YABE 110T Operating Instructions Manual

Wood cutter
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

110/120
ITALIANO ....................................................... 2
ENGLISH ....................................................... 12
FRANÇAISE ................................................... 22
DEUTSCH ...................................................... 32
ESPAÑOL ...................................................... 42

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for YABE 110T

  • Page 1 110/120 ITALIANO ............2 ENGLISH ............12 FRANÇAISE ........... 22 DEUTSCH ............32 ESPAÑOL ............42...
  • Page 2: Table Of Contents

    11) Motore elettrico e la manutenzione dello Spaccalegna: 12) Maniglia per lo spostamento - Mod. 110T / 120T, spaccalegna di tipo verti- 13) Attacco al terzo punto superiore 14) Protezione per albero cardanico cale. Tali modelli, nelle versioni 3P e T+3P,...
  • Page 3 110/120 19/1 19/2 Fig. 1 - Spaccalegna Mod. 110T+3P a funzionamento elettrico e con a tacco ai tre punti del trattore (è la versione più completa).
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO - ISTRUZIONI PER L'USO 1.4 CARATTERISTICHE TECNICHE 110T 110+PTO 110T+PTO Trasmissione Volt/kW 400/3,0 Cardano 400/3,0 Potenza di spinta Altezza di taglio 55-70-110 55-70-110 55-70-110 Velocità di taglio cm/sec 4,8-6 Capacità serbatoio olio Peso Ruote Ø mm Livello sonoro: postazione lavoro (A) dB 78.0...
  • Page 5 110/120 110HYD 120T 120+PTO 120T+PTO 120HYD Idraulico 400/3,0 Cardano 400 / 3,0 Idraulico 55-70-110 55-70-110 55-70-110 55-70-110 55-70-110 2-7-8 78.0 78.0 78.0 78.0 78.0 97.3 97.3 97.3 97.3 97.3 1600 1600 1600 1600 1600 1100 1100 1100 1100 1100 SOLO PER MODELLI TRIFASE nella tabella 1.4 CARATTERISTICHE TEC- Prima dell’installazione verificare il senso di NICHE, in base al modello di spaccalegna.
  • Page 6 ITALIANO - ISTRUZIONI PER L'USO 1) Segnale di pericolo. È vietato rimuo- vere la spina del coltello con la mac- china in funzione. 2) Segnale di pericolo. Possibilità di es- 4) Segnale di pericolo. Cesoiatura delle sere agganciati all’albero cardanico. mani, non avvicinarsi alla parti in movi- Non avvicinarsi all’albero cardanico in mento.
  • Page 7: Sicurezza

    110/120 sta sul carter del motore (3 Fig. 4), togliere stato montato correttamente e libero da im- la spina dalla presa e procedere alla inver- pedimenti. Le parti che risultassero danneg- sione di due poli della presa ramite la vite, giate o rotte devono essere riparate o so- come indicato in «A»...
  • Page 8: Funzionamento Elettrico

    ITALIANO - ISTRUZIONI PER L'USO - Se lo spaccalegna superasse il livello di - Lo spaccalegna viene fornito completo di pressione acustica di 85 dB (vedere Carat- quadro elettrico con spina a norma. È per- teristiche Tecniche), è necessario munirisi tanto compito dell’utilizzatore fare il colle- di protezioni adatte, tipo cuffie o tappi, per gamento alla rete di alimentazione rivolgen-...
  • Page 9: Funzionamento Cardano

    110/120 1.6.1.3 NORME DI SICUREZZA 2.0 USO DELLO SPACCALEGNA SPECIFICHE PER I MODELLI A FUNZIONAMENTO CON CARDANO Lo spaccalegna descritto in questo opuscolo - Agganciare l’attrezzatura, come previsto su è destinato esclusivamente al taglio dei ceppi di un trattore con attacco ai tre punti con- in legno con misura massima di altezza 100 forme alle norme.
  • Page 10: Motore Elettrico

    ITALIANO - ISTRUZIONI PER L'USO spaccare il ceppo. Rilasciando le leve (3 Fig. 1), la lama si riporterà in posizione di massima apertura. Lo spaccalegna è stato costruito in modo che il comando per la discesa della lama si attivi solo e soltanto quando entrambe le lleve (3 Fig.
  • Page 11: Manutenzione

