Page 1
Viktig Importante Tärkeää Avertissement Important Importante R-622STWE MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS CON GRILL - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D’ISTRUZIONI COMBI-MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN MED GRILL - BRUKSANVISNING...
Page 2
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff , der das Betreiben des Gerätes in geöff netem Zustand (z.B. geöff netes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Page 3
Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifi eras så att den fungerar med luckan öppen. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
Page 4
Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt wird und Sie dieses entsorgen möchten, dann: Nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem SHARP-Händler auf, der Sie über die Rücknahme des Produktes aufklären wird. Es könnten Kosten für die Rücknahme und das Recycling entstehen. Kleine Produkte (und in kleiner Anzahl) könnten von ihrer örtlichen...
Seiten DE-18-19. Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem autorisierten Sharp- Servicepartner bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells. 18. Rost HINWEISE: •...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vor- gesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Das Gerät nicht in einen Schrank stellen. 2. Die Gerätetür kann während des Garens heiß werden. Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Unterseite 85 cm oder mehr vom Fußboden entfernt ist.
Page 9
11. Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit einem speziellen Kabel ersetzt werden. Der Austausch darf nur durch einen qua- lifizierten SHARP Servicepartner ausgeführt werden. 12. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese ex- plodieren könnten.
Page 10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 20. Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen und entfer- nen Sie jegliche Essensreste. 21. Wird das Gerät nicht in einem sauberen Zustand gehalten, kann dies zu einer Beschädigung der Oberfläche führen, was die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig beeinflussen und möglicherweise zu einer Gefahrensituation führen kann.
Page 11
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE stecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. 3. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von 10 A oder einem Siche- rungsautomaten von 10 A ausgestattet sein. 4. Ein getrennter, nur dem Betrieb dieses Geräts dienender Stromkreis sollte vorgesehen werden.
Page 12
2. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsve- riegelung oder Lüftungsöffnungen eintreten lassen, ferner keine Gegenstände in diese Öff nungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, das Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kunden- dienst kontaktieren. DE-9...
Page 13
5. Das Netzkabel von erwärmten Oberfl ächen, einschließlich der Geräterückseite, fernhalten. 6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszu- wechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfal- len sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:...
Page 14
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Verbrennungen: 1. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topf- lappen oder Ofenhandschuhe verwendet werden. 2. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Ge- sicht und den Händen abgewandt öff nen, um Verbrennungen durch Dampf und plötzliches Sieden zu vermeiden. 3.
Page 15
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes: 1. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben, es sei denn, es ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung empfohlen. Dies kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen. 2. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwär- menden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung (z.
AUFSTELLANWEISUNGEN 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und jegliche Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Ge- rät auf eventuelle Beschädigungen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfläche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tra- gen.
Page 17
• Schließen Sie keine anderen Geräte an der gleichen Steckdose mit einem Zwischenstecker an. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine von Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um eine Ge- fahr zu vermeiden.
VOR DER INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell ist mit einer Uhr ausgestattet und verbraucht im Stand-By-Modus weniger als 1,0 W. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Das Gerät ist mit einer 24-Stunden-Anzeige ausgestattet.
TIMER-FUNKTION Sie können jede Zeit bis zu 95 Minuten eingeben. Um die TIMER-Funktion abzubrechen, drü- cken Sie einfach die Taste STOPP/LÖSCHEN. HINWEIS: Die TIMER-Funktion kann nicht während des Garens verwendet werden. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Gerät verfügt über 5 Leistungsstufen. Zum Einstellen der Leistung befolgen Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen.
MANUELLER BETRIEB Öff nen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff , um die Tür des Gerätes zu öff nen. Starten des Gerätes: Bereiten Sie Ihre Lebensmittel vor und legen Sie diese in einem geeigneten Behälter auf den Dreh- teller. Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf die Taste START/+30sec./ENTER, nachdem Sie die gewünschte Betriebsart ausgewählt haben.
GAREN MIT DER MIKROWELLE HINWEIS: • Beim Start des Gerätes wird die Garraumlampe eingeschaltet und der Drehteller dreht sich im oder gegen den Uhrzeigersinn. • Wird die Gerätetür während des Garens/Auftauens zum Umrühren der Speisen geöff net, stoppt die Garzeit. Die Gar-/Auftauzeit startet wieder, sobald die Türe geschlossen, und die Taste Start/+30sec/ ENTER gedrückt wird.
