Page 1
MD-KH1001EU Hybrid Humidifier MD-KH1001EU User’s Manual Thank you for purchasing the Hybrid Humidifier MD-KH1001EU. Be sure to read this manual carefully to ensure correct use. After reading this manual, keep it in a safe place for future reference. Imported and distributed by Novis Electronics AG 01̲MD-KH1001̲3L̲EnFrGe.indb En1...
English Safety Information • Before use, be sure to carefully read this information on safety to ensure that you use this product correctly. Be sure to always follow this information when using this product. WARNING Do not disassemble. This product may only be disassembled by qualified repair technicians.
Page 3
English Do not use hot water. Use of hot water that is 40°C or higher can cause deformation or malfunction of the product. Never put aroma oil or other fragrances into the water tank. Do not use the product by placing it directly onto a carpet or other object with soft fibers.
English Names of Parts and Their Functions Mist outlet Mist cone Mist hole Water tank Water tank handle This is used when carrying the water tank. Insert your finger into the mist hole, and hold from the inside. Water passage cover Hybrid humidifier body Power cord Power plug...
Page 5
English *Overflow sensor Overflow pool Fan outlet Water tub Water level sensor Ultrasonic vibration plate Water drain direction arrow indicator Water tank back side Water tank cap Mist hole Accessories Aroma base Replacement felt × 2 Replacement ceramic disc set IMM-DISC001 Ceramic disc set IMM-DISC001...
Page 6
English CAUTION • Never put aroma oil or other fragrances into the water tank. This could damage the hybrid humidifier or cause malfunction. • Before moving the hybrid humidifier, remove the water tank, and throw away the water inside. • Be sure that the water passage cover is always attached when using.
English Correct Use of the Hybrid Humidifier Preparation Before Use Place the hybrid humidifier on the aroma base. Insert the braces on the aroma base all the way into the screw holes on the bottom of the hybrid humidifier. Hybrid humidifier body Aroma base Place the hybrid humidifier and aroma base on a flat surface.
English Starting and Stopping Operation CAUTION When going to bed during the winter, if the heater is turned off and the room temperature drops below 15°C, continued misting operation can result in condensation. Because this can cause the hybrid humidifier body and the floor to become wet, if using in environments where the room temperature is expected to drop below 15°C or the humidity is expected to be above 60% when going to bed, either set misting operation to L (Low) or SL (Min.), or stop misting operation.
Page 9
English • Do not place on carpets or other materials with a thick pile. These could block the vent hole and result in a breakdown of the device or leak to the surrounding area. Mist Setting/Timer Setting Press the Mist Setting button to set the mist level and the Timer Setting button to enable timer settings.
Page 10
English Using the Aroma Base Pull out the felt case from the aroma base holding the hybrid humidifier. Felt case Soak the felt in the felt case with the aroma oil. Check that felt is inserted in the felt case. Soak the felt with two or three drops of aroma oil or essential oil (available commercially) while being careful that it does not spill outside the case.
English Insert the felt so that it fits under the clips in the felt case. Clip Felt Wash the felt case with a neutral cleanser, and carefully wipe up any moisture before inserting it into the aroma base by following steps 1 and 2. The Replacement Felt AF-04 is sold separately.
Page 12
English Insert the legs at the bottom of the water passage cover (dotted line section) all the way into the grooves of the water passage in the hybrid humidifier body (location shown by the arrows). Water passage cover Heater Drain the water, and dry thoroughly. Clean the air inlet filter at the bottom of the hybrid humidifier.
Page 13
English Replacing the Ceramic Disc The ceramic disc has an expected service life of about 3,000 hours. If the ceramic disc is used longer than this, the amount of mist generated can drop or fail to be generated at all. When this happens, replace the ceramic disc (sold separately) using the procedure below.
Page 14
English Storage Perform care and cleaning by following the procedures in “Cleaning and Storage”, and fully wipe up any moisture inside the hybrid humidifier body, allow it to dry completely in the shade, and then pack it back in the original product box with the User’s Manual, and store it in a location with low humidity.
English Specifications Product name Hybrid Humidifier Model MD-KH1001EU Power supply 220 – 240 V ac, 50/60 Hz Power consumption 48 W Humidification Per hour H (High): Approx. 180 ml, L (Low): Approx. 90 ml, SL (Min.): Approx. 40 ml Continuous Approx.
Page 16
English Novis Electronics AG Steigstrasse 2 8610 Uster-Suisse www.novisgroup.ch Tel: 0041 (0) 43 355 75 00 Email: sales@novisgroup.ch 6C12A 01̲MD-KH1001̲3L̲EnFrGe.indb En16 01̲MD-KH1001̲3L̲EnFrGe.indb En16 2012/06/26 11:53:23 2012/06/26 11:53:23...
Humidificateur hybride MD-KH1001EU Manuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de l’humidificateur hybride MD-KH1001EU. Lisez attentivement le présent Manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec la mise en oeuvre correcte de l’appareil. Veuillez conserver le manuel d’utilisation pour d’éventuelles consultations ultérieures.
Français Informations de sécurité • Avant sa mise en oeuvre, lisez attentivement les informations de sécurité de l’appareil afin de l’utiliser correctement. Conformez-vous toujours à ces informations quand vous utiliserez ce produit. ATTENTION DANGER Ne démontez pas l’appareil. Ce produit ne peut être démonté que par des réparateurs qualifiés.
Page 19
Français N’obstruez pas la buse de brumisation. Utilisez uniquement de l’eau claire. N’utilisez pas d’eau chaude. L’utilisation d’eau chaude à 40°C ou plus risque de provoquer une déformation ou un dysfonctionnement du produit. Ne versez jamais d’huile aromatique ou autres fragrances dans le réservoir d’eau.
Page 20
Français Procédure d’élimination réglementaire de ce produit. Ce symbole signale que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays membres de l’UE. Afin d’éviter toute nocivité pour l’environnement ou la santé humaine due à des rejets de déchets incontrôlés, ce produit doit être recyclé...
Page 21
Français Désignations et fonctions des pièces Orifice de brumisation Cône de brumisation Cavité de brumisation Réservoir d’eau Poignée du réservoir d’eau Elle est destinée à transporter le réservoir. Insérer votre doigt dans la cavité et tenez le réservoir de l’intérieur. Capot du passage d’eau Corps de l'humidificateur hybride Cordon d’alimentation électrique...
Page 22
Français *Capteur de débordement Réceptacle de débordement Sortie de ventilation Réceptacle d’eau Capteur de niveau d’eau Plaque de vibration à ultrasons Flèche de direction de la purge d’eau Face arrière du réservoir d’eau Bouchon du réservoir d’eau Cavité de brumisation Accessoires Base aroma Feutre de rechange ×...
Page 23
Français ATTENTION • Ne versez jamais d’huile aromatique ou autres fragrances dans le réservoir d’eau. Ceci pourrait endommager l’humidificateur hybride ou provoquer une panne. • Avant de déplacer l’humidificateur hybride, enlever le réservoir d’eau et videz l’eau contenue dans le corps de l’humidificateur hybride. A défaut, l’eau contenue dans le réservoir d’eau et le corps de l’humidificateur hybride pourrait s’écouler à...
Français Utilisation de l’humidificateur hybride Préparation avant utilisation Placez l’humidificateur hybride sur la base aroma. Introduisez les vis de fixation de la base aroma dans les trous filetés usinés dans la périphérie du fond de l’humidificateur hybride. Corps de l’humidificateur hybride Base aroma Placez l’humidificateur hybride sur une surface horizontale.
Page 25
Français Activation et désactivation de l’appareil ATTENTION Si en hiver, vous désactivez le chauffe-eau à l’heure du coucher et si la température ambiante chute au-dessous de 15°C, la brumisation peut se transformer en condensation. Ce phénomène étant susceptible d’humidifier l’appareil et le sol, si l’appareil est utilisé dans des environnements où...
Page 26
Français Maintenez l’humidificateur hybride à bonne distance des murs et des objets environnant Portez une attention particulière aux points suivants pendant l’utilisation de l’humidificateur hybride. Au minimum 100 cm au-dessus de l’humidificateur hybride Au minimum 50 cm vers la gauche Au minimum 50 cm en arrière Au minimum 50 cm vers la droite Au minimum 50 cm en avant...
Page 27
Français CONT. (fonctionnement continu) → 2H (arrêt après 2 h) → 4H (arrêt après 4 h) Réglage de la minuterie Couleur du voyant CONT. (fonctionnement continu) Désactivé 2H (arrêt après 2 h) Jaune 4H (arrêt après 4 h) Clignote en jaune Voyant Alimentation/Niveau d’eau (P/E) Lorsque le voyant est allumé, celui-ci indique que le niveau d’eau dans le réservoir est bas.
Page 28
Français ATTENTION • Ne déposez pas une trop grande quantité d’huile essentielle afin qu’elle ne déborde pas du support de feutre. • Essuyez toujours les éventuelles projections d’huile essentielle sur le pourtour du support de feutre de la base aroma. •...
Français Nettoyage et rangement ATTENTION DANGER • Après la dépose du réservoir d’eau, ne touchez pas les pièces métalliques internes à l’humidificateur hybride. Ceci pourrait provoquer une blessure ou un dysfonctionnement. • Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le toujours hors tension, débranchez le cordon d’alimentation électrique et laissez l’intérieur de l’humidificateur hybride refroidir (pendant 10 minutes environ).
