Table of Contents

Advertisement

Version TG2TCT231FR
Version TG2TCT231EN
__________
2 rue du Forbeth – 64110 JURANÇON – France
Tél. (33) 05 59 06 34 22 – Fax (33) 05 59 06 15 99 – contact@jeanlutzsa.fr – www.jeanlutzsa.fr
Fr
DUC
En
TG2TCT231DUCFrEn.doc
Français/English

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TARALOG and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for JEAN LUTZ TARALOG

  • Page 1 Version TG2TCT231FR Version TG2TCT231EN __________ TG2TCT231DUCFrEn.doc Français/English 2 rue du Forbeth – 64110 JURANÇON – France Tél. (33) 05 59 06 34 22 – Fax (33) 05 59 06 15 99 – contact@jeanlutzsa.fr – www.jeanlutzsa.fr...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sous-menu 15 – Zéro couple de rotation.............66 Sous-menu 16 – Unité CR + coefficient ...............66 Sous-menu 17 – Zéro inclinaison X ..............73 Sous-menu 18 – Zéro inclinaison Y ..............74 Sous-menu 19 – Zéro traction (option) ..............75 Manuel d'utilisation du TARALOG /102...
  • Page 3 Menu 5 – Automatisme ....................85 Sous-menu 51 – Consignes remontée..............85 Sous-menu 52 – Reg. Vanne remontée...............85 Sous-menu 53 – Positionnement du mât (option)..........88 CHARGEMENT D'UN NOUVEAU PROGRAMME .................91 "MENUS CACHES" DU TARALOG ....................92 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..................102 Manuel d'utilisation du TARALOG /102...
  • Page 4 Sub-menu 18 – Y Angle offset ................74 Sub-menu 19 – Traction pressure offset (option)..........75 Sub-menu 1A – Thrust pressure offset ..............75 Menu 2 – MEMOBLOC ....................76 Sub-menu 21 – Digital selection ................76 Sub-menu 22 – Recording step ................76 Manuel d'utilisation du TARALOG /102...
  • Page 5 Menu 5 – Control ......................85 Sub-menu 51 – Concrete targets .................85 Sub-menu 52 – Adj. Auto. lifting valve ..............85 Sub-menu 53 – Mast positioning (option) ............88 LOADING A NEW PROGRAM......................91 "HIDDEN MENUS" ON THE TARALOG ..................92 TECHNICAL FEATURES......................102 Manuel d'utilisation du TARALOG /102...
  • Page 6: Installation

    Pour la connexion des câbles dans les Refer to the cabling plans (see technical boîtiers, se reporter au plan de câblage (voir characteristics) to connect the cables in the caractéristiques techniques). junction boxes. Manuel d'utilisation du TARALOG /102...
  • Page 7: Situation Des Differents Elements

    Junction box B1FB1 (B1TS2) 18 Position GPS (option) GPS position (option) MEMOTEL 19 Mémoire numérique Digital memory card MEMOBLOC SC 20 Boîtier de lecture Memory card reader MEMOLEC SC 21 Logiciel d'exploitation Processing software EXTCT-W Manuel d'utilisation du TARALOG /102...
  • Page 8: Montage Du Taralog

    Montage du TARALOG Installation of the TARALOG Installer le TARALOG dans la cabine devant Install the TARALOG in the cabin in front of the l'opérateur. Veiller à conserver la place pour operator. déconnecter le connecteur (côté droit) et Be careful to leave enough space to disconnect introduire le MEMOBLOC (côté...
  • Page 9: Boitier De Connexion B2Fj1 (B2Tj)

    Welded protective plate (dismount the box before welding) Entrée des câbles des capteurs Input of sensor cables Câble de liaison vers le TARALOG - longueur 3 m Connection cable to TARALOG – 3 m length Alimentation électrique du TARALOG TARALOG electrical power supply Connecter l'alimentation dans le B2FJ1 (B2TJ) à...
  • Page 10: Ombilical Et Boitier B1Fb1 (B1Ts2)

    + connection box (ref. B1TS2 ) + connection box (ref. B1T ) Compatible avec les TARALOG Compatible à partir du numéro de série avec tous les TARALOG TARALOGS- N°A327 Compatible with all the TARALOG Compatible with the TARALOG since serial number TARALOGS-N°A327...
  • Page 11: Montage Des Boitiers B1Fb1 (B1Ts2)