GAREN MIT GRILL/GAREN MIT MICROWELLE UND GRILL Example: 15 Minuten lang kochen mit MIKROWELLE und GRILL mit 55 % Zeit für die Mikrowellen- leistung und 45 % Grillleistung (C-1). 1. Drücken Sie die Taste 2. Drücken Sie 3. Drehen Sie 4.
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN - 3. Geben Sie die Garzeit durch Drehen des EINGABE-Reglers ein, bis das Display “20:00” Minuten anzeigt. - 4. Drücken Sie die Taste MIKROWELLE und GRILL. Es wird P100 am LED-Display angezeigt. - 5. Drücken Sie die Taste MIKROWELLE und GRILL erneut oder drehen Sie den EINGABE- Regler, um die Mikrowellenleistung P80 auszuwählen.
FUNKTION GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN HINWEIS: • Die Ausgangstemperatur für Lebensmittel zum Auftauen ist -18 °C. • Achten Sie vor dem Einfrieren darauf, dass die Lebensmittel frisch und von guter Quali- tät sind. • Gegebenenfalls dünnere Teile des Fleisches oder Gefl ügels vor dem Auftauen mit klei- nen Aluminiumstreifen abdecken.
AUTO-MENÜ-FUNKTION Die AUTO-MENÜ-Programme berechnen automatisch den richtigen Garmodus und die Garzeit von Lebensmitteln (Details hierzu fi nden Sie nachstehend). Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen. Beispiel: Zubereitung eines Fisches von 250 g und die Verwendung der AUTO-MENÜ- Funktion.
AUTO-MENÜ-TABELLE Auto-Menü Anzeige Garmethode Gewicht/Portion/ Verfahren Utensilien Fisch 80 % Mikro 250 g, 350 g, 450 g Das Fischfi let in einer Lage in der (Fischfi let) (Ausgangstemp. 2 °C) Aufl auff orm anordnen und mit Flache Auf- perforierter Mikrowellenfolie oder lauff orm und passendem Deckel abdecken.
GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behäl- ter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge KEINESFALLS HANDELSÜBLICHE BACK- oder Wasser durch die kleinen Öff nungen O F E N R E I N I G E R , D A M P F R E I N I G E R , in den Wänden gelangt.
Page 29
REINIGUNG UND PFLEGE Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres Gerätes: Geben Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen Sie diese für 10 - 12 Minuten bei 100 % Mikrowellenleistung. Reiben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch sauber. WICHTIG: •...
Page 30
Si el producto se utiliza para fi nes comerciales y usted desea desecharlo: Póngase en contacto con su agente de SHARP, quien le infor- mará sobre la retirada del producto. Podrían cobrar los costos derivados de la retirada y el reciclado del producto. Los centros de recolección locales podrían retirar productos de pequeño...
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ................... 24 CUIDADO Y LIMPIEZA ..........................25-26 DIRECCIONES DE SERVICIO ..........................I ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-622STWE Voltaje de línea de CA : 230 V~, 50 Hz monofásico Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución : 10 A...
NOTA: Cuando realice pedidos de acce- sorios, mencione el nombre de la pieza y el nombre del modelo a su distribuidor o agente de servicio autorizado SHARP. 18. Parrilla NOTAS: • La cubierta de la guía de ondas es frágil. Tenga cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para que no se dañe.
PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL 2. Opciones de AUTO MENÚ A1: Recalentar A2: Verduras A3: Pescado A4: Carne A5: Pasta A6: Patatas A7: Pizza A8: Sopa 3. Tecla DESCONGELADO POR PESO/ DESCONGELADO POR TIEMPO 4. Tecla RELOJ/TEMPORIZADOR DE COCINA: 5.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una uni- dad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 2.
Page 35
11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe reali- zarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
Page 36
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 20. Limpie el horno con regularidad y elimine cualquier resto de alimentos. 21. No mantener el horno limpio podría dar lugar a un deterio- ro de la superficie y podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y originar situaciones de peligro. 22.
Page 37
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de emer- gencia. 3. La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible de línea de distribución de 10 A o un inte- rruptor de circuito de distribución de 10 A.