Page 30
Français Nettoyage du réservoir d’eau (deux fois par semaine au minimum) Remplissez le réservoir d’eau, fermez le bouchon, agitez fortement puis videz le réservoir. (Répétez cette opération à deux ou trois reprises.) Veillez à toujours laver le réservoir d’eau avec de l’eau à température ambiante. Le lavage du réservoir à...
Page 31
Français Kit de disque en céramique IMM-DISC001 Disque en céramique Outil spécial Bague en caoutchouc Déposer la Support de bague bague en caoutchouc Disque en céramique Le disque en céramique comporte une face avant et une face arrière. • Au montage, diriger la face avant vers le haut.
Page 32
Français Avant de formuler une demande de réparation ou d’entretien ATTENTION DANGER Ce produit ne peut être démonté et réparé que par des réparateurs qualifiés. Si vous constatez un problème, appliquez les procédures de dépannage suivantes. Problème Cause principale Remède L’appareil n’est pas •...
Français Spécifications Nom du Produit Humidificateur hybride Modèle MD-KH1001EU Tension 220 – 240 V CA, 50/60 Hz d’alimentation Consommation 48 W Humidification Par heure en position H (Haut) : 180 ml environ, en position L (Bas) : 90 ml environ, en position SL (Mini.) : 40 ml environ Durée...
Page 34
Français Novis Electronics AG Steigstrasse 2 8610 Uster-Suisse www.novisgroup.ch Tel: 0041 (0) 43 355 75 00 Email: sales@novisgroup.ch 6C12A 01̲MD-KH1001̲3L̲EnFrGe.indb Fr18 01̲MD-KH1001̲3L̲EnFrGe.indb Fr18 2012/06/26 11:53:26 2012/06/26 11:53:26...
Page 35
MD-KH1001EU Hybrid-Luftbefeuchter MD-KH1001EU Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie den Hybrid-Luftbefeuchter MD-KH1001EU erworben haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch nach dem Durchlesen an einem sicheren Ort auf, um später bei Bedarf darin nachlesen zu können.
Page 36
Deutsch Sicherheitshinweise • Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Geräts sorgfältig durch. Befolgen Sie bei der Verwendung dieses Produktes immer diese Anweisungen. WARNHINWEIS Gerät nicht demontieren. Dieses Produkt darf nur durch qualifizierte Reparaturtechniker zerlegt werden. Der Versuch, dieses Produkt zu zerlegen, kann zu einem Brand, einem Stromschlag oder Verletzungen führen.
Page 37
Deutsch Gerät nicht auf geneigte oder instabile bzw. auf hochliegende Flächen (Bücherregale) stellen. Die Nebelaustrittsöffnung darf nicht verstopft/blockiert werden. Verwenden Sie ausschliesslich klares Wasser. Kein heisses Wasser einfüllen. Die Verwendung von Wasser mit einer Temperatur von 40°C oder mehr kann zu Verformungen oder Funktionsstörungen des Produkts führen.
Page 38
Deutsch Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder eine Person mit vergleichbaren Kenntnissen ausgetauscht werden, um jegliche Gefährdung auszuschliessen. Korrekte Entsorgung des Geräts Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses Gerät in sämtlichen Mitgliedsstaaten der EU nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Page 39
Deutsch Teilebezeichnungen und Teilefunktionen Nebelaustrittsöffnung Nebelkegel Nebelöffnung Wasserbehälter Wasserbehältergriff Dieser ist zum Tragen des Wasserbehälters bestimmt. Führen Sie Ihren Finger in die Nebelöffnung ein und halten Sie den Behälter von innen. Wasserkanaldeckel Luftbefeuchter Netzkabel Netzstecker Wasserkanaldeckel Heizelement Wird der Wasserkanaldeckel nicht korrekt aufgesteckt, kann heisses Wasser aus dem Luftbefeuchtergehäuse austreten.
Page 41
Deutsch VORSICHT • Niemals Duftöl oder andere Duftstoffe in den Wasserbehälter giessen. Dies könnte zu Beschädigungen oder Funktionsstörungen des Luftbefeuchters führen. • Vor dem Versetzen des Luftbefeuchters den Wasserbehälter entnehmen und das darin befindliche Wasser ausgiessen. Bei Nichtbeachtung kann das Wasser aus dem Wasserbehälter und dem Luftbefeuchtergehäuse auslaufen.
Deutsch Korrekte Verwendung des Hybrid- Luftbefeuchters Vor dem Gebrauch Setzen Sie den Hybrid-Luftbefeuchter auf die Dufteinheit auf. Führen Sie die Haltezapfen der Dufteinheit vollständig in die Gewindeöffnungen am Boden des Hybrid-Luftbefeuchters ein. Gehäuse Hybrid-Luftbefeuchter Dufteinheit Stellen Sie den Hybrid-Luftbefeuchter mit der Dufteinheit auf eine ebene Fläche.