    MTS2 module of B1FB1 B1FB1 (B1TS2) communique normalement (B1TS2) box communicates normally with the avec le TARALOG. Si l'étoile ne clignote plus, TARALOG. If the star does not flash any contrôler l'ombilical. more, you must check the umbilical.
  • Page 12 Tôle de protection soudée (après démontage du boîtier) Soldered protective plate B1T / B1FB1 (B1TS2) (dismount the box before soldering) Connection de l'ombilical Umbilical connector Entrée des câble des capteurs Input of sensor cables...
  • Page 13: Capteur De Rotation Vr28

    Capteur de rotation VR28 Rotation sensor VR28 Le capteur de rotation VR28 est fixé sur la The rotation sensor VR28 is mounted on the table rotation. détecte plots drilling head. It detects the metallic studs which métalliques (minimum tour). turn with the auger (minimum 8 per revolution). Généralement le capteur est positionné...
  • Page 14: Capteur De Profondeur F89

    Capteur de profondeur F89 Depth sensor F89 Le capteur de profondeur F89 est fixé sur la tête The depth sensor F89 is mounted on the drilling de rotation dans l'axe d'un cable d'acier tendu le head in the axis of a metal cable which goes long du mât.
  • Page 15: Capteurs C16 400

    Capteurs C16 400 C16 400 sensors Ces capteurs sont utilisés pour la mesure du : These sensors are used for measuring the following :   Couple Torque   Poussée (option) Thrust   Retenue (option) Restrain Ces capteurs de pression sont installés sur des The pressure sensor is connected onto the piquages hydrauliques (sortie 1/2 "femelle") à...
  • Page 16: Montage De L 'Inclinometre Ia1620 Sur Le Mat

    (il est souhaitable de faire ce montage lorsque (It is desirable to carry out this assembly when le TARALOG peut être mis sous tension) the TARALOG can be turned on) Mettre le mât de la tarière parfaitement Raise the auger mast and make it vertical (contrôler à...
  • Page 17: Enrouleur De Cable Dc7 ( Option )

    Enrouleur de câble DC7 (option) Installation extension (optional) L'enrouleur DC7 est utilisé lorsqu'une extension The winding drum DC7 is used when an de tarière est installée. Il maintient tendu le extension of the auger is installed. câble de mesure du capteur de pression et évite It keeps the measuring cable of the thrust l'arrachement accidentel.
  • Page 18: Montage Du Separateur Sp400 ( Ou Sp500)

    Montage du séparateur SP400 (ou Installation of the SP400 (or SP500) SP500) separator Le séparateur avec le capteur de pression du The separator with the concrete pressure sensor béton C16 50 est monté à l'entrée du col de C16 50 is mounted at the entrance to the cygne.
  • Page 19: Radio R801

    Radio R801 Radio R801   R801 E (coté pompe) R801E (pump side) La radio R801 E détecte les coups de pompe et The R801E radio detects pump strokes and les envoie à la radio R801R installée sur la sends them to R801R set on the machinery. machine.
  • Page 20: Radio R511

    Radio R511 Radio R511  R511P (coté pompe)  R511P (pump side) La radio R511P détecte les coups de pompe et The R511P radio detects pump strokes and les envoie à la radio R511M installée sur la sends them to R511M set on the rig. machine.
  • Page 21: Radio R411

    Radio R411P La radio R411P détecte les coups de pompe et The R411P radio detects pump strokes and les envoie au TARALOG (au travers du boitier send them to TARALOG (by the connection box R411M) et commande le Marche/Arrêt de la R411M) and control the pump ON/OFF .
  • Page 22: Introduction

    Généralités sur les modes General description of the modes Le TARALOG possède 4 modes de The TARALOG has 4 different modes which fonctionnement. A chaque mode correspond correspond to specific states and display : une image-écran (ou plusieurs images-écran) : ...
  • Page 23 Mode "DEBUT DE PIEU" : état du "START NEW PILE" mode : in this mode TARALOG lorsqu'il demande à l'opérateur TARALOG prompts the operator to enter les caractéristiques du pieu qu'il va data parameters of the pile to be réaliser (numéro, diamètre, etc.).
  • Page 24 Mode "MESURE" : état du TARALOG "MEASURING" mode : this is the pendant l'enregistrement des mesures en standard acquisition mode when all phase forage et phase bétonnage. parameters are being recorded in the drilling and concreting phases. Les images écran des phase forage et The screen images for the drilling and bétonnage sont différentes.
  • Page 25 Note : A la mise sous tension, le TARALOG reprend le When the TARALOG is turned on, it comes on in the mode dans lequel il se trouvait lorsqu'il a été mis mode it was in when it was switched off. This is the...
  • Page 26: Face Avant - Clavier

