Page 1
TLK Process : Recording of Kelly Piles deviation DIALOG Version 5 DOCUMENTATION UTILISATEURS USERS MANUAL JEAN LUTZ SA - 2 rue du Forbeth - F 64110 Jurançon - France Tél. + 33 (0)5 59 06 34 22 - Fax + 33 (0)5 59 06 15 99 www.jeanlutzsa.fr...
Restauration des données _________________________________________________________________ 21 Maintenance du programme _______________________________________________________________ 21 Communication GPRS : Transfert des données sur le serveur JEAN LUTZ SA ou autre __________________ 22 Comment insérer la carte SIM dans l’appareil _____________________________________________ 22 Paramétrage du serveur ______________________________________________________________ 23...
Page 3
_____________________________________________________________________ 20 Restoring data __________________________________________________________________________ 21 Programm maintenance ___________________________________________________________________ 21 GPRS communication : Data transfer on JEAN LUTZ SA server or another ___________________________ 22 How to insert the SIM card in the device _______________________________________________ 22 Server confi guration ________________________________________________________________ 23...
Installation type Standard installation Le DIALOG en version TLK mesure et contrôle, la The DIALOG in TLK version is used on the sites to trajectoire du kelly lors de la réalisation de pieux. Les measure and control, the trajectory of the kelly whilst grandeurs mesurées sont : digging hole.
DIALOG TLK Installation type Standard installation Le DIALOG TLK en fonctionnement Operation of DIALOG TLK Angle de rotation Vérifier communication Rotation angle Check communication 0 - 2m Tourner 3 fois Turn three times REMISE A ZERO ANGLE ROTATION Récupération mesures ANGLE ROTATION RESET Data recovery100 % Vitesse descente...
DIALOG TLK Installation type Standard installation Installation du DIALOG DIALOG installation Installer le DIALOG dans la cabine devant Install the DIALOG device in the cabin in l’opérateur. front of the operator. Leave enough space to disconnect the Veiller à conserver la place pour connector (right side) and for a USB déconnecter le connecteur (côté...
DIALOG TLK Installation type Standard installation Trou d’indexation Index hole Plot d’indexation vers le haut Index pin KPRADK support acier à souder steel protection for welding () Plot d’indexation Index pin Trou d’indexation Index hole Marteau INTERDIT Ne pas taper au marteau Hammer FORBIDDEN Do not blow on the sensor dévisser...
DIALOG TLK Vue d’ e nsemble Overview Barre de navigation Navigation bar Date/heure + notifi cations Mesure & enregistrement Localisation GPS Gestion des données & connexions Day/time + notifi cations Measure & recording GPS location Data & connexion management Bilan Paramètres machine Confi guration &...
Page 10
DIALOG TLK Vue d’ e nsemble Overview Standard Standard Selection Selection Les boutons standard sont soulignés en bleu. The standard buttons are underlined in blue. Selection Selection Selection Selection La sélection est indiquée en orange. The selection is shown in orange. Disabled Disabled Selection...
DIALOG TLK Vue d’ e nsemble Overview Saisie des données Entering data Le clavier apparaît par un The keypad appears by a simple appui sur les zones touch on entry boxes. de saisies. Pressing the validation L’appui sur le bouton de button closes the keyboard validation ferme le clavier.
DIALOG TLK Vue d’ e nsemble Overview Menu déroulant Drop-down menu Le menu déroulant permet de choisir une Dropdown menu lets you choose a valeur parmi plusieurs pré-éditées. value from several pre-edited. Un appui affi che les valeurs. Les éléments A touch displays the values .
DIALOG TLK Vue d’ e nsemble Overview Changer l’affi chage d’une colonne How to change the display of the column Changer l’intitulé d’une colonne Change the column header Appuyer sur le haut de la colonne : la liste Clicking on the column heading will display the list of déroulante des paramètres prédéfi nis s’affi che.
DIALOG TLK Vue d’ e nsemble Overview Changer l’ordre d’affi chage d’une colonne How to change the order of the columns Glisser déposer permet d’affi cher un paramètre sous forme Le paramètre s’affi che dans la zone choisie. graphique. Il est aussi possible d’appuyer sur l’entête du The new choice is displayed in the chosen area.
