DeVilbiss Healthcare iFill 535D Instruction Manual

DeVilbiss Healthcare iFill 535D Instruction Manual

Personal oxygen station
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DeVilbiss® iFill® Personal Oxygen Station
DeVilbiss iFill® Personal Oxygen Station Instruction Guide (Model 535D)
en
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
WARNING– Read and understand this instruction guide before operating this equipment.
ASSEMBLED IN USA
DANGER–NO SMOKING
Estación de Oxígeno Personal DeVilbiss iFill® Guía de Instrucciones
es
(Modelo 535D)
PRECAUCIÓN– La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que dispongan de la correspondiente orden médica.
ADVERTENCIA– Antes de usar este equipo asegúrese de leer y comprender toda la información contenida en esta guía de instrucciones.
ENSAMBLADO EN EE. UU.
PELIGRO–NO FUMAR
Générateur d'oxygène Personnel DeVilbiss iFill® Guide de l'utilisateur
fr
(Modèle 535D)
ATTENTION
En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
AVERTISSEMENT– Veuillez lire et comprendre ce guide avant d'utiliser cet équipement.
ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS
DANGER–NE PAS FUMER

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the iFill 535D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DeVilbiss Healthcare iFill 535D

  • Page 1 DeVilbiss® iFill® Personal Oxygen Station DeVilbiss iFill® Personal Oxygen Station Instruction Guide (Model 535D) CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. WARNING– Read and understand this instruction guide before operating this equipment. ASSEMBLED IN USA DANGER–NO SMOKING Estación de Oxígeno Personal DeVilbiss iFill®...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH..............................en - 2 ESPAÑOL ............................... es - 13 FRANÇAIS ............................. fr - 24 TABLE OF CONTENTS IEC Symbols .................................................. en - 3 Important Safeguards ..............................................en - 3 General Dangers and Warnings ........................................... en - 4 Handling Warnings ............................................... en - 5 Cautions &...
  • Page 3: Iec Symbols

    IEC SYMBOLS It is mandatory to read and understand the Start/Stop operating instructions prior to use. Electric S hock Hazard. Press Button to start or Service Required Do Not Open This symbol has a blue background on the stop cylinder filling product label.
  • Page 4: General Dangers And Warnings

    GENERAL DANGERS & WARNINGS In order to ensure the safe installation, assembly, and operation of the personal oxygen station, these instructions MUST be followed: DANGER Electric Shock Hazard. Do not disassemble. The DeVilbiss iFill Personal Oxygen Station contains no user serviceable parts. If service is required, contact your DeVilbiss provider or authorized service center.
  • Page 5: Handling Warnings

    WARNING Electric Shock Hazard: Unplug the DeVilbiss iFill Personal Oxygen Station when cleaning. To avoid electric shock hazard, do not remove the cabinet. The cabinet should only be removed by a qualified homecare technician. Electric Shock Hazard: Do not plug in or use product if cabinet is broken. Electric Shock Hazard: Do not use a damaged line cord.
  • Page 6: Provider Checklist

    Provider Checklist Before leaving a DeVilbiss iFill Personal Oxygen Station with a user, the following checklist MUST be completed: Check all parts for shipping damage. In case of damage, do not use. Contact DeVilbiss for further instructions. Make sure the hydrostatic test on the oxygen cylinder has not expired. Instruct the user on the safe operation of the personal oxygen station and review ALL warnings.
  • Page 7: Accessory/Replacement Parts

    iFill Oxygen Cylinder (Figure D) Cylinder Post Valve 5 (on rear) Oxygen Fill Connector Rotary Selector Oxygen Fill Connector Cannula Fitting (on rear) Hydrostatic Test Date - Contact your homecare provider or the cylinder manufacturer for details. Oxygen Contents Guage Accessory/Replacement Parts Air Filter(s) 535D-605 (6 filters)
  • Page 8: Ifill Oxygen Cylinder External Examination

    iFill Oxygen Cylinder External Examination Examine the outside of the cylinder for the following conditions, and replace the cylinder if they exist: Dents or dings Arc Burns Oil or Grease Any other signs of damage that might cause a cylinder to be unacceptable or unsafe for use. Examine the cylinder for evidence of fire or thermal damage.
  • Page 9: Removing The Ifill Oxygen Cylinder