    Face avant - clavier Front panel - keyboard Echappement Icône représentant la fonction Escape key de la touche correspondante Indique l'existence d'icônes Marche/Arrêt Icon representing the function cachées* accessibles par ON/OFF of the corresponding key. Shows the existence of hidden icons* which are accessible Effacement Touches de...
  • Page 27 *Notion d'icônes cachées *Notion of hidden icons L'écran du TARALOG affiche 3 icônes. Elles The TARALOG screen display 3 icons. They explicitent la fonction des trois touches à droite explain the function of the 3 keys at the right of de l'écran.
  • Page 28: Mode "Veille

    Mode "VEILLE" WATCH Mode A la mise sous tension le TARALOG indique When the TARALOG is turned on, the pendant 5 secondes la version du programme program version is displayed on the screen for chargé en mémoire : about 5 seconds :...
  • Page 29 Accès au mode de correction To reach automatic correction automatique de la verticalité de la mode of machinery verticality machine (le TARALOG pilote des (TARALOG can drive hydraulic vérins pour obtenir un mât jacks in order to have perfect parfaitement vertical).
  • Page 30: Mode "Debut De Pieu

    Il permet également de contrôler l'heure et la Time and Date system of the internal date de l'horloge interne du TARALOG, la TARALOG clock can also be checked, as well totalisation du temps de marche de la as the total running time of the rig and the machine, la totalisation du temps d'exécution...
  • Page 31  Lorsqu'un défaut est détecté sur le capteur de When a mistake is detected with the concrete pression de béton, le TARALOG refuse de pressure sensor, the TARALOG refuses to poursuivre. Si on veut poursuivre malgré le continue. If you want to continue despite the défaut du capteur, il faut dévalider la prise...
  • Page 32 If the MEMOBLOC is empty (it has been zéro). reset).   Si le TARALOG détecte des anomalies sur le At this stage, the TARALOG checks the MEMOBLOC, il avertit l'opérateur par un MEMOBLOC for errors. It displays a message signal sonore et affiche un des messages...
  • Page 33   Vérifier la présence et/ou la position du In this case, check that the MEMOBLOC is MEMOBLOC (son sens d'introduction). properly inserted. Si le MEMOBLOC est plein : If the MEMOBLOC is full :   Remplacer ou effacer le MEMOBLOC. In this case, insert another MEMOBLOC or clear it.
  • Page 34: Mode "Mesure

    Avance par tour Speed per revolution Position "PAUSE" et Position "Mes" "PAUSE" and "MEASURE" positions (MESURE) En position PAUSE, le TARALOG affiche While in PAUSE", data is displayed but : toutes les mesures, mais :   la profondeur est bloquée, quels que depth monitoring is blocked, whatever the soient les mouvements de la tarière...
  • Page 35 En position MES. (MESURE), le TARALOG In "MEASURING" position, all the parameters mesure tous les paramètres et les stocke sur monitored recorded le MEMOBLOC. MEMOBLOC. Icones principales : A utiliser à la fin du forage pour To end the drilling phase and enter accéder à...
  • Page 36 Cet écran totalise le volume de béton mesuré This screen adds the concrete volume par le TARALOG et le volume livré par les recorded by the TARALOG and the concrete toupies depuis la dernière mise à zéro. volume delivered by the mixers since the last zero setting.
  • Page 37: Hase "Betonnage