Page 38
2. Nunca derrame o inserte ningún objeto en las aberturas de cerradura de la puerta u orifi cio de ventilación. En caso de que se produzca un derrame, apague, desenchufe inmedia- tamente el aparato y llame a un agente autorizado de servi- cio SHARP. ES-9...
Page 39
6. No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mismo ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
Page 40
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar la posibilidad de quemaduras 1. Utilice agarradores o guantes de cocina cuando saque los alimentos del horno para evitar quemaduras. 2. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en el horno, etc. hágalo lejos de la cara y manos para evitar quemaduras producidas por el vapor y líquido hirviendo.
Page 41
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños 1. Nunca utilice el horno si está vacío, excepto cuando se re- comiende en el manual de funcionamiento. Hacerlo puede dañar el horno. 2. Cuando utilice un plato para dorar o material de autocalen- tamiento, coloque siempre un aislante resistente al calor, como un plato de porcelana debajo para evitar daños en el plato giratorio y soporte del plato, debido al estrés por calor.
INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del hor- no y cualquier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Com- pruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño. 2.
Page 43
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser susti- tuido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igualmente capacitada para evitar peligros. • Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchu- fe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus co-...
ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá: "0:00" en la pantalla del horno y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, consulte las instrucciones que se indican más abajo. AJUSTE DEL RELOJ El horno tiene una función de reloj de 24 horas.
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE COCINA Puede introducir hasta 95 minutos. Para cancelar el TEMPORIZADOR DE COCINA durante una cuenta atrás, pulse simplemente la tecla PARAR/BORRAR. NOTA: La función de TEMPORIZADOR DE COCINA no puede utilizarse mientras se cocina. NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno dispone de 5 niveles de potencia.
FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Prepare y coloque los alimentos en un recipiente adecuado en el plato giratorio o directa- mente en el plato giratorio. Cierre la puerta y pulse la tecla COMENZAR/+30sec/INTRO- DUCIR después de seleccionar el modo de cocinado deseado.
COCINAR CON MICROONDAS NOTA: • Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lámpara y el plato giratorio gira hacia la izquierda o hacia la derecha. • Si se abre la puerta durante el proceso de cocinado o descongelado para remover o dar la vuelta a la comida, el tiempo de cocinado se detendrá...
COCINAR EN GRILL/COCINAR EN MICRO+GRILL Ejemplo: Para cocinar durante 15 minutos, usando la tecla MICRO+GRILL con el 55% del tiempo en potencia de microondas y el 45% del tiempo en potencia de grill (C-1). 1. Pulse la tecla MICROON- 2. Pulse la tecla 3.
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS - 4. Pulse la tecla MICROONDAS y GRILL. Aparecerá P100 en la pantalla. - 5. Pulse una vez la tecla MICROONDAS y GRILL y giré el dial de ENTRADA para seleccio- nar el nivel de la potencia de microondas a P80. - 6.
FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR PESO NOTA: • Los alimentos congelados se descongelan desde -18°C. • Antes de congelar los alimentos, asegúrese de que son frescos y están en buenas condiciones. • Si es necesario, cubra las áreas de carne o de carne de ave con trozos pequeños de pa- pel de aluminio.
FUNCIÓN DE AUTO MENÚ Los programas de AUTO MENÚ calculan automáticamente el modo de cocinado correcto y el tiempo de cocinado de los alimentos (detalles a continuación). Siga el ejemplo que se indica a continuación para conocer el funcionamiento de esta función. Ejemplo: para cocinar pescado con un peso de 250 g utilizando la función de AUTO MENÚ.
Page 52
TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Pantalla Método de Peso/porción/ Procedimiento cocinado utensilios Pescado 80% Micro 250 g, 350 g, 450 g Coloque en una sola capa en una (fi letes de pesca- (temp. inicial 20°C) fuente. Utilice fi lm transparente ven- Una fuente y fi lm tilado para microondas o una tapa transparente...
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microon- das debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADO- 2. Asegúrese de que el jabón suave o el RES COMERCIALES DE HORNO, LIM- agua no penetran en los pequeños orifi cios PIADORES A VAPOR, ABRASIVOS, LIM- de ventilación en las paredes que puedan PIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE averiar el horno.