    Removing The iFill Oxygen Cylinder WARNING Do not modify any connections on the personal oxygen station. Never lubricate the connections. Never use tools of any kind to connect/disconnect the oxygen cylinder and the oxygen station. Otherwise, severe injury and/or damage may occur. Use extreme care when handling and filling an oxygen cylinder.
  • Page 10: Ifill Oxygen Cylinder/Regulator

    iFill Oxygen Cylinder/Regulator Problem Solution Hissing sound from iFill oxygen cylinder 1. Turn rotary selector OFF. Close the cylinder valve if using 870 series. 2. If hissing sound continues, call your DeVilbiss provider. iFill oxygen cylinder valve is open and rotary 1.
  • Page 11: Ifill Oxygen Cylinder Typical Fill Times

    SPECIFICATI ONS DeVilbiss iFill Personal Oxygen Station Operating Temperature:........................................41ºF to 95ºF (5ºC to 35ºC) Operating Humidity Range: .......................................15 to 90% R.H. non-condensing Operating Atmospheric Pressure Range: ......................780 hPa to 1013 hPa (2000 meters, ~6500 ft, altitude to Sea level) Storage Temperature Range: ....................................
  • Page 12: Electromagnetic Compatibility Information

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION WARNING MR Unsafe Do not bring the device or accessories into a Magnetic Resonance (MR) environment as it may cause unacceptable risk to the patient or damage to the DeVilbiss iFill Personal Oxygen Station or MR medical devices. The device and accessories have not been evaluated for safety in an MR environment. Do not use the device or accessories in an environment with electromagnetic equipment such as CT scanners, Diathermy, RFID and electromagnetic security systems (metal detectors) as it may cause unacceptable risk to the patient or damage to the DeVilbiss iFill Personal Oxygen Station.
  • Page 13 CONTENIDO Simbolos IEC ................................................. es - 14 Precauciones importantes ............................................. es - 14 Peligros y advertencias generales........................................es - 15 Advertencias de manipulación ..........................................es - 16 Precauciones y notas ............................................es - 16 Lista de verificación del proveedor ........................................es - 17 Introducción ..................................................
  • Page 14: Simbolos Iec

    SIMBOLOS IEC Es obligatorio leer y comprender las Partida/Parada instrucciones de funcionamiento antes de usar. Riesgo de choque eléctrico. Presione el botón para Service requis No lo abra. iniciar o detener el Este símbolo tiene un fondo azul en la llenado del cilindro etiqueta del producto.
  • Page 15: Peligros Y Advertencias Generales

    Peligros y advertencias generales Para asegurar una instalación, ensamblado y funcionamiento seguro de la estación de oxígeno personal, DEBE seguir estas instrucciones: PELIGRO Riesgo de choque eléctrico. No lo desarme. La estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss no contiene piezas a las cuales el usuario pueda dar servicio. Si requiere mantenimiento, comuníquese con el distribuidor DeVilbiss o con un centro de servicio autorizado.
  • Page 16: Advertencias De Manipulación

    ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico: Desenchufe la estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss cuando la limpie. No retire el gabinete de la estación de oxígeno. El gabinete sólo puede ser retirado por un técnico calificado de DeVilbiss. No aplique ningún líquido directamente al gabinete ni utilice ninguna solución a base de solventes derivados del petróleo o agentes limpiadores.
  • Page 17: Lista De Verificación Del Proveedor

    Lista de verificación del proveedor Antes de dejar una estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss con un usuario, DEBE completarse la siguiente lista de verificación: Revise todas las partes en busca de daños durante el transporte. En caso de encontrar daños, no la use. Comuníquese con DeVilbiss para recibir indicaciones. Verifique que la prueba hidrostática del cilindro esté...
  • Page 18: Accesorios / Piezas De Repuesto