    Auto : commande la remontée Auto : controls automatic lifting in a automatique en boucle fermée closed loop controled by the pilotée par le TARALOG (option). TARALOG (option) Manu : retourne en commande Manu : return to manual control. manuelle. Le chiffre indique le %...
  • Page 38 avec les touches Les icônes cachées sont identiques à celles The hidden icons remain the same as in de la phase FORAGE. DRILLING mode.
  • Page 39 Utilisation du TARALOG dans la phase Use of the TARALOG in concreting mode bétonnage Dans un premier temps, le béton utilisé pour At first, the concrete used to fill the inner tube remplir le tube intérieur de la tarière est of the auger is signalled by a message on the signalé...
  • Page 40 After the pile has been completely concreted niveau du sol ou au niveau de l'arase : either at ground level or under the ground. appuyer sur FIN. Le TARALOG affiche l'écran Press END. The following screen is displayed suivant : by the TARALOG : revient à...
  • Page 41 During the concreting, the volume Le volume affiché par le TARALOG en displayed by the TARALOG is the same as bétonnage est le même que le volume the one displayed in mode by default. affiché en mode par défaut.
  • Page 42 le volume du pieu (calculé avec le the remaining pile volume diamètre de la tarière) qui reste à (calculated according to auger remplir est supérieur au volume du diameter) is superior to concrete béton contenu dans le tube. volume contained inside the tube. le volume du pieu (calculé...
  • Page 43: Memotel

    The acces to manual sending of piles is done depuis l'écran de veille en appuyant sur l'icône from the watching screen by pression on the icon Le TARALOG affiche le nombre de pieux non The TARALOG displays the piles number “not envoyés : yet sent” : Envoi d'un pieu à...
  • Page 44 E-mail. l'envoyer par E-mail. 2 - Ecrans du TARALOG pendant l'envoi 2 - The screens of TARALOG during piles des pieux sending Le TARALOG affiche les informations de The TARALOG displays information on...
  • Page 45: Radios R801 / R511 / R411

    Les radios R801R, R511M se connectent dans R801R, R511M Radios are connected in the le boîtier B2T du TARALOG sur l'entrée B2T connection box of the TARALOG on the "impulsions débit". Il faut choisir au menu caché input "flow impulses". It is necessary to choose L20 de la programmation du TARALOG la the menu hidden L20 the option "Pump strokes...
  • Page 46   Le changement de canal est expliqué dans Change of channel is explained in the la documentation située dans le couvercle. documentation situated in the lid.   Une fois le canal choisi, coller l'étiquette du Once you have choosen a chanel number, numéro de canal sur les radios.
  • Page 47 Controle du fonctionnement des R511 : How to chek R511 radio are working fine : Communication Communication Lorsque les radios communiquent les 2 leds When the radios communicate the 2 leds flash. visibles au travers du hublot clignotent. Les The radios display the following messages : radios affichent les mentions suivantes : ...
  • Page 48 Counting of volume Le module à l'intérieur du boîtier affiche le The module inside the connection box displays compteur de volume. Le TARALOG en mode the volume counter. The TARALOG in BETONNAGE et en position MESURE affiche le CONCRETING mode and MEASURING position débit et le volume mesurés.
  • Page 49: Memobloc

    Effacement du MEMOBLOC Clears data (icône accessible depuis le mode MEMOBLOC (accessible icon from "veille") "watching" mode). Le TARALOG demande confirmation pour The TARALOG asks for confirmation of this cette commande et rappelle que les données order, warning that data will lost seront définitivement perdues.
  • Page 50 Pendant l'effacement données, During the delating of data , the TARALOG TARALOG représente l'avancement de la shows how the procedure advances by means procédure par un graphique et affiche la durée of a graph and displays the length of the de l'opération.
  • Page 51: Positionnement Automatique Du Mat (Option)

    To position the mast : Pour positionner le mât : Appuyer sur cette touche. Press this button. (mode début pieu) Le TARALOG propose deux méthodes : The TARALOG suggests 2 methods : icône pour le positionnement icon for AUTOMATIC mast AUTOMATIQUE du mât.
  • Page 52 When the programmed inclinations (reminded (rappelées entre parenthèses) sont atteintes, brackets) have been reached, le TARALOG sort automatiquement de la TARALOG automatically exits the positioning procédure de positionnement. procedure. Positionnement manuel : Manual positioning Les écrans successifs sont les suivants : The successive screens are the following : Pour confirmer la procédure.
  • Page 53 mât. (Electrovannes) (Electrovalves) Les commandes correspondantes sont les The corresponding controls are the following. suivantes : Electrovannes : Electrovalves : ouverte ouverte open open ouverte ouverte open open ouverte ouverte open open ouverte ouverte open open touche 0 ouverte key 0 open touche 1 ouverte...
  • Page 54: Mode "Programmation