Page 55
CUIDADO Y LIMPIEZA Consejo de limpieza - Una manera fácil de limpiar su horno: Coloque la mitad de un limón en un recipiente, añada 300 ml de agua y caliente al 100% por 10 -12 minutos. Limpie el horno con un paño limpio, suave y seco. IMPORTANTE: •...
Page 56
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Page 57
TABLE DU MENU AUTO ..........................22-23 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ......................... 24 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ........................25-26 ADRESSES D’ENTRETIEN .............................I FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-622STWE Tension d’alimentation : 230 V~, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection : 10 A Consommation électrique :...
REMARQUE : Lorsque vous passez une com- mande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom des pièces et du modèle. 18. Grille REMARQUES : • Le boîtier du guide d'ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’intérieur du four à...
PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE DIGITAL 2. Option du MENU AUTO A1: Réchauffage A2: Légumes A3: Poisson A4: Viande A5: Pâtes A6: Pomme de terre A7: Pizza A8: Soupe 3. Touche DÉCONGELATION PAR POIDS/PAR TEMPS 4. Touche HORLOGE/MINUTERIE 5. Bouton SÉLECTION Tournez pour entrer le temps de cuisson, l'heure, le niveau de puissance, la température, le poids et...
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élé- ment de cuisine.
Page 61
11. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être effectué par un agent d'entretien autorisé SHARP. 12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doi- vent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
Page 62
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 20. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tout dépôts de nourriture. 21. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraîne- ra une détérioration des surfaces susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques. 22.
Page 63
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 3. La tension d’alimentation doit être égale à 230 V, 50 Hz avec un fusible de distribution de 10 A ou un disjoncteur de 10 A. 4. Ce four doit être alimenté par un circuit électrique indépendant. 5.
Page 64
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter toute blessure 1. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant toute utilisation du four. a) Porte : assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
Page 65
ées, y compris de l’arrière du four. 6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au re- vendeur ou à...
Page 66
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter toute brûlure 1. Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti- chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. 2. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sachets de cuisson, etc.
Page 67
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four 1. N'utilisez jamais ce four à vide, sauf si recommandé dans le guide d'utilisation. Ceci pourrait endommager votre four. 2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière auto- chauff ante, interposez une protection contre la chaleur (par exem- ple, un plat en porcelaine) de manière à...
INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boitier du four micro-ondes. Vérifiez soigneu- sement que le four ne présente aucun signe de domma- ges. 2.
Page 69
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un service d'entretien agréé Sharp ou par une personne similairement qualifi ée pour éviter tout risque. • Lorsque vous retirez la fi che de la prise, tirez toujours au ni- veau de la fi che et non du cordon, ceci pouvant endommager le cordon d'alimentation et les branchements dans la fi che.
AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affi che : “00:00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1,0 W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous.
FONCTION MINUTERIE Vous pouvez entrer n'importe quelle durée jusqu'à 95 minutes. Pour annuler la MINUTERIE lors du compte à rebours, appuyez simplement sur la touche ARRÊT/EFFACER. REMARQUE: Vous ne pouvez pas utiliser la fonction MINUTERIE pendant la cuisson. NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Votre four est doté...
FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les direc- tement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DÉMARRAGE/+30sec./ ENTRÉE après avoir sélectionné...
CUISSON AU MICRO-ONDES REMARQUE : • Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume et le plateau tournant commence à tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens opposé, • Si la porte est ouverte durant la cuisson/décongélation pour mélanger ou retourner la nourriture, le temps de cuisson s'arrête automatiquement sur l'écran.
CUISSON AU GRIL / MICRO+GRIL Exemple : Pour cuire pendant 15 minutes, en utilisant MICRO+GRIL avec 55% du temps en cuisson micro-ondes et 45% en cuisson au gril (C-1). 1. Pressez la touche 2. Pressez 3. Tournez 4. Appuyez sur MICRO.&GRIL 7 fois la touche le bouton...
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES - 4. Pressez la touche MICRO.&GRIL, P100 s'affi che sur l'écran. - 5. Pressez la touche MICRO.&GRIL une fois de plus ou tournez le bouton SÉLECTION pour sélectionner la puissance micro-ondes P80. - 6. Pressez la touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE une fois de plus pour confi rmer les réglages. - 7.