    110/120 6) Periodicamente, per i Modelli con attac- 2.0.2 MOTORE ELETTRICO co per albero cardanico e dotato di molti- Il motore elettrico può essere fornito con ali- plicatore, controllare il livello olio. A tal pro- mentazione 220V o 380V, dipenentemente dal posito, operare nel seguente modo.
  • Page 12: Introduction

    15) connection to thitd bottom point maintenance instructions for the Wood-cutter: 16) Wheels for moving 17) Oil filter - Mod. 110T/ 120T, upright wood-cutter. 18) Column In versions +PTO may be supplied with a 19) “CE” plate, including the: three point coupling for tractors with cardan - “CE”...
  • Page 13 110/120 19/1 19/2 Fig. 1 - Electrically operated Wood-cutter, Mod. 110+PTO with a three-point coupling to the tractor (this is the most complete version).
  • Page 14: Technical Features

    ENGLISH - OPERATING INSTRUCTIONS 1.4 TECHNICAL FEATURES 110T 110+PTO 110T+PTO Transmission Volt/kW 400/3,0 Cardano 400/3,0 Thrust power Cutting height 55-70-110 55-70-110 55-70-110 Cutting speed cm/sec 4,8-6 Oil tank capacity Weight Weight Ø mm Sound level: work station (A) dB 78.0 78.0...
  • Page 15 110/120 110HYD 120T 120+PTO 120T+PTO 120HYD Idraulico 400/3,0 Cardano 400 / 3,0 Idraulico 55-70-110 55-70-110 55-70-110 55-70-110 55-70-110 2-7-8 78.0 78.0 78.0 78.0 78.0 97.3 97.3 97.3 97.3 97.3 1600 1600 1600 1600 1600 1100 1100 1100 1100 1100 ONLY FOR THREE-PHASE MODELS engine plug (1 Fig.
  • Page 16 ENGLISH - OPERATING INSTRUCTIONS 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2 5 5 5 5 5 1) Danger sign. Do not remove the knife pin while the machine is working. 2) Danger sign.
  • Page 17: Safety

    110/120 of the motor (2 Fig. 4) so the rotation direction Manufacturer means, in addition to forfeiting is displayed. If the motor is turning in the the warranty, operating with equipment that opposite direction to the arrow on the motor is not safe and is potentially hazardous.
  • Page 18: Specific Safety Regulations For Electric

    ENGLISH - OPERATING INSTRUCTIONS cables with suitable cross-sections. - After work, carefully clean the wood-cutter - Protect the cable from high temperatures, and put it away in a dry room out of the lubricants and sharp edges. In addition, reach of children. avoid twists and knots in the cable.
  • Page 19: Operation

    110/120 - It is absolutely forbidden to come between the tractor (or the source of energy) and the equipment when the engine is running and the cardan shaft is connected, also if Before plugging in to the power socket, the parking brake has not been pulled and make sure the voltage corresponds to the a block wedged under the wheels.
  • Page 20: Changing The Knife

    ENGLISH - OPERATING INSTRUCTIONS 8) On completing work, stop the wood-cutter. To stop it, if it is an electric model, press the red push button on top of the electric motor (10 Fig. 1). For models with PTO transmission: disengage the PTO, stop the tractor and uncouple the cardan shaft.
  • Page 21: Dimensions Of The Log To Split