    être réellement connectés au boitier B2xxx du connected to the connection box B2xxx of the TARALOG. Cette icône fait apparaître un TARALOG). This icon allows to display a écran de contrôle des capteurs de la tête de control screen of the sensors situated on the rotation.
  • Page 55 Pression du béton Troisième pression (en mA) optionnelle (en mA) Couple de rotation (en mA) Intensité du coup de Pour la profondeur, pression sur les 4 compteur et nombre derniers quarts de d'impulsions par seconde temps Nombre de plots Nombre de plots (imp.
  • Page 56: Tableau De Programmation - Taralogg Version Tg2Tct231Fr

    Pas d'acquisition des données (cm) Standard : 8 cm Mode "MEMOLEC" Accès au MEMOBLOC en lecture par un PC. Heure et Date Réglages de l'heure et de la date du TARALOG Réglages Modification si nécessaire Configuration Informations qui seront affichées à l'écran et formatage.
  • Page 57 "Tout Rien" "Proportionnelle" (à configurer au menu L23)  Définition du coefficient permettant au TARALOG de rejoindre plus ou moins vite la vitesse de consigne.  Etat de la vanne lorsqu'elle n'est pas alimentée : ouverte / fermé.  Réglage de la fréquence PWM pour la commande proportionnelle.
  • Page 58: Programming Table - Taralog Version Tg2Tct231En

    Recording step adjustment in cm Standard value : 8 cm "MEMOLEC" mode MEMOBLOC access by PC Time and Date To set TARALOG's internal time and date Adjustments Modification if necessary. Configuration… Information which will be displayed on the screen and formatting.
  • Page 59 Machine number Enter machine number Comments 8 comments available CFA/Kelly mode Utilization of TARALOG in flight auger (CFA) or Kelly. To send E-Mails Sending of pile by E-mail with the MEMOTEL. Printer (TP110) Choice of print-out on TP110 : Manual...
  • Page 60: Description Des Menus Et Sous-Menus

    Description des menus et sous-menus Description of menus and sub-menus Menu 1 – Capteurs Menu 1 – Sensors Sous-menu 11 – Déplacement tarière Sub-menu 11 – Depth Coefficient Déplacement nombre Depth coefficient : number of pulses per metre d'impulsions fournies par le capteur de supplied by the depth sensor (for a F89 depth profondeur pour 1 mètre de déplacement sensor : 6400 pulse/m).
  • Page 61: Sous-Menu 12 - Débit Et Volume Béton

    à partir d'un débitmètre. stroke method or by a flowmeter. Le TARALOG permet de définir 4 pompes. The TARALOG allows 4 pumps. Each pump Chaque pompe possède des paramètres qui has its own parameters.
  • Page 62 ème cas : cas où le débit est mesuré par un case : : flow is measured by pulse détecteur sur la pompe entrer le nombre de (detector on the pump), enter the amount of centilitres de béton que représente une centiliters of concrete that represents one impulsion (menu caché...
  • Page 63 Minimum threshold detection Les pics qui sont en dessous du seuil ne sont The peaks which are below the threshold are pas pris en compte par le TARALOG. Ce sont not taken into account by the TARALOG. They généralement parasites créés...
  • Page 64 Elle fait apparaître l'image ci-dessus à l'écran. image appears on the screen. Cadence de la pompe Pump rate Cette valeur est fournie au TARALOG à titre This rate is supplied by the TARALOG. indicatif. Cela lui permet de savoir que, lorsqu'un coup This enables one to know that, when a pump de pompe est détecté, il est très probable...
  • Page 65: Sous-Menu 13 - Vitesse De Rotation

    Nota : la détection de chaque coup de pompe Note : the detection of each pump stroke by par le TARALOG est indiquée par un petit the TARALOG is shown by a small triangle triangle fugitif à coté du volume. S'assurer beside the volume.
  • Page 66: Sous-Menu 14 - Zéro Pression Béton