DIALOG TLK Vue d’ e nsemble Overview Changer l’échelle et le repère graphique d’une How to change the scale and graphic mark of a courbe curve Un simple appui permet aussi de modifi er l’échelle ainsi que l’étalonnage du capteur concerné.
Confi guration & réglages de l’appareil Confi guration & settings of the device Confi guration et réglages - Confi guration and settings Mesures électronique interne Internal electronic measures Informations sur information GPS la version système information GPS du DIALOG DIALOG system information État et visualisation Occupation mémoire...
Confi guration & réglages de l’appareil B-DIALOG Selection Confi guration & settings of the device Date et Heure Date / Time (Suivre la procédure de la page (Follow the procedure on the previous précédente) page) Un appui sur une zone verte permet Pressing a green area to open the d’ouvrir le clavier numérique pour keypad to a change in value.
Confi guration & réglages de l’appareil B-DIALOG Selection Confi guration & settings of the device Créer un utilisateur Register a new user Le DIALOG propose 3 types d’autorisations : The DIALOG device displays 3 rights : • Power • Power •...
Confi guration & réglages de l’appareil B-DIALOG Selection Confi guration & settings of the device Appuyer sur la touche pour démarrer la mise Press on to start the update, à jour. First the DIALOG scans the fi le then saves the device Dans un premier temps le DIALOG analyse le fi chier confi guration.
Confi guration & réglages de l’appareil B-DIALOG Selection Confi guration & settings of the device Restauration des données Restoring data La restauration des données permet à l’opérateur de Restoring data allows a restitution of the device retrouver la confi guration de l’appareil à la suite d’une confi guration as a result of human error or a device erreur humaine ou d’une une défaillance de l’appareil.
Confi guration & settings of the device Communication GPRS : Transfert des données GPRS communication : Data transfer on JEAN sur le serveur JEAN LUTZ SA ou autre LUTZ SA server or another Comment insérer la carte SIM dans l’appareil How to insert the SIM card in the device 1 .
Nota : when «Internal» or «External» option is selected, a SIM card must be inserted in the DIALOG. DATA TRANSFER TO THE JEAN LUTZ SA SERVER (in RANSFERT DES DONNÉES SUR LE SERVEUR JEAN respect of the service provided by the DIALOG).
Confi guration & réglages de l’appareil B-DIALOG Selection Confi guration & settings of the device Bluetooth communication Communication Bluetooth Permet de connecter le DIALOG à un Used to connect the DIALOG to a B4-Communication B4-Communication ordinateur local. local computer. B4.1-GPRS B4.1-GPRS B4.2-Bluetooth B4.2-Bluetooth...
Adressage & Etalonnage capteurs Address & Calibration sensors A1-Graphiques A1-Graphics A-Programmation A-Programming Selection Selection A2-Confi guration A2-Confi guration A3-Capteurs A3-Sensors A3.1-Paramétrage A3.1-Settings A3.2-Étalonnage A3.2-Adjust A3.3-Adressage A3.3-Address A3.4-Spéciaux A3.4-Special A4-Vannes A4 - Valves A3-Capteurs A3-Sensors A3.3-Adresse A3.3-Address Sensors Address Adressage des capteurs Pour un bon fonctionnement des capteurs, il est For a proper functioning of the sensors, it is very très important d’entrer les 5 informations suivantes...
Page 26
Example of sensor address : Ne modifier l ’a d re s s a g e q u’à l a demande d’un technicien de Jean Lutz SA. : Changes should be done on the adress only under instructions from a Jean Lutz SA technician.
Page 28
CALIBRATION PROCEDURE 1. Réglage du sens (direction) 1. Way of the sensor (direction) Pour JEAN LUTZ SA, le sens normal de la For JEAN LUTZ SA , the normal way for profondeur est positif pendant le forage (la depth is positive when drilling (depth is profondeur augmente en creusant).
Page 29
Adressage & Etalognnage capteurs Address & sensors Calibration Si vous ne connaissez pas le nombre d’impulsions If you don’t know the number of pulses by foot, par mètre, vous devez déplacer (forer) sur une you need to move (drill) on a known distance. distance connue.