    110/120 3.0 MAINTENANCE screw the plug back on fully. Fill the tank up to the level, screw the plug with the dipstick back on and carry out a few manoeuvres after which check and top up if necessary. During this operation it is also advisable to All maintenance jobs must be done with clean the filter (21 Fig.
  • Page 22 FRANÇAIS - MODE D'EMPLOI La garantie, exception faite pour toute INDEX responsabilité quant aux dégats directs ou Avant-propos ............ 22 Garantie ............22 indirects, se limite aux défauts de matériel Description de la fendeuse ......22 seulement et son effet cesse dès lors que les Dotations ............
  • Page 23 110/120 19/1 19/2 Fig. 1 - fendeuse Mod. 110+PTO à fonctionnement électrique, avec attache aux trois points du tracteur (c'est la version la plus complète).
  • Page 24 FRANÇAIS - MODE D'EMPLOI 1.4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 110T 110+PTO 110T+PTO Transmission Volt/kW 400/3,0 Cardano 400/3,0 Puissance de poussée Hauteur de coupe 55-70-110 55-70-110 55-70-110 Vitesse de coupe cm/sec 4,8-6 Capacité réservoir d'huile Poids Roues Ø mm Niveau sonore: Poste de travail (A) dB 78.0...
  • Page 25 110/120 110HYD 120T 120+PTO 120T+PTO 120HYD Idraulico 400/3,0 Cardano 400 / 3,0 Idraulico 55-70-110 55-70-110 55-70-110 55-70-110 55-70-110 2-7-8 78.0 78.0 78.0 78.0 78.0 97.3 97.3 97.3 97.3 97.3 1600 1600 1600 1600 1600 1100 1100 1100 1100 1100 voir "Transmission" au tableau 1.4 POUR MODELES TRIPHASES SEU “CARACTERISTlQUES TECHNIQUES é, LEMENT...
  • Page 26 FRANÇAIS - MODE D'EMPLOI 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2 5 5 5 5 5 1) Signal de danger. Possibilité de rester accrochés à l’arbre de Cardan. Ne vous approchez pas de l’arbre à...
  • Page 27 110/120 le sens inverse de la flèche située sur le carter opérer avec des appareils peu sûrs et du moteur (3 Fig.4), enlevez la fiche de la potentiellement dangereux. prise et inversez deux pôles dans la prise a - Pour l’usage, la fendeuse doit être l’aide d’une vis, comme l’indique le point positionnée en plan et bloquée de manière “A”...
  • Page 28 FRANÇAIS - MODE D'EMPLOI - Pendant le travail évitez ia présence courant pour arrêter la machine. d’enfants, de personnes ou d’animaux dans - Ne tirez pas sur le fil pour débrancher la le voisinage et faites-leur respecter en tout fiche de la prise. cas la distance de sésurité.
  • Page 29 110/120 - Réglez le moteur de manière à ne pas 2.0.1. FONCTIONNEMENT dépasser 1000 tours/min. 1) Placer le fendeuse à buches en plan. 2) Verifiez le niveau d’huile dans le réservoir avec le bouchon-jauge (8 Fig.1 ) et faites éventuellement le plein. N’échangez pas te régime de 540 tours/min un régime de 1000 toursimin.
  • Page 30 FRANÇAIS - MODE D'EMPLOI leviers de commande sont bloqués sur ta bille. 7) Ouvrir les deux presse-billot (9 Fig.1) pour livrér le billot coupé. 8) Quand vous avez fini de travailler, arrêtez la fendeuse: Pour les modèles électriques, appuyez sur le bouton rouge au-dessus du moteur électrique (10 Fig.1).
  • Page 31 110/120 le bouchon à fond. 3.0 ENTRETIEN Nettoyez aussi le filtre d'aspiration (21 Fig. 1): desserrez les 2 vis et utilisez des solvants comme l'essence, le chlorothène, etc). Remplissez le réservoir jusqu'au Toutes les opérations d’entretien doivent niveau, revissez le bouchon-jauge et faites absolument être effectuées moteur arrêté...
  • Page 32: Vorbemerkungen

    12) Transportgriff In diesem Handbuch finden Sie Hinweise zur 13) Oberer Dreipunktanschluß Bedienung und Wartung des Holzspalters: 14) Schutz für Kardanwelle Modell 110T / 120T, Vertikal-Holzspalter 15) Unterer Dreipunktanschluß mit festem Arbeitstisch. 16) Transporträder Diese Modelle sind in den Ausführungen 17) Ölfilter...
  • Page 33 110/120 19/1 19/2 Abb. 1 - Elektrischer Holzspalter Modell 110T+3P mit drei Anschlußelementen zur Befestigung an das Dreipunktgestänge eines Schleppers (vollständigste Ausführung).
  • Page 34: Technische Daten