    Sous-menu 14 – Zéro pression béton Sub-menu 14 – Concrete Pressure offset Ajuster le zéro du capteur (en mA) (tarière Adjust sensor zero (in mA) (auger in the air), suspendue en l'air) afin d'obtenir une pression so that the displayed pressure in bar is zero béton (Pr.
  • Page 67 Le TARALOG calcule le couple à partir du TARALOG gives torque from the pressure capteur de pression installé sur l'hydraulique, sensor set on the hydraulic, information des informations éventuellement...
  • Page 68 Saisir le seuil de pression. Key pressure threshold. Saisir "k" le coefficient de proportionalité. Key "K" proportional coefficient.
  • Page 69 B2 du 0V level of the battery, level 1 is 24V level of TARALOG. Le niveau 0 est le niveau 0V de la the battery (or 12V for 12V batteries) batterie, le niveau 1 est le niveau 24V de la batterie (ou 12V pour les batteries de 12V).
  • Page 70 B2 du function bow of the TARALOG. 0 level is 0V TARALOG. Le niveau 0 est le niveau 0V de la level of the batterie, level 1 is 24V level of the batterie, le niveau 1 est le niveau 24V de la battery (or 12V for 12V batteries).
  • Page 71 B2 du the function box B2 of the TARALOG. 0 level TARALOG. Le niveau 0 est le niveau 0V de la is 0V level of the battery, level 1 is level 24V of batterie, le niveau 1 est le niveau 24V de la the battery (or 12V for 12V batteries).
  • Page 72 k6 en kg.m/bar k5 en kg.m/bar k4 en kg.m/bar k3 en kg.m/bar k2 en kg.m/bar k1 en kg.m/bar Seuil Limit Key threhold pressure. Saisir la pression de seuil. Key k1 to k6 coefficient. Saisir les coefficients k1 à k6. Codage "V1=K.Pr V2=f(Pr)" "V1=K.Pr V2=f(Pr) Le couple est une fonction complexe de la Torque is a complicated function of hydraulic...
  • Page 73: Sous-Menu 17 - Zéro Inclinaison X

     Pressure B Le coefficient de la vitesse 1 est calculé par le Speed 1 coefficient is calculated by the TARALOG. TARALOG. Sous-menu 17 – Zéro inclinaison X Sub-menu 17 – X Angle offset Note : par convention, les angles X et Y sont Nota : X and Y inclination are considered as définis comme suit :...
  • Page 74: Sous-Menu 18 - Zéro Inclinaison Y

    Vue de dessus - Top view Attention : régler le zéro du capteur Attention : adjust the X inclination offset d'inclinaison X, lorsque le mât est parfaitement when the mast is perfectly vertical. Use the vertical. Utiliser les touches + ou – pour keys + or –...
  • Page 75: Sous-Menu 19 - Zéro Traction (Option)

    Sous-menu 19 – Zéro traction (option) Sub-menu 19 – Traction pressure offset (option) Réglage du zéro capteur de traction. Valeur Adjustment of the traction pressure offset. d'un capteur parfait : 4 mA. Standard value of a perfect sensor : 4 mA Nota : Important Ce menu n'apparaît que si l'on a répondu "Oui"...
  • Page 76: Menu 2 - Memobloc

    Si l'enregistrement est demandé (oui) et que When recording is enabled (by choosing MEMOBLOC absent, mis, "Yes"), the TARALOG checks for presence of défectueux ou plein, le TARALOG affiche un the MEMOBLOC while in "MEASURING" message de défaut en mode "MESURES". mode and displays appropriate messages.
  • Page 77: Sous-Menu 23 - Mode "Memolec

    MEMOBLOC by a PC via the RS232 RS232 du TARALOG. TARALOG plug. Dans ce sous-menu, le TARALOG se met en In this sub-menu, the TARALOG stands by, attente de commandes de lecture par le waiting for signal commands from the EXTCT logiciel EXTCT.
  • Page 78: Menu 4 - Configuration

    Select with the keys the curve to paramètre à représenter graphiquement à be displayed in the second column of the l'écran dans la deuxième colonne en phase TARALOG screen in concreting mode : pile bétonnage profil pieu profile or overbreak.
  • Page 79 Saisir les pleines échelles des courbes en Enter maximum display range values for phase bétonnage : la pression du béton (bar) concrete pressure : concrete pressure (bar) et la vitesse de remontée (mètre/heure). and lifting speed (m/h) saisir en plus l'échelle de la surconsommation (en %) si vous avez choisi "Surconso"...
  • Page 80: Sous-Menu 43 - Bargraphe

    Sous-menu 43 – Bargraphe Sub-menu 43 – Horizontal overbr. bar Saisir la surconsommation de consigne, les Enter overconsumption instruction, tolérances autour consigne tolerances around the instruction which allow permettent de placer les taquets et la pleine to place the cursor and full scale of the échelle du bargraphe.
  • Page 81: Sous-Menu 45 - Caractéristiques Tube

