Rivacold FAH003Z001 Use And Maintenance Handbook

Rivacold FAH003Z001 Use And Maintenance Handbook

Blocksystem
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

UK
USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
F
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
D
BLOCKSYSTEM
FA/C
BLOCKSYSTEM FA REV. 02 02/03

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FAH003Z001 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rivacold FAH003Z001

  • Page 1 USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG BLOCKSYSTEM FA/C BLOCKSYSTEM FA REV. 02 02/03...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH CONTENTS 1. Purpose of the manual p. 02 2. Norms for general use p. 02 3. Machine identification p. 02 4. Machine description p. 03 5. Technical data p. 03 6. Installation p. 03 7. Starting the machine – Schedule of Parameters p.
  • Page 3: Machine Description

    Serial number identification: • 1 and 2 numbers = the last two numbers of the year of production • 3 and 4 numbers = the week number of the year in which the machine was made • 5 and 8 numbers = progressive number MACHINE DESCRIPTION Blocksystems consist of a condensing unit (coldroom exterior), an evaporating unit (coldroom...
  • Page 4: Starting The Machine - Schedule Of Parameters

    Installing the saddle version • Before fitting the coldroom ceiling, cut two slots into the top side of the wall and one hole in the wall for water drainage (as illustrated in Fig. 6-7-8 at the end of the manual). •...
  • Page 5 Description of the control “SET“ key: to view the SET value just press the SET key once. The LED SET is blinking. Within 5 sec. You can change the SET value with the pushbuttons „UP“ or „DOWN“ After another 5 sec. this value is valid. “UP”...
  • Page 6 HOW TO CHANGE THE PARAMETERS 7. 4 A fixed set of parameters in the memory of the controller regulates the function of the Blocksystem. (acc.to schedule). We recommend only to change these values when necessary by experts. To enter the programming menu, press the „SET“key for more than 5 sec. The label of the parameter appears.
  • Page 7 Par. Description range level U.M. Alarms ( folder "AL") Parameter HAL/LAL 0 = absolut 1 = relative to SET flag Alarm (fan) differential 1.0...50.0 °C/°F Higher Alarm LAL…150.0 °C/°F Lower Alarm -50...HAL °C/°F Power-on Alarm Override 0...10 Defrost Alarm Override 0…999 OAO Output (door) Alarm Override 0…10...
  • Page 8: Alarm Signals

    ALARMING - Failure room prober - Failure evaporator probe - High temperature alarm - Low temperature alarm - Defrost end Time - External Alarm - open door Alarm MAINTENANCE AND CLEANING • IMPORTANT NOTE: All cleaning and maintenance operations must only be performed when the Blocksystem is switched off and disconnected from the power supply (thermomagnetic switch set to off).
  • Page 9: Optional Items

    OPTIONAL ITEMS • Condenser fan speed variator To maintain condensing within set limits, the condenser fan speeds must be adjusted according to condensing pressure. This device must be connected to the high-pressure circuit. The instructions for use are attached to the documentation supplied with the machine. •...
  • Page 10: Troubleshooting Table

    TROUBLESHOOTING TABLE SYMPTOMS CAUSES ● ● Suction shut off valve closed or throttled ● ● Discharge shut off valve closed or throttled ● ● ● ● ● Suction valve or piston portions unsealed ● ● ● ● ● ● ● Unsealed discharge valve ●...
  • Page 11: Finalités Du Mode D'emploi

    FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES 1. Finalités du mode d’emploi page 11 2. Règles d’utilisation générale page 11 3. Modalité d’identification de l’appareil page 12 4. Description de l’appareil page 12 5. Caractéristiques techniques page 12 6. Installation page 12 7. Mise en service – Tableau des Parametres page 14 8.
  • Page 12: Modalité D'identification De L'appareil

    MODALITÉ D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL Tous les appareils sont dotés d’une étiquette d’identification (la position est indiquée à la Fig. 1), où sont signalées les données suivantes: • code • matricule • absorption en ampère (A) • absorption en Watt (W) •...
  • Page 13 Modalité d’installation version à tampon • Pratiquer sur la paroi de la chambre un trou de dimensions appropriées comme indiqué aux Fig. 6-7-8 à la fin du mode d’emploi. • Soulever le Blocksystem à l’aide d’un chariot élévateur (ou d’un autre moyen de levage approprié) en utilisant les crochets de levage correspondants comme le montre la Fig.
  • Page 14: Mise En Service - Tableau Des Parametres

    dimensionné en fonction de la résistance porte utilisée. • N.B.: NE PAS connecter les câbles ”LUMIÈRE CHAMBRE FROIDE ” et “RÉSISTANCE PORTE” à la ligne 230 Volts. Les plaques accrochées à chaque câble indiquent la connexion à effectuer. • Il est défendu d’effectuer toute opération d’entretien quand le Blocksystem est sous tension. •...
  • Page 15 DEMARRAGE / EXTINCTION DU SYSTEME Appuyer la Touche „ON/OFF“ au face avant pour activer / couper du BLOCKSYSTEM 7. 3 PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE Plage de température du BLOCKSYSTEM: Mindestwert Höchstwert Refroidissement PLUS AT Refroidissement normal TN Congelateur BT Appuyez sur la touche SET. Pour visualiser la valeur du Setpoint, appuyer á nouveau sur la touche SET.La valeur du Setpoint apparaît sur l´afficheur.
  • Page 16 Par. Description Plage Niveau U.M. Régulateur dégivrage (Menu "def) Type e dégivrage 0 = électrique; 1 = gaz chaud; 0/1/2 flag 2 = désactivation de compresseur Temps d´intervalle entre le début de 2 dégivrages 0…255 Unité de mesure pour “dit” 0 = heures.; 1 = Min.; 2 = Sec. 0/1/2 flag Unité...
  • Page 17: Signalisation Des Alarmes

    Par. Description Plage Niveau U.M. Afficheur (Menu "dis") Blocage clavier flag Mot de passe 1 0…255 Mot de passe 2 0…255 Visualisation avec point décimal. y = oui ; n = non °C/°F Calibrage 1. Sonde thermostation -12…12 °C/°F Calibrage 2. Sonde évaporateur -12…12 °C/°F Intervention de l’offset sur affichage:...
  • Page 18: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE • N.B.: toutes les opérations d’entretien ou de réparation doivent être effectuées quand le Blocksystem est éteint ; pour ce faire éteindre l’appareil en agissant sur l’interrupteur magnétothermique. • Vérifier toutes les semaines que l’évaporateur est propre, et en particulier qu’il n’y a pas d’accumulation de givre.
  • Page 19: Tableau Recherche Pannes

    TABLEAU RECHERCHE PANNES SYMPTÔMES CAUSES ● ● Robinet d’aspiration fermé ou bouché ● ● Robinet de refoulement fermé ou bouché ● ● ● ● ● Soupapes d’aspiration ou segments de pistons non étanches ● ● ● ● ● ● ● Soupape de refoulement non étanche ●...
  • Page 20: Zweck Der Betriebsanleitung

    DEUTSCH INHALTVERZEICHNIS 1. Zweck der Betriebsanleitung Seite 20 2. Allgemeines Seite 20 3. Erkennungsmerkmale der Maschine Seite 21 4. Beschreibung der Maschine Seite 21 5. Technische Daten Seite 21 6. Installation Seite 21 7. Inbetriebnahme und Parametertabelle Seite 23 8. Alarmmeldungen Seite 26 9.
  • Page 21: Erkennungsmerkmale Der Maschine

    ERKENNUNGSMERKMALE DES AGGREGATES Alle Blocksysteme sind mit einem Typenschild (s. Bild 1) ausgestattet, auf dem die folgenden technischen Haupt-Daten der Maschine angegeben sind: • Artikelnummer (CODE) • Seriennummer (MATRICOLA) • Stromaufnahme (A) • Leistungsaufnahme (W) • Kältemittel • Spannung (V/Ph/Hz) •...
  • Page 22 Wartungsarbeiten montiert sein. • Es ist erforderlich den Querschnitt des Netzkabels an die Leistung des Blocksystems anzupassen. • Es ist erforderlich, dass die Anlage nach den vorhandenen Bestimmungen geerdet ist. Rivacold übernimmt keine Haftung, wenn der elektrische Anschluss nicht ordnungsgemäß durchgeführt wird.
  • Page 23: Inbetriebnahme Und Parametertabelle

    • Es ist verboten irgendwelche Wartungsarbeiten an dem Blocksystem unter Spannung vorzunehmen. • Der Hersteller lehnt jegliche Haftung ab, die sich aus der Missachtung obiger gesetzlicher Vorschrift ableitet INBETRIEBNAHME Vor dem Anlassen des Blocksystems vergewissern Sie sich, dass: • Die Befestigungsschrauben angezogen sind. •...
  • Page 24 7. 2 EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN Um das BLOCKSYSTEM zu starten bzw. zu stoppen, die Taste “ON/OFF” betätigen, die sich auf der Frontseite befindet. 7. 3 EINSTELLUNG DER KÜHLZELLENTEMPERATUR Temperaturbereiche des BLOCKSYSTEMS: Mindestwert Höchstwert Kühlung AT Normalkühlung TN Tiefkühlung BT Wenn die Taste „SET“ gedückt wird, leuchtet die rote LED dieser Taste, und auf dem Display wird die programmierte Temperatur sichtbar (SOLLWERT).
  • Page 25 Par. BESCHREIBUNG Grenze Ebene U.M. Regelung Abtauung (Menu "def) Abtauart 0 = Elektrisch; 1 = Heissgas; 2 - Verdichterstop 0/1/2 flag Zeitintervall zwischen 2 aufeinander folgenden 0…255 Abtauzyklen Maßeinheit für “dit” 0 = Std.; 1 = Min.; 2 = Sek. 0/1/2 flag Maßeinheit für “dEt”...
  • Page 26: Alarmmeldungen

