Page 1
MANUALE di USO e MANUTENZIONE MANUAL for USE and MAINTENANCE GEBRAUCHANSLEITUNG UND IN- STANDHALTUNG NOTICE D’ENTREITIEN...
Page 2
IMPASTATRICE A SPIRALE – DOUGH SPIRAL MIXER – TEIGKNETMASCHINE – PETRINS A SPIRAL Modello, Model, Modell, Modèle Versione, Version Nr. Serie, Serial Nr., Serien Nr., Nr. Série Anno di costruzione, Year of Manufacturing, Herstellungsjahr, année de fabrication Configurazione, configuration, Ausführung, configuartion Trifase, Threephase, Dreiphasig,...
Page 3
Il presente Manuale, intende fornire gli elementi tecnici per un corretto utilizzo, un corretto funzionamento ed una corretta manutenzione della Macchina. L’utilizzatore ha il dovere e la responsabilità di applicarle e seguirle. Insieme alla descrizione delle caratteristiche, del funzionamento e della manutenzione della Macchina, vengono eviden- ziati, in particolare, gli aspetti legati alla salvaguardia della sicurezza e dell’ambiente.
Page 4
Avvisi, Warnings,Warnung, Avertissement; IL SIMBOLO RIGUARDA AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DEGLI OPERATORI, UTILIZZATORI E MANUTENTORI DELL’ATTREZZATURA PER IL SOLLEVAMENTO THE SYMBOL REGARDS WARNINGS FOR THE SAFETY OF THE OPERATORS, USERS AND MAINTENANCE WORKERS OF THE MACHINE. DAS SYMBOL WEIST AUF DIE SICHERHEIT DES BETRIEBERS, NUTZEN- UND WARTUNG FÜR DIE MA- CHINE CA SYMBOLE RAPPELLE L’ATTENTION SUR LES AVERTISSEMENTS DE SECURITE.
Page 5
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ – DECLARATION OF CONFORMITY – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG – DE- CLARATION DU CONFORMITÉ 98/37/CE D.P.R. 459/96 AI SENSI DELLA DIRETTIVA E DEL Costruttore, Costruttore, Manufacturer, Hersteller, Constructeur; Sede, Offices & Factory, Sitz, Bureaux et usine DICHIARA il prodotto di nuova fabbricazione, in tutte le sue opzioni di prodotto, descritto in appresso -Conforms, as far as it is necessary, to the minimum safety requrements and to the provisions of the instructions: - Erklärt somit: das diese neue Produktherstellung in all seinen Produktsegmenten wie unten beschrieben: - Declere que: la fabrication de nouveaux produits, dans toutes les versions de son produit, sont descrits ci dessous...
Page 6
IMPASTATRICE ELETTRICA A SPIRALE – ELECTRIC SPIRAL MIXER – ELEKTRISCHE SPIRAL TEI- GKNETMASCHINE – PETRIN A SPIRAL ELECTRIQUE Modello – Model – Modell - Modèle Versione – Version 10 — 20 — 30 — 40 — 50 TARGA DI IDENTIFICAZIONE – IDENTIFICATION PLATE – IDENTIFIKATIONSSCHILD – PLAQUE D’IDENTIFICATION È...
INDEX GENERALITA’ - PARTICULARS - EINZELHEITEN - DETAILS pag. DICHIARAZIONE CONFORMITÀ DECLARATION CONFORMITY pag. KONFORMITÄTSERKLERUNG - DECLARATION DU CONFORMITE’ VISTA D’ASSIEME DELLA MACCHINA - VIEW OF THE MACHINE - ANSICHT DER MASCHINE - pag. VUE DE LA MACHINE INDEX pag. AVVERTIMENTI –...
Page 8
AVVERTIMENTO 01.01 Principi di sicurezza e consigli per un lavoro sicuro Leggere il presente manuale di istruzioni prima di avviare la macchina ed ogniqualvolta si presenti un dubbio circa il suo funzionamento. La maggiore sicurezza è nelle Vostre mani. Utilizzando qualsiasi tipo di macchina si corrono dei rischi: occorre tenerlo presente.
Page 9
WARNINGS 01.01 Safety principle e cautions for a safety work Before turning on the machine, and every time a doubt about its workings should arise, every operator is obliged to carefully read the instructions for use. Remember: using a machine you run a risk. Ensure that the people concerned know and adhere to the contents of the manual.