    Gestion de la restitution du béton dans le Tube volume recover : tube : If "Yes" :  Si "Oui" : the TARALOG adds the tube volume to  le TARALOG rajoute le volume du tube au profile at end pile.
  • Page 82: Sous-Menu 46 - Slump Et Bon Livraison

    TARALOG requires une cote fin de pieu an end pile level   le TARALOG rajoute le volume du tube au the TARALOG adds the tube volume to profil en fin de pieu pile profile at the end of pile ...
  • Page 83: Sous-Menu 48 - Saisie Commentaire

    Enter the commentaries C1 to C8 (ex. "ATTENTE DU BETON" "CONCRETE WAITING" Sous-menu 49 – Mode CFA/Kelly Sub-menu 49 – CFA/Kelly mode Choix mode fonctionnement Choice of TARALOG working mode : TARALOG :   tarière continue (CFA) continuous flight auger (CFA)  ...
  • Page 84: Sous-Menu 4B - Impression (Tp110)

      Auto + manu : les pieux sont envoyés Auto + manu : the piles are systematically systématiquement lorsqu'ils sont finis, sent when finished, without intervention sans interventions de l'opérateur. L'envoi from the operator. Manual sending is manuel reste possible. always possible.
  • Page 85: Menu 5 - Automatisme

    Menu 5 – Automatisme Menu 5 – Control Ce menu règle l'automatisme de remontée de This menu controls the lifting automatic la tarière en phase bétonnage. process of the auger in the concreting phase. Sous-menu 51 – Consignes remontée Sub-menu 51 – Concrete targets Règle les caractéristiques de chaque tranche Set the characteristics of each layer (5).
  • Page 86 Le TARALOG commande la remontée de The TARALOG drives the auger when the la tarière pour que la surconsommation instantaneous overbreak exceeds the instantanée atteigne la consigne de overbreak threshold (eg. : 20 %). surconsommation (ex. : 20 %). ...
  • Page 87 (standard 150 Hz – 128 Hz). 128 Hz). Permet au TARALOG de connaître les This allows the TARALOG to recognise the caractéristiques de la plage utile d’ouverture characteristics of the opening of the valve, de la vanne (qui n’est pas forcément 0-100%, (which isn’t...
  • Page 88: Sous-Menu 53 - Positionnement Du Mât (Option)

    ; then stop and validate . et valider. Nota : menu non actif si le TARALOG ne pilote pas Nota : This menu is not activated if the lifting is not la remontée (menu caché L23 "Sans pilotage") controlled (hidden menu L23 "No control")
  • Page 89 Si l'angle mesuré est set angles. If the measured angle is within dans tolérances, TARALOG tolerance, the TARALOG will not start the démarrera pas le positionnement automatique automatic positioning even if the operator asks même si l'opérateur le demande. Précision positionnement statique Static accuracy Tolérance entre les angles mesurés et les...
  • Page 90 TARALOG considère mast to be good. que la position du mât est bonne. Indiquer les angles limites de sécurité suivant To indicate the threshold safety according to les quatre directions +X, -X, +Y, -Y. Utiliser le the four directions +X, - X, +Y, - Y.
  • Page 91: Chargement D'un Nouveau Programme

    Chargement d'un nouveau programme Loading a new program En cas de dysfonctionnement du TARALOG In case of software problems of the TARALOG ou pour effectuer une mise à jour du or updating software, a new program can be programme interne,...
  • Page 92: Menus Caches" Du Taralog