    DEUTSCH - BEDIENUNGSANLEITUNG 1.4 TECHNISCHE DATEN 110T 110+PTO 110T+PTO Spannung/Leistungsaufnahme Volt/kW 400/3,0 Cardano 400/3,0 Spaltkraft Schnitthöhe 55-70-110 55-70-110 55-70-110 Schnittgeschwindigkeit cm/sec 4,8-6 Öltankinhalt (IVAROL EP46 ) Gewicht Räder Ø mm Schallpegel: Arbeitsplatz dB(A) 78.0 78.0 78.0 Schalleistungspegel LwA dB(A) 97,3 97,3 97.3...
  • Page 35 110/120 110HYD 120T 120+PTO 120T+PTO 120HYD Idraulico 400/3,0 Cardano 400 / 3,0 Idraulico 55-70-110 55-70-110 55-70-110 55-70-110 55-70-110 2-7-8 78.0 78.0 78.0 78.0 78.0 97.3 97.3 97.3 97.3 97.3 1600 1600 1600 1600 1600 1100 1100 1100 1100 1100 NUR FÜR MODELLE MIT Abb.
  • Page 36 DEUTSCH - BEDIENUNGSANLEITUNG 1) Warnschild. Den Stecker des Messers nicht herausziehen während die Maschine in Betrieb Handbuch aufmerksam durchlesen. steht. 4) Warnschild. Die Hände nicht den 2) Warnschild. Unfallgefahr durch Bewegungsteilen nähern, Schnittge- drehende Kardanwelle, Sicherheits- fahr. abstand einhalten. 5) Warnschild.Gefährlicher Geräu- 3) Warnschild.
  • Page 37: Sicherheit

    110/120 Drehrichtung kontrollieren zu können. Falls der die ordnungsgemäße Funktion der Motor in der dem Pfeil am Motorgehäuse Bewegungsteile, die Schadlosigkeit der entgegengesetzten Richtung dreht (3, Abb. Komponenten und die korrekte Montage 4), den Stecker aus der Dose ziehen und des Messers, das einwandfrei gleiten muß, zwei Pole der Steckdose, wie in Abb.
  • Page 38: Elektrisch Betriebene Modelle

    DEUTSCH - BEDIENUNGSANLEITUNG rutschigen Böden rutschfeste Schuhe tragen. 1.6.1.2 BESONDERE - Den Holzspalter nie verlassen, während er SICHERHEITSREGELN FÜR DIE in Betrieb steht. ELEKTRISCH BETRIEBENEN MODELLE - Wenn der Holzspalter umfällt, ist er auf etwaige Folgeschäden zu überprüfen. Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung - Falls Holzspalter einen...
  • Page 39: Spezielle Sicherheitsbestimmungen Für Den Betrieb Der Kardanwelle

    110/120 Schmiermitteln und scharfen Kanten in richtige Drehzahlbereich gewählt wurde. Berührung kommen. Desweiteren sind Die zulässige Höchstdrehzahl darf auf Verknotungen und Verdrehungen des keinen Fall überschritten werden. Kabels zu vermeiden. - Die Zapfwelle nicht bei stehendem Motor - Darauf achten, daß Kinder oder einschalten.
  • Page 40: Funktionsweise

    DEUTSCH - BEDIENUNGSANLEITUNG Nach Starten des Holzspalters stellt sich das Messer in die Stellung mit der größten Öffnung; der Abstand zwischen dem Messer und dem zu spaltenden Holzklotz ist mit der Stellmutter (5 Abb. 1) regulierbar. 4) Den zu spaltenden Klotz auf die Arbeitsfläche legen.
  • Page 41: Reinigung

    110/120 Füllrohr-Meßstabes (8 Abb. 1) mit Max.- Markierung überprüfen. 2) Die kippbare Säule (18 Abb. 1) in regelmäßigen Zeitabständen einfetten. 3) In regelmäßigen Zeitabständen die hydraulischen Leitungen überprüfen und ggf. durch autorisiertes Fachpersonal austauschen lassen, sofern sie abgenützt oder beschädigt sind. 4) Nach den ersten 25-30 Betriebsstunden das Hydrauliköl im Tank wechseln, danach alle 100 Betriebsstunden (Öl der Sorte...
  • Page 42: Premisa