Page 10
WARNUNG Befor Sie die Maschine einschalten, lesen Sie jedesmal, oder wenn Zweifel aufweisen diese Ge- brauchsanleitung. Jeder Benutzer ist verpflichtet, dies sorgfältig zu lesen. Erinnern Sie sich immer, beim benutzen der Maschine laufen Sie Gefahr aus. Stellen Sie sicher, dass das Personal dies Ge- brauchsanleitung lesen und die Anweisungen befolgen.
Page 11
AVERTISSEMENT Avant de passer sur la machine, et chaque fois un doute sur son fonctionnement devrait se poser, chaque exploitant est tenu de lire attentivement la notice d'utilisation. Rappelez-vous: à l'aide d'une machine vous exécutez un risque. Veiller à ce que les personnes concernées connaissent et ad-ici pour le contenu du manuel.
Page 13
ATTIVITA’/PERICOLO – ISTRUZIONI – RISCHIO - ACTIVITY / DANGER – RISK - INSTRUCTIONS – AKTIVITÄT/GEFAHR – RISIKO - INSTRUCTIONS – ACTIVITE/DANGER RISQUE ANWEISUNG • • • PANNELLI DI CHIUSURA VANI FOLGORAZIONE NON APRIRE I PANNELLI SENZA DOVE E’ PRESENTE TENSIONE •...
Page 14
02 CARATTERISTICHE – CHARACTERISTICS – CARACTERISTIQUES - EIGENSCHAFTEN 02.01 Descrizione della Macchina – description fo the Machine – Beschreibung der Maschine - de- scription de la machine L’Impastatrice Elettrica a Spirale, prodotta nelle versioni “10,20,30,40 e 50”, è progettata per amalga- mare impasti (mescolare e/o impastare), sia duri che soffici, formati da farina, sali, leviti, grassi e liquidi (ac- qua, olio, uova, ...), per uso esclusivamente alimentare.
Page 15
02.02 Limiti d’utilizzo – limits of use – Nutzungsgrenze - limites d’utilisation capacità produttiva- working capacity - Arbeitskapazitat– capacite’ de travail - i dati si riferiscono a un normale im- pasto da d10/12 minuti - the data refers to a dough, normally about 10/12 minutes kg/h - Diese Angaben sind für einen Stan-...
Page 16
Giri Giri- revolutions- nro/min. 1400 1400 1400 1400 1400 Umdrehungen- révolutions Tensione-tension- Spannung- ten- Volt sion Frequenza- Frequency- 50/60 50/60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 Frequenz- Fréquence CARTONE SU PALLET BOX ON PALLET KARTONS AUF PALLETTEN Tipo-type-Typ-type CARTONS SUR PALETTS Altezza-Height-...
Page 17
02.04 Schemi elettrici – electrical diagram – elektrisches Diagramm – diagramme electriques – – SCHEMA ELETTRICO MOTORE MONOFASE DIAGRAM SINGLEPHASE EINFASIGES DIAGRAMM DIAGRAMME MONOPHASÉ LINEA LEGENDA: CONTATTORE AZIONAM. MOTORE FINE CORSA ARRESTO MOTORE PULSANTE DI MARCIA PULSANTE DI ARRESTO MOTORE –...
Page 18
NOTE AMBIENTALI - ENVIRONMENTAL NOTES - NOTIZ FÜR DIE UMWELT - NOTES DE ENVIRONNEMENT 03.01 Rumore – noise – Lärm - bruit La Macchina presenta un valore di Lep,d inferiore a 80 dB(A). Se posta in ambienti con valore di rumorosità superiore a 80 dB(A), il datore di lavoro è tenuto ad in- formare e formare l’operatore sui rischi derivanti dalla esposizione al rumore ed a prendere gli oppor- tuni provvedimenti in accordo con il medico competente.
Page 19
At the end of the Machine’s working life: • Disactivet the Machine, by disconnecting it from the electric power supply and cutting line cable; • Disassemble all the electric/electronic part; • Disassemble the components, separating the various types and send them to the scrapyard or dis- pose of them according to the local and national laws in force Am Ende der Lebensdauer der Maschine, ist zu beachten: •...
Page 20
04.02 Posizionamento – positioning – Aufstellung -positionnement • Prima di posizionare la Macchina assicurarsi che il piano di appoggio sia un piano orizzontale • Before positioning the Machine, ensure that the bearing surface is a horizontal level • Vor der Aufstellung des Gerätes sicherstellen, dass die Auflagefläche eine horizontale Ebene hat •...