    Exits "Hidden Menus" and returns retourne au Mode Programmation. to programming mode. Le TARALOG affiche sur l'écran de mesure du The TARALOG displays on the screen (mode mode bétonnage le nombre de coups de concreting) the pump stroke number which it pompe qu'il a compté...
  • Page 93 "Zero de la pression de poussée" s'affichera pressure offset" will display in Programming en Mode Programmation et le TARALOG Mode and the TARALOG will display the affichera la poussée en mode MESURE. thrust in MEASURE mode. Nota : Cette option est disponible seulement...
  • Page 94 If the mast l'inclinaison du mât est supérieur à ces limites, inclination is superior to these limits, the le TARALOG émettra un signal sonore. TARALOG emits an audible signal. Sélectionner les unités métrique ou USA.
  • Page 95 Configure the print-out at the end of a pile l'imprimante TP110 est connectée au when the TP110 printer is connected to the TARALOG. Trois possibilités d'impression TARALOG. 3 print-out possibilities, using the choisies par les touches keys are proposed. Manuelle : l'impression est déclenchée par Manual : print-out is triggered by the icon l'icône...
  • Page 96 Echelle standard : 50 bar. Standard scale : 50 bar. Régler valeurs comme Mode Adjust values like usual Programmation habituel. Passer à l'écran programming mode. Switch on to the next suivant par screen by pressing Echelle standard : 400 bar. Standard scale : 400 bar.
  • Page 97 Echelle standard : 400 bar. Standard scale : 400 bar. Echelle standard : 400 bar. Standard scale : 400 bar. Décrit la position de montage de l'inclinomètre Describes the installation position of the sur le mât. inclinometer on the mast. Mât - Mast à...
  • Page 98 Diamètre de la tarière : simple ou double. Diameter of the auger : single or double  Ombilical 4 fils + B1FB1  Umbilical 4 wires + B1FB1  Ombilical 16 fils + B1FA1  Umbilical 16 wires + B1FA1 Sélectionner la mesure du débit du béton par Choose the concrete flow measurement by détection des coups dans la mesure de...
  • Page 99 Selection of the input where depth sensor le capteur de profondeur utilisé en Kelly : used in Kelly is connected :  Entrée 1 ou MTS2 (TARALOG OS)  In 1 or MTS2 (TARALOG OS)  Entrée 2  In 2 Choisit le type de commande pour le pilotage Choose the automatic lifting type.
  • Page 100 PC directly connected. connecté . Le TARALOG inverse (ou n'inverse The TARALOG shift (or do not shift) wires N°2 pas) les fils 2 et 3 de la liaison RS232. and N°3 of the RS232 binding wire.
  • Page 101 Différentes possibilités de sortie de Different output possibilities with PWMB of the commande PWMB du TARALOG (cablée sur TARALOG (wired on PWMB of B2 connection le support PWMB du boitier B2) : box). - "Positionnement du mât" : le signal -...
  • Page 102: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL FEATURES TARALOG TARALOG Plan d'implantation ..........General plan ............Encombrement et fixation ........Dimensions and fastenings ........Références pièces ..........Spare parts reference ........... Plan de Câblage............ Connection sheet ..........Boîtier de connexion : B1FB1 (B1TS2) Connection box : B1FB1 (B1TS2) Fiche Technique ...........
  • Page 103 Tarière continue Continuous flight E n d l o s s c h n e c k e Barrena continua TARALOG avec tube intérieur auger with small mit kleinem con tubo interior T CT de petit diamètre diameter Durchmesser de pequeno diametro...
  • Page 120 BOX + HOLDER EQUIPPED. E/5.DV-A ENSEMBLE DE CONNEXION. CONECTION SET. E/7.CW-A ENSEMBLE PROTECTION (B260). PROTECTION + FIXING. 09/08/2007 Pagina 1 / 1 JEAN LUTZ S.A. - 2, rue du Forbeth -64110 JURANCON - FRANCE - Tél (33) 05.59.06.34.22 Fax (33) 05.59.06.15.99...
  • Page 124 GUIDING PROTECTION DC7. F2CF05-A RALLONGE FEMELLE 2 COND. LG 5 M. FEMALE EXTENSION 2 COND. LG 5 M. 14/11/2007 Page 1 / 1 JEAN LUTZ S.A. - 2, rue du Forbeth -64110 JURANCON - FRANCE - Tél (33) 05.59.06.34.22 Fax (33) 05.59.06.15.99...
  • Page 152 MEMOLEC scu Indiquer l' emplacement des pilotes (Jean LUTZ S.A. vous a fourni une disquette 3.5", un CD Rom, un fichier qui aura été copié sur le disque dur de l' ordinateur, etc.) puis cliquer sur le bouton Le MEMOLEC SCU est prêt à...
  • Page 153 When you connect the MEMOLEC SCU to the computer for the first time, Windows displays a window asking drivers site for MEMOLEC SCU Indicate drivers site (Jean LUTZ S.A. has provided a 3.5" disk, a CD Rom, a file copied on hard disk) then press on bottom.

Table of Contents

Save PDF