    Par. BESCHREIBUNG Grenze Ebene U.M. ANZEIGE(Menu "dis") Tastatursperre flag Paßwort für Parameterebene 1 (Anwender) 0…255 Paßwort für Parameterebene 2 (Service, Zugang zu den 0…255 Parametern von der 2. Ebene) Anzeige mit Dezimalpunkt °C/°F Kalibrierung des Raumfühlers -12…12 °C/°F Kalibrierung des Verdampferfühlers -12…12 °C/°F Anzeigeart: 0 = Ändert nur die Anzeige;...
  • Page 27: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE • ANM.: Sämtliche Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen bei abgeschaltetem Blocksystem erfolgen. Stromzufuhr thermomagnetischen Motorschutzschalterschalter unterbrechen. • Den Verdampfer wöchentlich auf Verunreinigung und besonders auf Eisablagerungen prüfen. Ist der Verdampfer vereist, die Taste „UP“ länger als 10 Sekunden drücken, um einen manuellen Abtauzyklus durchführen.
  • Page 28: Fehlermeldung - Tabelle

    TABELLE FEHLERSUCHE SYMPTOME URSACHEN ● ● Hahn Druckleitung geschlossen oder verklemmt ● ● Hahn Saugleitung geschlossen oder verklemmt ● ● ● ● ● Ansaugventil oder Kolbensegment undicht ● ● ● ● ● ● ● Ventil Zuleitung undicht ● ● Zuleitung verstopft Saugleitung verstopft, falsch dimensioniert oder ●...
  • Page 29: Drawing For Mounting

    Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Legend / Legende / Legende FS= Water drainage hole / Trou écoulement d’eau / Loch für Abtauwasser-Abflußrohr S= Siphon / Siphon / Siphon T= Water drainage pipe / Tuyau écoulement d’eau / Abtauwasser-Abflußrohr TTP= Overflow water pipe / Tuyau de trop plein / Überlaufrohr SIL= Silicon / Silicone / Silicon Fig.
  • Page 30 Noise Net. Noise Net. Noise Fastening Mod. Weight Mod. Weight Mod. Weight Screws [Kg] [dBA] [Kg] [dBA] [Kg] [dBA] FAH003Z001 FAM003Z001 FAL003Z001 FAH006Z001 FAM006Z001 FAL006Z001 Self-tap. FAH007Z001 FAM007Z001 FAL009Z001 4.8x32 FAH009Z001 FAM009Z001 FAH012Z001 FAM012Z001 BLOCKSYSTEM FA 30 REV. 02 02/03...
  • Page 31 Fig. 7 (1X300) Plug-in Saddle Tampon Chavauchante Stopfer Huckepack Net. Noise Net. Noise Net. Noise Fastening Mod. Weight Mod. Weight Mod. Weight screws [Kg] [dBA] [Kg] [dBA] [Kg] [dBA] FAH016Z001 FAM016Z001 FAL012Z001 Self-tap. FAH022Z002 FAM022Z002 FAL016Z002 4.8x32 FAH028Z002 FAM028Z002 BLOCKSYSTEM REV.
  • Page 32 Fig. 8 (1x350) Plug-in Saddle Tampon Chavauchante Stopfer Huckepack Net. Noise Net. Noise Net. Noise Fastening Mod. Weight Mod. Weight Mod. Weight screws [Kg] [dBA] [Kg] [dBA] [Kg] [dBA] FAH034Z002 FAM034Z002 FAL020Z002 Self-tap. 4.8x32 FAH040Z002 FAM040Z002 FAL024Z002 BLOCKSYSTEM FA 32 REV.
  • Page 33: Standard Refrigerator Diagram

    Standard Refrigerator Diagram Schéma de réfrigération standard Kältekreislauf Legend/Légende/Legende Condenser Condenseur Verflüssiger Compresser Compresseur Verdichter HP pressure switch Pressostat haute pression Hochdruckschalter LP pressure switch Pressostat basse pression Niederdruckschalter Condenser Condenseur Verflüssiger Dehydrator filter Filtre déshydratateur Trockner SL1= Liquid solenoid valve Soupape solénoïde liquide Magnetventil Flüssigkeit SL2=...
  • Page 34: Wartungsverzeichnis

    MAINTENANCE TIME-SHEET/REGISTRE ENTRETIEN WARTUNGSVERZEICHNIS INTERVENTION DATE OPERATOR’S SIGNATURE DESCRIPTION INTERVENTION DATE SIGNATURE OPÉRATEUR WARTUNGSBESCHREIBUNG DATUM UNTERSCHRIFT BLOCKSYSTEM FA 34 REV. 02 02/03...
  • Page 35: Konformitätserklärung

    Dirección: Via XXV Aprile 60, 61020 Montecchio (PU), Italia. Par la présente la Société Rivacold s.r.l. déclare que l’appareil Blocksystem FA : Con la presente la Rivacold S.r.l. declara que el equipo Blocksystem FA:, est conforme à la directive 97/23 CE et a été soumis à la procédure d’évaluation de conformité...

Table of Contents