    ESPAÑOL - INSTRUCCIONES PARA EL USO ÀINDICE o indirectos, está limitada solamente a defectos del material y queda sin efecto en el Premisa ............42 Garantia ............42 caso en que las partes consideradas hayan Descripción del astilladora ....... 42 sido desmontadas, adulteradas o reparadas Dotación ............
  • Page 43 110/120 19/1 19/2 Fig. 1 - Astilladora Mod. 110+PTO de funcionamiento eléctrico y con unión a los tres puntos del tractor (es la versión màs completa)
  • Page 44: Caracterióticas Tecnicas

    ESPAÑOL - INSTRUCCIONES PARA EL USO 1.4 CARACTERISTICAS TECNICAS 110T 110+PTO 110T+PTO Trasmisión Volt/kW 400/3,0 Cardano 400/3,0 Potencia de empuje Velocidad de corte 55-70-110 55-70-110 55-70-110 Velocidad de corte cm/sec 4,8-6 Capacidad tanque de aceite Peso Ruedas Ø mm Nivel de sonido: Posicion de trabajo (A) dB 78.0...
  • Page 45 110/120 110HYD 120T 120+PTO 120T+PTO 120HYD Idraulico 400/3,0 Cardano 400 / 3,0 Idraulico 55-70-110 55-70-110 55-70-110 55-70-110 55-70-110 2-7-8 78.0 78.0 78.0 78.0 78.0 97.3 97.3 97.3 97.3 97.3 1600 1600 1600 1600 1600 1100 1100 1100 1100 1100 SOLAMENTE PARA LOS MODELOS 1) Connectar eléctricamente la toma del motor.
  • Page 46 ESPAÑOL - INSTRUCCIONES PARA EL USO 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2 5 5 5 5 5 1) Señal de peligro. No desenchufar la clavija de la cuchilla con la máquina en funcionamiento.
  • Page 47: Seguridad

    110/120 ubicado sobre el motor (2 Fig.4), en modo de petente y autorizado. Reparar o hacer poder ver el sentido de rotación. Si el motor repararlas partes porpersonal no autorizado gira en sentido opuesto a la flecha presen- por el Fabricante, significa además de per- te sobre el cárter del motor (3 Fig.
  • Page 48: Funcionamiento Eléctrico

    ESPAÑOL - INSTRUCCIONES PARA EL USO acústica de 85 dB (Ver Características eléctrico debe tener clavija, tomacorriente y Técnicas), es necesario equiparse con la cable con descarga a tierra como previsto protección necesaria, tipo auriculares o en las normas correspondientes. tapones, para proteger los oídos.
  • Page 49: Uso Del Astilladora

    110/120 - Prestar la máxima atención en la fase de con medida máxima de 100cm de altura y enganche y desenganche del árbol 50 cm de diametro. El Fabricante declina cardánico. cualquier responsabilidad en caso de - Antes de inserir la toma de fuerza, verificar cualquier otro tipo de uso al cual se destinara ei número de vueltas prestablecido (540 el astilladora.
  • Page 50: Motor Eléctrico

    ESPAÑOL - INSTRUCCIONES PARA EL USO a la posición de máxima apertura. El astilladora ha sido construído para que el mando para el descenso de la cuchilla se active solamente cuando ambas palancas (3 Fig. 1) de mando estén apretadas sobre el tronco. 7) Abrir los fijadores para livrar las achillas curtadas.
  • Page 51: Mantenimiento

    110/120 Lienar el tanque hasta el nivel indicado, 3.0 MANTENIMIENTO enroscar el tapon con la varilla de control y lievar a cabo algunas maniobras, luego controlar y eventualmente completar hasta el nivel indicado. Todas las operaciones deben ser Durante esta operacion es oportuno absolutamente efectuadas con el motor también limpiar el filtro (21 fig.

This manual is also suitable for:

110+pto110t+pto110hyd120t120+pto120t+pto ... Show all

Table of Contents