    Cilindro de oxígeno iFill (Figura D) Válvula del cilindro 5 (en la parte Conector de llenado de oxígeno Sélecteur rotatif trasera) Conector de llenado de oxígeno Adaptador de cánula (en la parte trasera) Fecha de prueba hidrostática - Comuníquese con su proveedor de cuidados médicos en el hogar o con el fabricante del cilindro para saber más detalles.
  • Page 19: Examen Externo Del Cilindro De Oxígeno Ifill

    ADVERTENCIA Use SÓLO los cilindros que tienen el conector de llenado de la estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss. Todos los cilindros deben ser inspeccionados antes de intentar llenarlos – de lo contrario, pueden ocurrir lesiones o daños. Examen externo del cilindro de oxígeno iFill Examine el exterior del cilindro en busca de las condiciones siguientes y reemplace el cilindro si existen: Abolladuras o golpes Quemaduras por arco eléctrico...
  • Page 20: Remoción Del Cilindro De Oxígeno Ifill

    Explicación de las luces Color De La Luz Indicadora Estado de la estación de oxígeno Efecto Ninguno La estación de oxígeno está desconectada. Ninguno En espera (verde) La estación de oxígeno está lista para comenzar a llenar cilindros. No ha iniciado el llenado de cilindros Llenando (verde) La estación de oxígeno está...
  • Page 21: Reemplazo Del Fusible

    Problema Solución Luz roja encendida. 1. Verifique que el cilindro de oxígeno iFill esté conectado correctamente. 2. Presione el botón de inicio/parada. Si la luz roja permanece encendida, comuníquese con su proveedor DeVilbiss para que le den mantenimiento. 3. Si la luz roja se enciende durante el proceso de llenado, verifique que el cilindro esté conectado de manera correcta. Retire el cilindro y vuelva a instalarlo.
  • Page 22: Gabinete

    Gabinete externo ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico: Desenchufe la estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss cuando la limpie. No retire el gabinete de la estación de oxígeno. El gabinete sólo puede ser retirado por un técnico calificado de DeVilbiss. No aplique ningún líquido directamente al gabinete ni utilice ninguna solución a base de solventes derivados del petróleo o agentes limpiadores.
  • Page 23: Descripción De Todas Las Señales De Alarma Auditivas

    ADVERTENCIA Los niveles de presión sonora de la señal de alarma auditiva que son inferiores a los niveles ambientales pueden impedir que el operador reconozca las condiciones de alarma. Descripción de todas las señales de alarma auditivas • La estación de oxígeno personal DeVilbiss iFill incluye una condición de alarma que indica que se requiere servicio. •...
  • Page 24 TABLE DES MATIÈRES Symboles CEI ................................................fr - 25 Mises en garde importantes ............................................fr - 25 Dangers et avertissements généraux ........................................fr - 26 Consignes de manipulation ..........................................fr - 27 Précautions et remarques ............................................ fr - 27 Liste de vérification du fournisseur ........................................fr - 28 Introduction ..................................................
  • Page 25: Symboles Cei

    SYMBOLES CEI Il est nécessaire de lire et comprendre les Démarrage/Arrét instructions d’utilisation avant d’utiliser Appuyez sur le bouton Risque de décharge l’appareil. pour démarrer ou arrêter Entretien nécessaire électrique. Ne pas ouvrir le remplissage de la Ce symbole a un fond bleu sur l’étiquette bouteille du produit.
  • Page 26: Dangers Et Avertissements Généraux

    Dangers et avertissements généraux Vous DEVEZ suivre à la lettre toutes les instructions suivantes pour installer, monter et faire fonctionner le générateur d’oxygène personnel en toute sécurité : DANGER Risque de décharge électrique. Ne pas démonter. Aucune pièce du générateur d’oxygène personnel iFill DeVilbiss ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour toute réparation, contactez votre fournisseur ou d’autres centres d’entretien autorisés.
  • Page 27: Consignes De Manipulation

    AVERTISSEMENT Danger d’électrocution. Débranchez le générateur d’oxygène personnel lorsque vous le nettoyez. N’enlevez pas le boîtier du générateur. Ce dernier ne peut être retiré que par un technicien DeVilbiss. N’appliquez jamais directement du liquide sur le boîtier et n’utilisez jamais de solvant ou de détachant à base de pétrole. Risque d’électrocution : Ne branchez pas et n’utilisez pas le produit si l’armoire est cassée.
  • Page 28: Liste De Vérification Du Fournisseur