Adressage & Etalognnage capteurs Address & sensors Calibration Vérifi er la profondeur Check the drilled depth La benne doit être posée au sol - la profondeur doit The grab must be on the ground - the depth is zero être nulle .
Page 31
Adressage & Etalognnage capteurs Address & sensors Calibration 1 - > 2 1 - > 2 Appuyer sur la touche pour caliber le Press this icon for calibration of the layers changement de nappe. change. 31 31...
Adressage & Etalognnage capteurs Address & sensors Calibration Tableau de programmation MENUS SOUS-MENUS VARIABLE COMMENTAIRES Réglage de l’affi chage graphique de chaque paramètre Unité / Moyennage Unité d’affi chage et nombre de décimales pour le paramètre sélectionné Excavation • Echelle mini et maxi sur le graphique en phase Forage ou Bétonnage •...
Page 33
Adressage & Etalognnage capteurs Address & sensors Calibration • Impression automatique : si «Oui» impression automatique à la fi n de l’enregistrement. • Moyennage (ou lissage) des courbes une valeur trop basse produira un tracé très nerveux , une valeur trop élevée produira un tracé très mou où les détails seront estompés.
Page 34
à quel numéro un capteur a été connecté. A3.4 - Spéciaux Enregistrement, configuration et activation des Capteurs Spéciaux fabriqués par JEAN LUTZ SA. Famille des capteurs de mesure de la déviation : PRAD - NEMO BT - TAUPI ...
Adressage & Etalognnage capteurs Address & sensors Calibration Programming table MENUS SUB-MENUS VARIABLES COMMENTS Display and graphic setting for each parameter in DRILLING and CONCRETING phase Unit / Averaging Display unit and the number of decimals for the selected parameter. Excavation •...
Page 36
Adressage & Etalognnage capteurs Address & sensors Calibration • Automatic Printing : If «Yes» automatic printout at the end of the recording. • Averaging (or smoothing) of the curve a value too low will produce a very nervous plot, a value too high will produce a very slow plot and the details will be degraded.
Page 37
à vis est défi nie par un numéro, you must indicate which number a sensor has been connected. A3.4 - Special Registration, confi guration and activation of special sensors manufactured by JEAN LUTZ SA. Range of deviation sensors : PRAD - NEMO BT - TAUPI ... Basic setting •...
Réalisation pas à pas d’un pieu Pile step by step Appuyer sur l’icone pour saisir les Press the icon to enter the jobsite caractéristiques du chantier, la profondeur du début characteristics, name, start depth, etc. etc . Mesure et enregistrement - Measure and recording Cible d’inclinaison Tilt target indicator...
Page 39
DIALOG TLK Réalisation pas à pas d’une excavation Excavation step by step Appuyer sur l’icône puis touche Press then A-Programmation A-Programming menu A3-Capteurs menu A3-Sensors menu A3.3 - Spéciaux faire les réglages menu A3.3 - Special make necessary nécessaires. adjustments. L’appareil est prêt pour commencer un pieu.
Page 40
DIALOG TLK Réalisation pas à pas d’une excavation Excavation step by step Angle Angle Selection Selection Appuyer sur le bouton et confi rmer pour Then press button and validate for une remise à zéro de l’angle de rotation. Le point angle rotation resetting.
Page 41
DIALOG TLK Réalisation pas à pas d’une excavation Excavation step by step Une fois la profondeur cible atteinte (ici 5 m), remonter When the maximum depth is reached in this case l’outil jusqu’à une profondeur négative. 5 m), go up. Après la «Détection remontée» (distance à partir de After the «Ascent Detection»...
DIALOG TLK Réalisation pas à pas d’une excavation Excavation step by step Remise à zéro des inclinaisons X, Y Calibration of X,Y inclinations Mettre la mât parfaitement verticale, The mast must be perfectly vertical, Appuyer sur l’icône CIBLE , l’écran ci-après Press the icon TARJET screen below is s’affi che :...
Page 43
DIALOG TLK Réalisation pas à pas d’une excavation Excavation step by step Commentaire Selection Comments Selection Accessible uniquement en mode Available in the Wait mode only, Pause, pour enregistrer, ajouter to save, add or delete a comment ou supprimer un commentaire regarding the ongoing work.