Page 21
Der Hersteller verlangt, dass die elektrische Leistung der Maschine ausgestattet ist, mit Leistungsschalter-Schutz, mit der allgemeinen Struktur der Erde, im Einvernehmen mit der geltenden lokalen und nationalen Gesetzgebung Prüfen Sie, ob vor der Maschine, Maschinenschutz vorhanden und angebracht worden sind. Überprüfen Sie auch, dass die Spirale und die Schüssel im Uhrzeigersinn sich drehen: Wenn nicht, so inver- tieren Sie die Phasen.
Page 22
FUNZIONAMENTO – WORKINGS – BETRIEB - OPERATION 05.01 Sicurezze presenti – safety characteristics present – aufweisende Sicherheitsmerkmale – sécurité caractéristiques La Macchina è dotata di opportune sicurezze costituite da protezioni fisse, e da una opportuna distanza tra la vasca ed il corpo macchina, con scopo di evitare il contatto di parti del corpo umano (arti superiori) con la va- sca in rotazione durante la fase di lavorazione, per eliminare i rischi di trascinamento e schiacciamento.
Page 23
05.02 Comandi – controls – Steuerung – controles comando- command - azione – action – vorgang - action posizione – position befehle -commandement Pulsante di ON Attiva (ON) il movimento delle parti rotanti Fianco della Macchina ON Switch Activates (ON) the movement of rotating parts Side of Machine Einschaltknopf ON Aktiviert (ON) die Bewegung der rotierenden...
Page 24
• start the Machine, referring to all the series of instructions at point 05.03 – section “ STARTING ”. THE MACHINE WHEN OFF BEI OFF STARTET DIE MASCHINE – So starten Sie die Verarbeitung, nach einer Situation der Maschine in keiner Verbindung zur Hauptlei- tung, ist es notwendig: •...
Page 25
QUANDO LA MACCHINA NON E’ IN ATTIVITA’ SEZIONARE (SPEGNERE) L’IMPIANTO GENERALE DELLA RETE DI ALIMENTAZIONE DELLA ENERGIA ELETTRICA, E SCOLLEGARE LA MACCHINA DALLA PRESA DI CORRENTE WHEN THE MACHINE IS NOT ACTIVATED, IT IS ADVISABLE TO TURN OFF THE MAIN ELECTRICAL POWER SUPPLY, OR DISCONNECT THE MACHINE FROM THE OUTLET WENN DIE MASCHINE NICHT IM BETRIEB IST, WICHTIG DIE MASCHINE AUSSCHALTEN UDN DEN STECKER AUS DER STECKDOSE HERAUSNEHMEN...
Page 26
PROBABILI CAUSE - PROBABLE POSSIBILI RIMEDI - POSSIBLE PROBLEMA - PROBLEM - CAUSES - MOGLICHE REMEDIES - PROBLEME - PROBLEM URSACHEN - CAUSE PROBABLE ABHILFEMÖGLICHKEITEN • • Se alimentazione è trifase, la velocità di rotazione cala di 1/3 della po- FASI ELETTRICHE NON SONO TUTTE tenza, per ogni fase non attiva comporta la perdita.
Page 27
NON RIMUOVERE LE PROTEZIONI DURANTE L UTILIZZO DELLA MACCHINA IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RE- SPONSABILITÀ QUALORA NON SIA RISPETTATA OGNI COSA SOPRA INDICATA DO NOT REMOVE THE SAFETY DEVICES WHEN THE MACHINE IS IN USE THE MANUFACTURER DISCLAIMS ALL RE- SPONSIBILITY IF THE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED ENTFERNEN SIE NICHT DIE SICHERHEITSEINRICHTUNG WENN DIE MASCHINE IN BETRIEB IST...
Page 28
LA PULIZIA DELLE PARTI A CONTATTO CON L’IMPASTO VA’ SEMPRE EFFETTUATA A MACCHI- NA FERMA, SENZA ALIMENTAZIONE DI RETE (TOGLIERE TENSIONE DI RETE, CIOE’ LA SPINA) ALWAYS CLEAN THE PARTS OF THE MACHINE IN CONTACT WITH THE DOUGH WHEN THE MACHINE IS TURNED OFF AND UNPLUGGED DAS REINIGEN DER TEILE MUSS DANN AUSGEFÜHRT WERDEN, WENN DIE MASCHINE AUS- GESCHALTET UND DER STROMSTECKER AUSGESTECKT WORDEN IST...
Need help?
Do you have a question about the SK Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers