Table of Contents
  • Metody Czyszczenia
  • Istruzioni Per L'uso
  • Metodi DI Pulizia
  • Návod Na Použitie
  • Instrucciones de Uso
  • Métodos de Limpieza
  • Návod K Použití
  • Méthodes de Nettoyage
  • Használati Útmutató
  • Instruções de Utilização
  • KullanıM Talimatları
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MD
Medical
Device
NSN: 6530-99-359-4978
DTF050_0002_Rev3_05-21
PR48662.013_Safeguard Team 8 IFU A4 Brochure_V1.indd 1
PR48662.013_Safeguard Team 8 IFU A4 Brochure_V1.indd 1
Does not contains
Non-sterile
Consult
or presence of
instructions
natural rubber
for use
latex
Team-8 Stretcher
Contents:
• x1 Team-8 Stretcher, complete with
securing straps and drag harness
• x1 Extension Strap
Manufacturer
EC REP
Importer
Authorised Representative
in the EC
Safeguard Medical Technologies Ltd.
The Old Rectory
Hope Under Dinmore
Herefordshire, HR6 0PW
United Kingdom
Safeguard Technologies Ltd,
Willow Grove,
Delgany, A63 XY89
Co Wicklow,
Ireland
24/05/2021 14:17
24/05/2021 14:17

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SAFEGUARD MEDICAL Team-8

  • Page 1 Team-8 Stretcher Contents: • x1 Team-8 Stretcher, complete with securing straps and drag harness • x1 Extension Strap Safeguard Medical Technologies Ltd. The Old Rectory Hope Under Dinmore Herefordshire, HR6 0PW United Kingdom Manufacturer Does not contains Non-sterile Consult Medical or presence of instructions Device natural rubber for use Safeguard Technologies Ltd,...
  • Page 2: Cleaning Methods

    INSTRUCTIONS: 1. Before using the Team-8 Stretcher it should be checked to ensure material deterioration has not occurred from previous use and that any biological fluids from previous persons have been removed. Do not use if overly damaged. 2. Remove the outer extension strap and position the Team-8 Stretcher unrolled stretcher alongside the casualty (shiny side down) with the casualty securing straps visible on the uppermost surface and the drag harness Instructions For Use pouch at the head end, as in Figure (A). 3. Either slide the stretcher underneath the casualty Intended use: or move the casualty onto the stretcher. • For use up to 24 hours or until definitive care is reached. The Team-8 Stretcher is intended to be used to extract Prolonged time on-stretcher time may result in pressure sores. Consideration should be made to local 4. Pull the coloured tabs to reveal the securing straps. (or evacuate) casualties as quickly and safely as possible procedures and guidelines regarding care of skin in an emergency or hazardous situation. pressure areas 5. Fasten the top securing strap (red tabs) across the chest User profile: • Do not use solvents, neat bleach, phenolic based with the arms outside the straps. Depending on operational...
  • Page 3: Metody Czyszczenia

    Profil użytkownika: wybielaczy, roztworów czyszczących na bazie fenoli ani wystarczyć do rozpoczęcia przenoszenia poszkodowanego Nosze Team-8 są przeznaczone do użycia przez każdą osobę produktów ściernych, ponieważ mogą one spowodować przy użyciu szelek do wleczenia znajdujących się w worku na w sytuacji nagłej, gdy wymagane jest szybkie wydobycie.
  • Page 4: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI: 1. Prima di utilizzare Team-8 Stretcher, controllarlo per accertarsi che il materiale non sia deteriorato da usi precedenti e che eventuali fluidi biologici di pazienti precedenti siano stati rimossi. Non utilizzare se eccessivamente danneggiato. 2. Rimuovere la cinghia di estensione esterna e posizionare la barella distesa accanto alla vittima (lato lucido verso il basso) Team-8 Stretcher con le cinghie di fissaggio del paziente visibili sulla superficie superiore e la tasca dell’imbragatura di trascinamento all’estremità della testa, come nella figura (A). Istruzioni per l’uso 3. Far scivolare la barella sotto la vittima oppure spostare la vittima sulla barella. 4. Tirare le linguette colorate in modo da esporre le cinghie Uso previsto: • Durata di utilizzo fino a 24 ore o fino all’avvio del di fissaggio. Team-8 Stretcher è ideato per estrarre (o evacuare) le vittime trattamento definitivo. Una permanenza prolungata su 5. Allacciare la cinghia di fissaggio superiore (linguette rosse) una barella può provocare piaghe da decubito. Valutare le il più rapidamente e in sicurezza possibile in una situazione di sul torace con le braccia fuori dalle cinghie. A seconda delle procedure e linee guida locali relative alla cura di aree di emergenza o pericolo. procedure operative, questa operazione potrebbe essere pressione cutanea. sufficiente in un ambiente ostile per iniziare a spostare la Profilo utente: • Non utilizzare solventi, candeggina, detergenti fenolici...
  • Page 5: Návod Na Použitie

    • Na čistenie nepoužívajte rozpúšťadlá, čisté bielidlo, vrecku (B). Zaistite zvyšné farebne spárované popruhy Nosidlá Team-8 sú navrhnuté tak, aby ich mohol v núdzovej čistiace roztoky na báze fenoplastu ani abrazívne a utiahnite ich podľa potreby podľa obrázka (C). situácii, v ktorej je potrebné rýchle vyslobodenie, použiť každý.
  • Page 6: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES: 1. Antes de utilizar la camilla Team-8, debe verificar que el material del producto no se haya deteriorado debido a un uso anterior y que se hayan retirado todos los fluidos corporales de otras personas. No lo use si está dañado en exceso. 2. Retire la correa de extensión exterior y coloque la camilla estirada al lado de la víctima (el lado brillante hacia abajo), Camilla Team-8 con las correas de seguridad para la víctima visibles en la superficie superior y el bolso del arnés de arrastre en el extremo de la cabeza, como se muestra en la Figura (A). Instrucciones de uso 3. Puede deslizar la camilla por debajo de la víctima o colocar la víctima sobre la camilla. 4. Tire de las pestañas de colores para ver las correas de Uso previsto: • Debe utilizarse durante 24 horas como máximo o hasta seguridad. La camilla Team-8 ha sido diseñada para quitar (o evacuar) a recibir la atención definitiva. Si se utiliza durante un tiempo prolongado, puede causar úlceras por presión. las víctimas de la manera más rápida y segura posible en una 5. Ajuste la correa de seguridad superior (pestañas rojas) Se deben tener en cuenta los procedimientos locales y los situación peligrosa o de emergencia. sobre el pecho y coloque los brazos por fuera de las correas. lineamientos sobre el cuidado de la piel en las áreas Según los procedimientos operativos, es posible que esto Perfil del usuario: de presión.
  • Page 7: Návod K Použití

    Nosítka Team-8 jsou určena pro použití osobami v nouzové situaci, znehodnocení materiálu nebo kožní reakce uživatele/pacienta. vlečný popruh (B). Zajistěte zbývající páry barevně označených kdy je nutný...
  • Page 8 INSTRUCTIES: 1. Voordat u de Team-8 brancard gaat gebruiken, moet u controleren of er geen achteruitgang van het materiaal heeft plaatsgevonden door eerder gebruik en of eventuele biologische vloeistoffen van voorgaande personen zijn verwijderd. Niet gebruiken als de brancard te beschadigd is. 2. Verwijder de buitenste verlengband en plaats de ongerolde brancard langs het slachtoffer (glanzende kant omlaag) met Team-8 Brancard de banden voor het vastmaken van het slachtoffer zichtbaar op het bovenste oppervlak en het sleepharnaszakje aan het hoofdeinde, zoals in afbeelding (A). Gebruiksaanwijzing 3. Schuif de brancard onder het slachtoffer of verplaats het slachtoffer naar de brancard toe. 4. Trek aan de gekleurde lipjes om de bevestigingsbanden te Beoogd gebruik: • Voor gebruik tot maximaal 24 uur of totdat definitieve zorg onthullen. De Team-8 brancard is bedoeld voor gebruik bij het zo is bereikt. Langdurige tijd op de brancard doorbrengen kan tot doorligwonden leiden. Er moet rekening worden snel mogelijk weghalen (of evacueren) van gewonden 5. Maak de bovenste bevestigingsband (rode lipjes) over de gehouden met lokale procedures en richtlijnen met in een nood- of gevaarlijke situatie. borstkas vast met de armen buiten de band. Afhankelijk betrekking tot zorg van decubituszones. van operationele procedures, kan dit voldoende zijn in een Gebruikersprofiel: • Gebruik geen oplosmiddelen, 100% bleekmiddel, op...
  • Page 9: Méthodes De Nettoyage

    MODE D’EMPLOI : 1. Avant d’utiliser le brancard Team-8, il convient de s’assurer que le matériau ne s’est pas détérioré lors de l’utilisation antérieure, et que tout liquide organique provenant de personnes transportées auparavant a été enlevé. Ne pas utiliser si les dégâts sont importants. 2. Retirer la sangle d’extension extérieure et placer le brancard Brancard Team-8 le long de la victime (côté brillant tourné vers le bas), les sangles de fixation de la victime étant visibles sur la surface supérieure et la pochette du harnais de traction étant situé au niveau de la tête, comme l’illustre la Figure (A). Mode d’emploi 3. Faire glisser le brancard sous la victime ou placer la victime sur le brancard. 4. Tirer sur les languettes de couleur pour faire apparaître les Utilisation prévue : • Utilisation pendant 24 heures au maximum ou jusqu’à sangles de fixation. Le brancard Team-8 est destiné à être utilisé pour extraire l’obtention des soins définitifs. Un séjour prolongé sur le brancard pourrait causer des escarres. (ou évacuer) des victimes aussi rapidement et sûrement 5. Attacher la sangle de fixation supérieure (languettes rouges) Se référer aux procédures et directives locales que possible dans une situation d’urgence ou dangereuse. en travers du thorax, les bras étant hors des sangles. Selon concernant le soin des zones de pression cutanée.
  • Page 10 ANLEITUNG: 1. Vor Nutzung sollte die Team-8 Trage überprüft werden, um Materialabnutzung seit der letzten Verwendung sowie Reste von Körperflüssigkeiten früherer Patienten auszuschließen. Bei übermäßiger Beschädigung nicht verwenden. 2. Entfernen des äußeren Verlängerungsgurts, die entrollte Trage neben dem Opfer (mit der glänzenden Seite nach unten) Team-8 Trage auslegen. Die Gurte zur Sicherung des Opfers müssen auf der Oberseite zu sehen sein und der Zuggurt muss sich wie in Abb. (A) gezeigt am Kopfende befinden. Gebrauchsanweisung 3. Die Trage entweder unter das Opfer schieben oder das Opfer auf die Trage heben. 4. Ziehen an den farbigen Laschen, um die Sicherungsgurte Bestimmungsgemäße Verwendung: • Einsatzdauer bis zu 24 Stunden oder bis medizinische offenzulegen. Zweck der Team-8 Trage ist die möglichst schnelle und Hilfe zur Verfügung steht. Lange Liegezeiten auf der Trage können zu Druckgeschwüren führen. Die örtlichen sichere Rettung (Evakuierung) von Opfern aus Notfall- oder 5. Die oberen Sicherungsgurte (rote Laschen) über dem Verfahren zur Behandlung von Druckstellen auf der Haut Gefahrensituationen. Brustkorb befestigen, die Arme bleiben außerhalb der Gurte. sind zu befolgen. Anwenderprofil: Je nach Situation reicht dies eventuell, um das Opfer mittels • Nicht mit Lösungsmitteln, Bleiche, phenolbasierten Die Team-8 Tage kann in einer Notfallsituation, die schnelles des Zuggurts, der sich in der Zuggurttasche (B) befindet, aus Lösungen oder rauen Produkten reinigen, da dies zu...
  • Page 11: Használati Útmutató

    HASZNÁLAT: 1. A Team-8 hordágy használata előtt ellenőrizni kell, hogy nincs a korábbi használat okozta károsodás, és a korábbi személyek testnedveit eltávolították. Tilos a hordágy használata, ha jelentős mértékben károsodott. 2. Vegye ki a külső hosszabbító hevedert, és helyezze az összetekert hordágyat a sérült mellé (fényes Team-8 hordágy...
  • Page 12 Harðgerð Frábendingar: HREINSUNARAÐFERÐIR: Team-8 sjúkrabörurnar eru ekki ætlaðar til að koma í veg fyrir Hreinsun: Áður en börurnar eru notaðar aftur eða þeim fargað skal hreinsa þær í samræmi hreyfingar á hrygg. Hætta er á skemmdum á mænu sem gæti við...
  • Page 13: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES: 1. Antes de usar a Maca Team-8, deve verificar-se se não houve deterioração do material devido a uma utilização anterior e se todos os fluidos biológicos de pessoas anteriores foram eliminados. Não utilizar se estiver excessivamente danificada. 2. Retire a correia de extensão externa e posicione a maca desenrolada ao lado da vítima (lado brilhante para baixo)
  • Page 14 INSTRUKSJONER: 1. Team-8-båren bør sjekkes før bruk for å sikre at materialet ikke har blitt forringet siden siste bruk og at eventuell kroppsvæske fra tidligere personer har blitt fjernet. Skal ikke brukes hvis den har for store skader. 2. Fjern den ytterste forlengelsesstroppen og plasser Team-8 Stretcher den utrullede båren ved siden av den skadde (blank...
  • Page 15: Kullanım Talimatları

    En fazla 24 saat veya kesin tedaviye ulaşılana kadar kullanım 4. Renkli şeritlerden çekerek sabitleme kayışlarını ortaya çıkarın. Team-8 Sedye, acil veya tehlikeli durumlarda yaralıları mümkün içindir. Sedye üzerinde uzun süre kalınması bası yaralarına olduğunca hızlı ve güvenli bir şekilde çıkarmak (veya tahliye etmek) neden olabilir.
  • Page 16 :‫التعليمات‬ ‫يجب فحص نقالة‬Team-8 Stretcher‫قبل االستخدام للتأكد من أن موادها‬ [‫]أ‬ ‫لم تصب بأي تدهور نتيجة استخدام سابق وأنه قد تمت إزالة أي سوائل‬ ‫بيولوجية متخلفة عن األشخاص الذين تم نقلهم بها سابقا. ال تستخدم النقالة‬ .‫في حالة التلف الشديد‬...
  • Page 17 VEJLEDNING: 1. Før brug af Team-8 båren skal den efterses for at sikre, at der ikke er sket materialeforringelse som følge af tidligere brug, og at eventuelle kropsvæsker fra tidligere personer er blevet fjernet. Den må ikke anvendes, hvis den er svært beskadiget. 2. Fjern den ydre forlængerrem, og anbring den Team-8 båre udrullede båre ved siden af den tilskadekomne (med den blanke side nedad) med remmene til fiksering af den tilskadekomne synlige på den øverste overflade Brugsanvisning og trækseleposen i hovedenden som på figur (A). 3. Skub enten båren ind under den tilskadekomne, eller løft den tilskadekomne op på båren. Tilsigtet anvendelse: • Til anvendelse i op til 24 timer eller indtil ankomst 4. Træk i de farvede flige for at blotte fikseringsremmene. Team-8 båren er beregnet til at flytte (eller evakuere) til definitiv behandling. Langvarigt ophold på båren kan medføre tryksår. Der skal tages hensyn til lokale tilskadekomne så hurtig og sikkert som muligt i en akut 5. Fastgør den øverste fikseringsrem (røde flige) over procedurer og retningslinjer vedrørende pleje af eller farlig situation. brystet med armene uden for remmene. Afhængigt af trykområder på huden de operative procedurer kan dette være tilstrækkeligt Brugerprofil: • Der må ikke anvendes opløsningsmidler, ufortyndet i et fjendtligt miljø til at begynde at flytte den...
  • Page 18: Οδηγίες Χρήσης

    ΟΔΗΓΙΕΣ: 1. Προτού χρησιμοποιήσετε το φορείο Team-8 θα πρέπει να το ελέγχετε, ώστε να διασφαλίσετε ότι δεν έχει προκύψει φθορά του υλικού από προηγούμενη χρήση και ότι τυχόν βιολογικά υγρά από προηγούμενα άτομα έχουν αφαιρεθεί. Μην το χρησιμοποιήσετε εάν έχει υποστεί εκτεταμένες ζημιές.
  • Page 19 4. Dra i de färgade flikarna för att lossa säkringsremmarna. • För användning upp till 24 timmar eller tills den slutgiltiga Team-8 bår är tänkt att användas för att så snabbt vården har uppnåtts. Långvarig liggtid på båren kan 5. Fäst den övre säkringsremmen (röda flikar) över bröstet och säkert som möjligt få...
  • Page 20 DTF050_0002_Rev3_05-21 DTF050_0002_Rev3_05-21 PR48662.013_Safeguard Team 8 IFU A4 Brochure_V1.indd 38-39 PR48662.013_Safeguard Team 8 IFU A4 Brochure_V1.indd 38-39 24/05/2021 14:17 24/05/2021 14:17...
  • Page 21 DTF050_0002_Rev3_05-21 PR48662.013_Safeguard Team 8 IFU A4 Brochure_V1.indd 40 PR48662.013_Safeguard Team 8 IFU A4 Brochure_V1.indd 40 24/05/2021 14:17 24/05/2021 14:17...

Table of Contents