FONCTION DÉCONGELATION PAR POIDS REMARQUE : • Les aliments à décongeler sont supposés conservés à -18°C. • Avant de congeler les aliments, assurez-vous que la nourriture est fraîche et de bonne qualité. • Si nécessaire, protégez les petits morceaux de viande ou de volaille avec de petits morceaux plats de papier aluminium.
FONCTION MENU AUTO Les programmes du MENU AUTO calculent de manière automatique le mode et le temps de cuisson corrects de vos aliments (détails ci-dessous). Suivez l'exemple ci-dessous pour apprendre comment utiliser cette fonction. Exemple : Pour cuire 250 g de poisson en utilisant la fonction de MENU AUTO. 1.
Page 78
TABLE DU MENU AUTO Menu Auto Affi chage Méthode de Poids/portion/ Procédure cuisson ustensiles Poisson 80% Micro 250 g, 350 g, 450 g Placez la nourriture en une seule cou- (fi let de poisson) (température initiale che dans un plat pour four. Utilisez du 20°C) fi lm plastique pour four micro-ondes Assiette et fi lm...
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir péné- trer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS DE 2. Assurez-vous que des produits de net- PRODUITS DÉCAPANTS POUR FOUR toyage ou de l’eau ne pénètrent pas dans VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE les petites ouvertures des parois. Ceci ris- PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, que d'endommager le four.
Page 81
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Conseil de nettoyage - Pour un nettoyage facile de votre four : Placez un demi-citron dans un bol, ajouter 300 ml d'eau et chauff ez sur 100% pendant 10 - 12 minutes Nettoyez le four en utilisant un chiff on doux sec. IMPORTANT : •...
Page 82
1. Nell’Unione Europea Se il prodotto è usato per motivi commerciali e lo si vuole smaltire: Contattare il rivenditore SHARP che fornirà informazioni sulla riconsegna del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese derivanti da ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e piccole quanti- tà) potrebbero essere ritirate dalle strutture di raccolta locali.
Page 83
UTENSILI ADATTI .............................. 24 MANUTENZIONE E PULIZIA ........................25-26 CENTRI DI ASSISTENZA ............................I DATI TECNICI Nome del modello: R-622STWE Tensione di linea CA : 230 V~, 50 Hz monofase Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico : 10 A Tensione di alimentazione CA richiesta:...
I-18-19. Non toccate mai il grill quando è caldo. NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivendi- tore o ad un tecnico di servizio SHARP autoriz- zato il nome della parte e il nome del modello. 18. Griglia NOTE: •...
PANNELLO DI CONOTROLLO 1. DISPLAY DIGITALE 2. Opzioni MENU AUTOMATICI A1: Riscaldamento A2: Verdure A3: Pesce A4: Carne A5: Pasta A6: Patate A7: Pizza A8: Minestre 3. Tasto SCONGELAMENTO A PESO/ SCONGELAMENTO A TEMPO 4. Tasto OROLOGIO/TIMER DA CUCINA 5. Manopola INSERIMENTO Ruotate per inserire il tempo di cottura, l'ora, il livello di potenza, il peso e la selezione menu automatico...
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per essere incassa- to. Non mettete il forno in un armadio. 2. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la cottura. Po- sizionate o montate il forno in modo che il fondo del forno sia ad almeno 85 cm dal pavimento.
Page 87
11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato SHARP. 12. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, per- ché...
Page 88
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 20. Pulite regolarmente il forno e togliete i residui di cibo. 21. La mancata pulizia del forno potrebbe danneggiare la su- perficie e quindi influire sulla durata dell'elettrodomestico e creare situazioni pericolose. 22. Non utilizzare pulitori abrasivi o raschietti appuntiti in me- tallo per pulire il vetro dello sportello perché...
Page 89
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 230 V~, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione di un minimo di 10A, o un salvavita di un minimo di 10 A. 4. Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito elettrico dedicato. 5.
Page 90
In caso di ingresso di liquidi, spegnete immedia- tamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiama- te un tecnico di servizio SHARP autorizzato. 3. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’ acqua od altro liquido.
Page 91
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP auto- rizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato. Per evitare esplosioni ed ebollizioni improvvise: 1. Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi prima dell’uso.
Page 92
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 3. Per evitare bruciature, controllate sempre la tempe- ratura del cibo e mescolate prima di servire. State par- ticolarmente attenti alla temperatura del cibo e delle bevande che date a bebè, bambini e agli anziani.La temperatura del contenitore non corrisponde necessa- riamente a quella del contenuto;...
Page 93
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 3. Non usate utensili di metallo: rifl ettono le microonde e pos- sono causare archi elettrici. Non inserite lattine nel forno. Usate solamente il piatto rotante e il sostegno del piatto rotante realizzato per questo forno. Non utilizzate il forno senza il piatto rotante.
INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e toglie- te le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Controllate che il forno non sia in alcun punto danneg- giato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
Page 95
• Non collegate altri apparecchi ala stessa presa usando un adattatore. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, seve essere sostituito da un centro servizi autorizzato Sharp o da una persona ugualmente qualifi cata per evitare rischi. • Quando togliete la spina dalla presa, aff errate sempre la spina e mai il cavo, poiché...
PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acu- stico una volta. Questo modello ha una funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0 W in modalità stand-by. Per impostare l'orologio, guardate sotto.
FUNZIONE TIMER DA CUCINA Potete inserire qualunque tempo fino a 95 minuti. Per cancellare il TIMER DA CUCINA durante il conto all rovesci, premete il tasto STOP/ANNULLA. NOTA: la funzione TIMER DA CUCINA non può essere utilizzata durante la cottura. LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE Il vostro forno ha 5 liveli di potenza;...
OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+30 sec/INVIO dopo aver selezionato la modalità...
COTTURA A MICROONDE NOTA: • Quando il forno parte, la luce del forno si illumina e il piatto rotante ruota in senso orario o antiorario. • Se lo sportello viene aperto durante la cottura o lo scongelamento per girare il gibo, il tempo di cottura si interroperà...
COTTURA GRILL/COTTURA MICRO+GRILL Esempio: Per cuocere per 15 minuti, utilizzando MICRO+GRILL con il 55% del tempo potenza mi- croonde e il 45% grill (C-1). 1. Premete MICROONDE & 2. Premete il 3. Ruotate la 4. Premete il tasto GRILL 7 volte o premete tasto START/ manopola START/+30sec./...
ALTRE FUNZIONI UTILI “20:00” minuti sul display. - 4. Premete il tasto MICROONDE & GRILL: apparirà P100 sul display LED. - 5. Premete il tasto MICROONDE & GRILL una volta o ruotate la manopola INSERIMENTO per selezionare la potenza microonde a P80. - 6.
FUNZIONE SCONGELAMENTO A PESO NOTA: • Il cibo congelato viene scongelato da -18°C. • Prima di congelare il cibo, assicuratevi che sia fresco e di buona qualità. • Se necessario, proteggete piccole parti di carne o pollame con del foglio di alluminio. Questo impedirà...
FUNZIONE MENU AUTOMATICI I programmai MENU AUTOMATICI calcolano automaticamente la modalità corretta di cot- tura e il tempo di cottura dei cibi (dettagli qui sotto). Seguite l'esempio qui sotto per capire come utilizzare questa funzione. Esempio: per cucinare 250 g di pesce usando la funzione MENU AUTOMATICI. 1.
Page 104
TABELLA MENU AUTOMATICI Menu Display Metodo di Peso/porzione/ Procedura automatici cottura utensili Pesce 80% Micro 250 g, 350 g, 450 g Disponetelo su un unico strato su un (fi letto di pesce) (temperatura piatto da sformato. Usate una pelli- iniziale 20°C) cola forata o un coperchio adatto per Piatto e pellicola coprirlo.
UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attra- verso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuo- cere troppo.
MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NES- 2. Controllate che sapone ed acqua non SUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI penetrino attraverso i fori nelle pareti, per- PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VA- ché possono causare danni al forno. PORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O 3.
Page 107
MANUTENZIONE E PULIZIA Consigli per la pulizia - per una più facile pulizia del vostro forno Mettete mezzo limone in un contenitore, aggiungete 300 ml di acqua e riscaldate a 100% per 10 -12 minuti. Pulite il forno utilizzando un panno morbido e asciutto. IMPORTANTE: •...
