelningsfare. Enheten skal all d brukes med en ho ebelte.    ˟  Trin 5: Fest klipp (C1) og kammer (K2)  l rullestolen  lbake. Stram festene.  (Fasteners å sikre C1 ikke inkludert)  C2  C1  32    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 33: Vedlikehold Og Rengjøring

      Justering: V1  V2  Når alle klipp (C1) og kammer (K2) er  sikret, stramme stroppene (W1) ved å  W1  trekke i D-ring. Pass på at vesten ikke er  W1  plassert for høyt i nærheten av halsen.  W1  Vedlikehold og rengjøring Advarsel:  Stram all d  l alle festene ordentlig og undersøk festene regelmessig  for å kontrollere at de si er godt..  Rengjøres med mildt vaskemiddel og vann ved hjelp av fuk g klut.  Lu - tørkes.  Kontroller alle festene og stram  l igjen e er behov.  Garan Dokument 08662 Revisjon E 6‐2022 Ethvert produkt som er funnet å være defekt på grunn av material- er eller u ørelse innen e  år vil bli ersta et. Denne erstatningsgar- an en omfa er ikke misbruk eller forsømmelse av produktet.   Merknader  ...
  • Page 34   TheraFit Vest Comfort TheraFit Vest Ex- Fit Straps tended Straps pt  Português (Portuguese) Imagem abaixo mostra disposi vo in- stalado  V1  V2  Iden ficação do produto B1  B1  W1  V2  W1  V1  C1  C1  C2  C2  34    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 35   Cuidado:  Leia as instruções antes de operar o disposi vo.  Cuidado:    O  disposi vo  deve  ser  instalado  por  um  técnico  de  cadeira  de  rodas  treinado.  Cuidado:  O disposi vo deve estar preso na parte de trás da cadeira de rodas em  conformidade com a ISO16840-3 ou equivalente.  Cuidado:  Tenha cuidado ao instalar, ajustar ou remover o disposi vo para evitar  prender ou apertar os dedos nas aberturas.  Cuidado:  Sempre aperte firmemente todos os fixadores e inspecione-os regularmen- te quanto à tensão.  Aviso: Este disposi vo não se des na como uma retenção do ocupante em um veícu- lo em movimento. Este disposi vo é apenas para uso posicionamento e não deve ser  invocado como um sistema de retenção de segurança de trânsito. Use somente WC- 3 produtos testados para retenção do ocupante em um veículo em movimento.  Aviso: Este disposi vo deve ser usado corretamente. Posicione o disposi vo correta- mente para evitar perigo de asfixia. Disposi vo deve ser sempre usado com um cinto  posicionamento do quadril.  To Install:  ...
  • Page 36   Passo 3: Correia de alimentação (W1) através de clipes (C1) e cames (C2) como  mostrado.  C2  W1  Passo 4: Disposi vo posição sobre paciente. Não coloque muito alto perto do  pescoço.  Aviso: Este disposi vo deve ser usado corretamente. Posicione o disposi vo correta- mente para evitar perigo de asfixia. Disposi vo deve ser sempre usado com um cinto  posicionamento do quadril.    ˟  Passo 5: Anexar clips (C1) e cames (C2) para cadeira de rodas traseiras. Aperte  fixadores. (Fechos para garan r C1 não incluído)  C2  C1  36    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 37: Manutenção E Limpeza

      Ajustar: V1  V2  Depois que todos os clipes (C1) e (C2)  es verem presos, as correias de ajuste  W1  dos cames (W1) puxam o anel em D.  W1  Cer fique-se de colete não é muito alto  posicionado perto do pescoço.  W1  Manutenção e Limpeza Cuidado: Sempre aperte firmemente todos os fixadores e inspecione-os regular- mente quanto à tensão.   Limpe com detergente neutro e água u lizando um pano úmido.   Seque  ao ar livre  Verifique todos os fixadores e reaperte se necessário.   Garan a Documento 08662 Qualquer produto iden ficado como defeituoso devido ao material  Revisão E 6‐2022 ou mão-de-obra será subs tuído de acordo com nossa polí ca de  devoluções após a avaliação do produto pelaTherafin Corpora on.  Esta garan a de subs tuição não inclui mau uso ou negligência com  o produto  ...
  • Page 38   TheraFit Vest Com- TheraFit Vest Ex- fort Fit Straps tended Straps Español (Spanish) es  Imagen siguiente muestra el disposi vo in- stalado.  V1  V2  Iden ficación del Producto B1  B1  W1  V2  W1  V1  C1  C1  C2  C2  38    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 39   Precaución: Leer la instrucciones antes de operar el disposi vo.  Precaución: El disposi vo debe ser instalado por un técnico capacitado en sillas de  rueda.  Precaución: El disposi vo debe adjuntarse al respaldar de una silla de ruedas que cum- pla con las normas ISO 16840-3 o equivalentes.  Precaución: Actúe con precaución al instalar, re rar o ajustar el disposi vo para evitar  pellizcarse o retener sus dedos.  Precaución: Ajustar siempre todos los sujetadores en forma segura e inspeccionar  regularmente en busca de tensión.  Advertencia: Este disposi vo no está diseñado como una retención de ocupantes de  un vehículo en movimiento. Este disposi vo es sólo para uso posicionamiento y no  debe ser considerada como un producto de seguridad de tránsito. U lice sólo WC-3  productos probados para sujeción del ocupante en un vehículo en movimiento.  Advertencia: Este disposi vo debe ser usado correctamente. Coloque el disposi vo  correctamente para evitar peligro de asfixia. Disposi vo siempre debe u lizarse con  un cinturón de posicionamiento de la cadera.  Instalar:   Paso 1: Seleccionar método de  W1  fijación:  2 de Clips (C1) y 2 de Cams (C2), o  B1  4 clips (C1)  Paso 2: Place cincha (W1) a través de las hebillas (B1) como se muestra.  W1 ...
  • Page 40   Paso 3: Place cincha (W1) a través de clips (C1) y levas (C2) como se muestra.  C2  W1  Paso 4: Coloque el disposi vo en el paciente. No ponga demasiado alto, cerca de  la garganta..  Advertencia: Este disposi vo debe ser usado correctamente. Coloque el disposi vo  correctamente para evitar peligro de asfixia. Disposi vo siempre debe u lizarse con  un cinturón de posicionamiento de la cadera.    ˟  Paso 5: Adjuntar clips (C1) y levas (C2) a la silla de ruedas traseras. Apriete los  sujetadores. (Sujetadores para asegurar C1 NO INCLUIDO)  C2  C1  40    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 41: Cuidado Y Limpieza

      Ajustar: V1  V2  Una vez que todos los clips (C1) y levas  (C2) están asegurados, apretar las corre- W1  as (W1)  rando de D-Ring. Asegúrese  W1  chaleco NO está colocado demasiado  alto, cerca de la garganta.  W1  Cuidado y limpieza Precaución: Ajuste siempre todos los sujetadores en forma ceñida e inspec- cione regularmente en busca de tensión.  Limpie con detergente suave y agua usando un trapo húmedo. Airee   Controle todos los sujetadores y vuelva a ajustar según se lo requiera.  Garan a Documento 08662 Revisión E 6‐2022 Cualquier producto que se encuentre defectuoso debido al  material o mano de obra dentro de un año será reemplazado de  conformidad con nuestra polí ca tras la evaluación del producto  por parte de Therafin Corpora on. Esta garan a de sus tución  no incluye el mal uso o descuido del producto.  Avisos   Si el paciente experimenta alguna irritación de la piel o  T h e r a f i n C o r p o r a t i o n moles as graves, póngase en contacto con su profesion- 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d al sanitario o técnico médico. ...
  • Page 42   TheraFit Vest Comfort TheraFit Vest Ex- Fit Straps tended Straps Svensk (Swedish) sv  Bilden nedan visar installerad enhet.  V1  V2  Produk den fiering B1  B1  W1  V2  W1  V1  C1  C1  C2  C2  42    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 43   Varning: Läs instruk onerna innan du använder stolen.   Varning: Stolen bör installeras av en utbildad  rullstolstekniker.   Varning: Stolen skall vara ansluten  ll en rullstolsrygg i enlighet med ISO16840-3 eller  motsvarande.  Varning: Var försik g när du installerar, tar bort eller justerar för a  undvika a  kläm- ma eller fastna med fingrarna.   Varning: Dra all d åt alla skruvar ordentligt och inspektera regelbundet åtdragna  skruvförband.  Varning: Denna enhet är inte avsedd som en personkvarhållande i e  fordon i rörelse.  Denna enhet är endast avsedd för posi onering bruk och bör inte åberopas som en  återhållsamhet transit säkerhet. Använd endast WC-3 testade produkter för åkande  återhållsamhet i e  fordon i rörelse.  Varning! Denna enhet skall användas på rä  sä . Placera enheten på rä  sä  för a   undvika kvävningsrisk. Enheten ska all d användas med en hö bälte.  Installera:   Steg 1: Välj fästmetod: 2 av Clips (C1)  och två Cams (C2), eller fyra klämmor  (C1)  W1  B1  Steg 2: Placera bandet (W1) genom spännen (B1) som visas.  W1 ...
  • Page 44   Steg 3: Placera bandet (W1) genom klipp (C1) och Cams (C2) som visat.  C2  W1  Steg 4: Placera enheten på pa enten. Placera inte all ör hög nära halsen.  Varning! Denna enhet skall användas på rä  sä . Placera enheten på rä  sä  för a   undvika kvävningsrisk. Enheten ska all d användas med en hö bälte.    ˟  Steg 5: Bifoga klipp (C1) och Cams (C2) och rullstolen  llbaka. Dra åt fästele- ment. (Fästelement säkra C1 INGÅR EJ)  C2  C1  44    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 45: Skötsel Och Rengöring

      Justera: V1  V2  När alla klipp (C1) och Cams (C2) är  säkrade, dra åt remmarna (W1) genom  W1  a  dra i D-ring. Var noga med enheten  W1  .  är inte för högt nära halsen W1  Skötsel och rengöring Varning: Dra all d åt alla skruvar ordentligt och inspektera   regelbundet åtdragna skruvförband.   Rengör med e  milt rengöringsmedel och va en med fuk g trasa.   Lu - torka.  Kontrollera alla skruvar och dra åt dem vid behov.  Garan Document 08662 Om någon produkt är defekt inom e  år på grund av   Revision E 6‐2022 material eller  llverkningsfel kommer den a  bytas ut   under vår returpolicy e er produktutvärdering av   Therafin Corpora on. Denna bytesgaran  omfa ar inte   missbruk eller försummelse av produkten.  ...
  • Page 46   BLANK  46    Therafin Corp.   6/2022 ...
  • Page 47   BLANK  Therafin Corp.   6/2022    47 ...
  • Page 48   Document 08662 Revision E 6‐2022 T h e r a f i n C o r p o r a t i o n 9 4 5 0 W L a r a w a y R o a d F r a n k f o r t , I L 6 0 4 2 3 U S A 8 0 0 - 8 4 3 - 7 2 3 4 w w w .

Table of Contents