Données & connexions Data & connections Transfert des données, soit sur clé USB, par Bluetooth ou GPRS. En fonction de la sélec- tion, le DIALOG trans- férera tout le chantier, seulement les enre- gistrements de la date Liste - List sélectionnée, ou seule- ment l’enregistrement sélectionné.
Données & connexions Data & connections Transfert des données sur une clé USB Data transfert on a USB stick Mettre la clé USB dans l’appareil, Put the USB drive in the device, Appuyer sur la touche pour affi cher Press the key to display a list of all les enregistrements disponibles dans l’appareil, available records in the memory device,...
Données & connexions Data & connections Visionner une enregistrement Replay a fi le Appuyer sur la touche pour affi cher Press the key to display a list of all les enregistrements disponibles dans l’appareil, available records in the memory device, Sélectionner un forage dans la liste en fi ltrant (si Select a drill in the list by fi ltering it by «Jobsites», nécessaire) par «Chantiers», «Dates»...
Données & connexions Data & connections Modifi er un réglage pendant un enregistrement Editing settings during the recording Enregistrement en cours A recording is in progress Mise du DIALOG en mode PAUSE : l’enregistrement DIALOG device is in WAIT mode : recording data des données est arrêté, is stopped, Puis appui sur la touche...
ANCHORAGE DIAPHRAGM WALL SOILMIXING GPS POSITIONING JEAN LUTZ SA - 2 rue du Forbeth - F 64110 Jurançon - France Tél. + 33 (0)5 59 06 34 22 - Fax + 33 (0)5 59 06 15 99 www.jeanlutzsa.fr - contact@jeanlutzsa.fr...
Page 50
Dialog Procedure Mesure Déviation TLK en DIALOG DEVIATION MEASUREMENT BY A PRAD SENSOR 1. Check communication with the PRAD sensor : otherwise recharge the battery of the sensor or check the settings of the serial number and MAC number of the sensor used.
Page 53
13-30 Vdc / 100-230 VAC Supply voltage of the charger JEAN LUTZ SA - 2 rue du Forbeth - F 64110 Jurançon - France Tél. + 33 (0)5 59 06 34 22 - Fax + 33 (0)5 59 06 15 99...
Page 54
PRAD CAPTEUR DE DÉVIATION DEVIATION SENSOR Caractéristiques : Le capteur est facile à installer. Les informations de fond sont connues lorsque l’outil est sorti du sol. Features: The sensor is easy to install. The underground information is known when the tool is out of the ground.
Page 55
Horizontal surface Capteur PRAD Sensor PRAD JEAN LUTZ SA - 2 rue du Forbeth - F 64110 Jurançon - France Tél. + 33 (0)5 59 06 34 22 - Fax + 33 (0)5 59 06 15 99 Email : contact@jeanlutzsa.fr...
Page 57
Working temperature Poids 4.5 kg Weight JEAN LUTZ SA - 2 rue du Forbeth - F 64110 Jurançon - France Tél. + 33 (0)5 59 06 34 22 - Fax + 33 (0)5 59 06 15 99 www.jeanlutzsa.fr - contact@jeanlutzsa.fr...
Page 59
1.300 kg Poids (avec fi xation) Weight (with fi xation) JEAN LUTZ SA - 2 rue du Forbeth - F 64110 Jurançon - France Tél. + 33 (0)5 59 06 34 22 - Fax + 33 (0)5 59 06 15 99...
Page 60
4 , 5, 6 Blindage Screening JEAN LUTZ SA - 2 rue du Forbeth - F 64110 Jurançon - France Tél. + 33 (0)5 59 06 34 22 - Fax + 33 (0)5 59 06 15 99 www.jeanlutzsa.fr - contact@jeanlutzsa.fr...
Page 61
étanches, robustes, entièrement métalliques. Ils ont robust, all-metal. They have been specially developed été spécialement développés par JEAN LUTZ SA pour by JEAN LUTZ SA for use in the diffi cult environment être utilisés dans les conditions diffi ciles rencontrées encountered on public works projects.
Page 62
Take out the cell + seal, : Option : CONNECTION JEAN LUTZ SA - 2 rue du Forbeth - F 64110 Jurançon - France Tél. + 33 (0)5 59 06 34 22 - Fax + 33 (0)5 59 06 15 99...