Page 108
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Page 109
ONTDOOIEN OP TIJD-FUNCTIE ........................21 AUTO MENU-FUNCTIE ............................ 22 AUTO MENU-TABEL ...........................22-23 GESCHIKTE SCHALEN ............................24 ONDERHOUD EN REINIGING ........................25-26 ONDERHOUDSADRESSEN ..........................I SPECIFICATIES Modelnaam: R-622STWE Wisselstroom : 230 V~, 50 Hz enkele fase Zekering/circuitonderbreker : 10 A Vereist vermogen wisselstroom: Magnetron : 1270 W...
NL-18-19. Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is. OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabe- stellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam. 18. Rek OPMERKINGEN: •...
BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITALE DISPLAY 2. AUTO MENU-opties: A1: Opwarmen A2: Groenten A3: Vis A4: Vlees A5: Pasta A6: Aardappelen A7: Pizza A8: Soep 3. GEWICHT/ONTDOOITIJD-toets 4. KLOK/KOOKWEKKER-toets 5. INVOER-draaiknop Draai om kooktijd, tijd, vermogen, temperatuur en gewicht in te voeren en kies auto menu.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST 1. Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op een aanrecht te gebruiken. Hij is niet geschikt om in een muur of een kast te worden ingebouwd. Plaats de oven niet in een kast. 2.
Page 113
11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over. 12. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet in gesloten bakjes en verpakkingen worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
Page 114
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 19. Als er rook wordt uitgestoten, dient u de oven uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur geslo- ten te houden zodat eventuele vlammen doven. 20. Maak de oven regelmatig schoon en verwijder voedselresten. 21.
Page 115
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 2. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegang- baar stopcontact zodat u de stekker bij nood snel uit het stop- contact kunt trekken. 3. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230 V~, 50 Hz wisselstroom met een 10 A zekering of een 10 A circuitonder- breker.
Page 116
Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhoudsperso- neel. 3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoff en.
Page 117
5. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, in- clusief de achterkant van de oven. 6. Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondeskun- dige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raad- pleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
Page 118
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen 1. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pannen- lappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt. 2. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Page 119
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 2. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isola- tiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere voorverwarmtijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd.
INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus de zwaarst mogelijk te koken artikelen te dragen.
Page 121
• Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan met gebruik van een verloopstekkerdoos. • Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het vervangen worden door een door Sharp geautori- seerde servicefaciliteit of een gelijkwaardig gekwalifi- ceerd persoon om gevaar te voorkomen.
VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus. Om de klok in te stellen, zie hieronder. DE KLOK INSTELLEN Uw combi-magnetron heeft een 24-uursklokfunctie.
KOOKWEKKERFUNCTIE U kunt een tijd tot 95 minuten instellen. U hoeft alleen op de STOP/CLEAR-toets te druk- ken om de KOOKWEKKER te annuleren tijdens het aftellen. OPMERKING: De KEUKENWEKKER functie kan niet tijdens het koken worden gebruikt. VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON Uw oven heeft 5 vermogenstanden.
HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking of schaal op de draaitafel of plaats deze rechtstreeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de START/+30sec/EN- TER-toets na keuze van het gewenste kookprogramma.
VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON OPMERKING: • Wanneer de oven start, gaat het ovenlampje branden en draait de draaitafel met de wij- zers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. • Als de deur tijdens het koken/ontdooien geopend wordt om te roeren of voedsel om te draaien, zal de kooktijd op de display automatisch stoppen.
KOKEN MET GRILL /MICRO GRILL Voorbeeld: Om 15 minuten te koken, met MICRO+GRILL met 55% tijd voor de magnetron en 45% grill (C-1). 1. Druk 7 keer op de 2. Druk op 3. Draai de 4. Druk op de START/ MAGNETRON&GRILL- de START/ INVOER-...
ANDERE HANDIGE FUNCTIES - 4. Druk op de MAGNETRON&GRILL-toets, P100 verschijnt op de LED-display. - 5. Druk nog een keer op de MAGNETRON&GRILL-toets of draai aan de INVOER-knop om het magnetronvermogen in te stellen op P80. - 6. Druk nog een keer op de START/+30sec/ENTER-knop om de instelling te bevestigen. - 7.
