Grazie per avere acquistato un pro- Thanks for purchasing this ZZIPP dotto ZZIPP. product, please read this instruction Leggere attentamente quanto ripor- carefully to understand how to ope- tato in questo manuale rate the product correctly. Please per comprendere il funzionamento store this instruction in a safe place dell’apparecchio e utilizzarlo nel...
RICEVITORE RECEIVER 1) Display informativo 1) Information display 2) Pulsante di accensione 2) Power button 3) Sensore infrarosso (IR) 3) Infrared sensor (IR) 4) Tasto funzione GIU’ 4) Function key DOWN per impostare i canali, o premendo ...
1) Griglia di protezione capsula 1) Capsule protection grille 2) Display informativo LCD 2) LCD information display 3) Pulsante di accensione 3) Power switch 4) Vano batterie 4) Battery 5) Cover batterie (ruotare per aprire) 5) Battery cover (rotate to open) 6) Pulsanti di selezione SU/GIU’...
Page 5
CONNESSIONE DEL TRASMETTITORE BODYPACK CONNECTION Il trasmettitore bodypack permette di The bodypack transmitter allows the utilizzare diverse sorgenti. use of different sources. Mic Headset e Mic Lavalier. Headset Mic, Lavalier Mic. To use a Per utilizzare un microfono “Head- “Headset” microphone connect the set”...
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE BATTERY INSTALLATION Per la versione “a gelato” ruotare la For the handheld microphone rotate calotta in senso atiorario per aprire counterclockwise to open. Insert il vano batterie. Inserire le batterie the supplied batteries into battery seguendo il verso indicato allinterno. compartment in polarity and close the battery cover.
CONNESSIONE AL SISTEMA SYSTEM CONNECTION Connettere l’alimentatore in dotazio- Connect the DC connector of sup- ne alla presa di corrente plied AC/DC adapter into the DC AC 120V/60Hz o AC 220V/50Hz e power input of receiver. Plug the AC collegarlo al relativo plug sul retro input connecter into an AC120/60Hz dell’unità...
SPECIFICHE DEL SISTEMA SYSTEM FEATURES Intervallo di frequenza portante RF: RF carrier frequency range: Available le frequenze disponibili dipendono frequencies depend on applicable dalle normative applicabili nel paese regulations in country where system in cui il sistema è utilizzato. used. Intervallo operativo 50 m (circa) in Operating range 50m (approximately) condizioni tipiche.
TROUBLE SHOOTING PROBLEM INDICATOR STATUS SOLUTION Turn on the transmitter. Make sure battery is inser- No Sound LCD display is off ted properly. Replace with fresh battery. Make sure AC adapter is plugged. Make sure AC No Sound Receiver is off electrical power supply works at proper voltage.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEM INDICATOR STATUS SOLUTION Accendere il trasmettitore. Assicurarsi che la batteria Nessun suono Display LCD spento sia inserita correttamente. Sostituire con una batteria nuova. Assicurarsi che l’adattato- re AC sia collegato. Assi- Nessun suono Rcevitore spento curarsi che l’alimentazione elettrica AC funzioni alla giusta tensione.
Page 11
European Union: RED 2014/53/EU Firmato a nome e per conto di: Signed for and on behalf of: Zzippgroup S.p.a. 09-07-2019 Giulio Morsellino Amministratore Delegato Zzipp Group S.p.a. Via Caldevigo 23/d, 35042 Este (PD) Tel. +39 0429 617888 - www.zzippgroup.com...
Page 12
Zzipp Group S.p.a. suggerisce all’utente operates. Zzipp Group S.p.a. advises the user to di informarsi presso l’autorità competente in inquire with the telecommunications authority materia di telecomunicazioni in merito all’auto-...
Need help?
Do you have a question about the TXZZ540 and is the answer not in the manual?
Questions and answers