    Liste de vérification du fournisseur Avant de laisser le générateur d’oxygène personnel iFill DeVilbiss à un patient, vous DEVEZ effectuer toutes les vérifications suivantes : Vérifiez qu’aucune des pièces de l’appareil n’a été endommagée durant le transport. Si c’est le cas, ne l’utilisez pas. Contactez DeVilbiss pour obtenir des instructions supplémentaires.
  • Page 29: Accessoires/Pièces De Rechange

    Voyant (Vert) de bouteille pleine Voyant (Vert) de remplissage Bouteille d’oxygène iFill (Figure D) 5 (à Robinet de la bouteille l’arrière) Raccord de remplissage d’oxygène Sélecteur rotatif Raccord de remplissage d’oxygène Raccord de canule (à l’arrière) Date du test hydrostatique - Contactez votre fournisseur de produits de soins à domicile ou le fabricant de la bouteille pour de plus amples informations.
  • Page 30: Inspection Externe De La Bouteille D'oxygène Ifill

    AVERTISSEMENT Utilisez UNIQUEMENT des bouteilles équipées d’un raccord de remplissage de générateur d’oxygène personnel iFill DeVilbiss. Toutes les bouteilles doivent être vérifiées avant d’essayer de les remplir. Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures ou des dommages matériels. Inspection externe de la bouteille d’oxygène iFill Vérifiez que la partie externe de la bouteille n’a pas : De bosses ou de creux...
  • Page 31: Explication Des Voyants Indicateurs

    Explication des voyants indicateurs Couleur du voyant lumineux État du générateur d'oxygène Conséquence Ancune Le générateur d'oxygène est débranché. Aucune En mode de veille (vert) Le générateur d'oxygène est prêt à commencer à remplir les bouteilles. Le remplissage de bouteille n'a pas commencé Remplissage en cours (vert) Le générateur d'oxygène est sous tension et la bouteille est en train de se remplir.
  • Page 32: Générateur D'oxygène Personnel Ifill Devilbiss

    Générateur d’oxygène personnel iFill DeVilbiss Problèma Solution Aucun voyant n'est allumé. 1. Vérifiez que le cordon d’alimentation du générateur d’oxygène personnel est correctement branché dans la prise murale. Vérifiez que l’interrupteur situé à proximité de l’entrée du cordon d’alimentation est enfoncé. Si le voyant ne s’allume toujours pas, contactez votre fournisseur DeVilbiss.
  • Page 33: Boîtier

    Boîtier externe AVERTISSEMENT Danger d’électrocution. Débranchez le générateur d’oxygène personnel lorsque vous le nettoyez. N’enlevez pas le boîtier du générateur. Ce dernier ne peut être retiré que par un technicien DeVilbiss. N’appliquez jamais directement du liquide sur le boîtier et n’utilisez jamais de solvant ou de détachant à base de pétrole. Nettoyez l’extérieur du boîtier à...
  • Page 34: Description De Tous Les Signaux D'alarme Sonores

    Description de tous les signaux d’alarme sonores • La station d’oxygène personnelle DeVilbiss iFill intègre une condition d’alarme indiquant « entretien nécessaire ». • L’alarme d’entretien est une condition d’alarme de type technique à faible priorité. • L’alarme est testée au moment de la mise sous tension, sonne pendant 0,5 secondes lorsque iFill est branché sur l’alimentation secteur, permettant ainsi de vérifier que l’alerte sonore fonctionne.
  • Page 36 8 0 0 - 3 3 8 - 1 9 8 8 • 8 1 4 - 4 4 3- 488 1 • w w w. D e Vi l b i s s H e a l t h c a r e . c o m DeVilbiss and DeVilbiss iFill are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare. ® ® © 2020 DeVilbiss Healthcare LLC. 08.20 All Rights Reserved. A-535D Rev. E...

Table of Contents