Deutsch WARNHINWEIS Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, falls Sie das Haus verlassen oder den Hybrid-Luftbefeuchter für längere Zeit nicht benutzen. Sie vergessen sonst möglicherweise, den Hybrid-Luftbefeuchter auszuschalten, was zu einem Brand führen kann. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Gerät ein-/ausschalten VORSICHT Wenn Sie beim Zubettgehen im Winter die Heizung ausschalten und die...
Page 44
Deutsch Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen Luftbefeuchter und Wänden bzw. Gegenständen im näheren Umkreis. Halten Sie beim Betrieb des Luftbefeuchters folgende Abstände ein: Mindestens 100 cm oberhalb des Luftbefeuchters Mindestens 50 cm links vom Luftbefeuchter Mindestens 50 cm hinter dem Luftbefeuchter Mindestens 50 cm rechts vom Luftbefeuchter Mindestens 50 cm vor dem Luftbefeuchter •...
Page 45
Deutsch CONT. (Dauerbetrieb) → 2H (Abschaltung nach 2 Stunden.) → 4H (Abschaltung nach 4 Stunden) Einstellung Vernebelungsintensität Anzeigefarbe CONT. (Dauerbetrieb) 2H (Abschaltung nach 2 Stunden) Gelb 4H (Abschaltung nach 4 Stunden) Blinkt gelb Betriebs-/Wasserstandsanzeige (P/E) Bei Aufleuchten dieser Anzeige ist der Wasserfüllstand im Wasserbehälter zu gering. Bei zu geringem Wasserstand im Wasserbehälter und im Wasserbecken wird ein Warnton mit fünf Piep-Tönen ausgelöst, gleichzeitig leuchtet die Betriebs-/ Wasserstandsanzeige (P/E) rot auf.
Page 46
Deutsch VORSICHT • Geben Sie nicht zu viel Duftöl bzw. ätherisches Öl auf den Filz, damit kein Öl über den Filzträger austritt. • Wischen Sie Spritzer mit Duftöl bzw. ätherischem Öl auf der Aussenseite der Dufteinheit grundsätzlich mit einem Tuch weg. •...
Deutsch Reinigung und Aufbewahrung WARNHINWEIS • Berühren Sie nach dem Herausnehmen des Wasserbehälters nicht die Metallteile im Innern des Hybrid-Luftbefeuchters. Dies kann zu Verletzungen oder Funktionsstörungen führen. • Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung grundsätzlich aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie den Innenbereich des Hybrid-Luftbefeuchters abkühlen (ca.
Page 48
Deutsch Reinigung des Wasserbehälters (mindestens zwei Mal pro Woche) Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser, verschliessen Sie den Wasserbehälter mithilfe der Verschlusskappe, schütteln Sie den Behälter kräftig und giessen Sie anschliessend das Wasser aus. (Diesen Vorgang zwei bis drei Mal wiederholen). Achten Sie darauf, den Wasserbehälter immer mit Wasser, das Raumtemperatur aufweist, zu reinigen.
Page 49
Deutsch Keramikscheiben-Set IMM-DISC001 Keramikscheibe Spezialwerkzeug Gummiring Gummiring Ringhalterung entfernen Keramikscheibe Die Keramikscheibe hat eine Vorder- und eine Rückseite. • Bei der Montage muss die Vorderseite nach oben weisen. Vorderseite Rückseite Hybrid- Luftbefeuchtergehäuse Aufbewahrung Warten und reinigen Sie das Gerät gemäss den unter “Reinigung und Aufbewahrung”...
Page 50
Deutsch Bevor Sie das Gerät zur Reparatur oder Wartung bringen WARNHINWEIS Dieses Gerät darf nur durch qualifizierte Reparaturtechniker demontiert und repariert werden. Führen Sie im Falle von Störungen zunächst folgende Massnahmen zur Störungsbehebung durch. Störung Hauptursache Abhilfe Das Gerät kann •...
Deutsch Spezifikationen Produktbezeichnung Hybrid-Luftbefeuchter Modell MD-KH1001EU Stromversorgung 220 – 240 V AC, 50/60 Hz Stromaufnahme 48 W Luftbefeuchtung Pro Stunde, im Modus H (Hoch): ca. 180 ml, L (Niedrig): ca. 90 ml, SL (Min.): ca. 40 ml Befeuchtung im ca. 10 Stunden (im Modus H (Hoch)) Dauerbetrieb Behälterinhalt...
Need help?
Do you have a question about the MD-KH1001EU and is the answer not in the manual?
Questions and answers