ONTDOOIEN OP GEWICHT-FUNCTIE OPMERKING: • Bevroren voedsel wordt ontdooid vanaf -18°C. • Zorg ervoor voor het invriezen van voedsel dat het voedsel vers en van goede kwaliteit is. • Indien nodig, kunt u kleine delen van het vlees met vlakke stukken aluminiumfolie af- schermen.
AUTO MENU-FUNCTIE De AUTO MENU programma's berekenen automatisch de juiste kookstand en bereidingstijd van het voed- sel (zie onderstaande details). Volg het voorbeeld hieronder voor advies over hoe u deze functie bedient. Voorbeeld: om vis met een gewicht van 250 gram te bereiden met behulp van de AUTO MENU-functie. 1.
Page 130
AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Bereidings- Gewicht/portie/ Werkwijze wijze keukengerei Vlees 100% Micro 250 g, 350 g, 450 g Snij het vlees in smalle stroken en (gefi leerd vlees (oorspronkelijke plaats het in de gratineerschaal. Ge- bijv. rund, lam, temperatuur 20°C) bruik geventileerd voor magnetron varkensvlees of Gratineerschaal en...
GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookge- rei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het VAN UW COMBI-MAGNETRON GEEN water niet door de ventilatie-openingen in OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, de wanden dringen daar dit de oven kan SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINI- beschadigen.
Page 133
ONDERHOUD EN REINIGING Schoonmaaktip om uw oven gemakkelijker schoon te maken: Plaats een halve citroen in een schaal, voeg 300 ml water toe en verwarm 10-12 minuten op 100%. Veeg de oven schoon met een zachte, droge doek. BELANGRIJK: • BELANGRIJK: Als uw voedsel langer dan de standaard tijd (zie hieronder) op dezelfde kook- stand, zal het veiligheidssysteem van de combi-magnetron automatisch in werking tre- den.
Page 134
1. I Europeiska unionen Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små...
Page 136
SE-18-19. Rör aldrig grillen när den är varm. OBS: När du beställer tillbehör, nämn två saker: delens namn och modellnamnet till din återförsäljare eller SHARP auktoriserad serviceverkstad. 18. Stativ OBSERVERA: • Vågledarskyddet är ömtåligt. Försiktighet bör iakttas vid rengöring inne i ugnen så att det inte skadas.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så...
Page 139
11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i för- seglade behållare eftersom de kan explodera.
Page 140
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 19. Om rök observeras, slå av eller koppla ur ugnen och håll luckan stängd för att kväva eventuella flammor. 20. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort eventuella matrester. 21. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en för- sämring av ytan vilket kan negativt påverka livsläng- den för apparaten och möjligen resultera i en farlig situation.
Page 141
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR der användning. Effektnivåer som är för höga, eller tillagningstider som är för långa, kan överhetta ma- ten och orsaka brand. 2. Det elektriska uttaget måste vara lätt åtkomligt så att enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation. 3.
Page 142
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 16. För att undvika överhettning och brand måste särskild försiktighet iakttas vid matlagning eller uppvärmning av mat med hög socker- eller fetthalt, t ex korvar, pajer eller puddingar. 17. Se motsvarande tips i bruksanvisningen. För att undvika risken för skada 1.
Page 143
5. Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. 6. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din åter- försäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker.
Page 144
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 3. Perforera skinnet på sådana livsmedel som potatis, korv och frukt före tillagning, annars kan de explodera. För att undvika risken för brännskador 1. Använd grytlappar eller ugnshandskar när du tar ma- ten ur ugnen för att förhindra brännskador. 2.
Page 145
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att främja problemfri användning av din ugn och undvika skador. 1. Använd aldrig ugnen när den är tom utom då det re- kommenderas i bruksanvisningen. Det kan skada ug- nen. 2. När du använder en brynskål eller självupphettande material, placera alltid något värmeisolerande t.ex.
INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugns- utrymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mik- rovågsugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen.
Page 147
• Anslut inte andra apparater till samma uttag med hjälp av en adapter. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en Sharp godkänd serviceverkstad eller en liknande behörig person för att undvika fara. • När du tar bort kontakten från eluttaget ta alltid tag i kontakten, aldrig i sladden eftersom det kan skada näts-...
FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: "0:00", en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0 W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har ett 24-timmars format. 1.
KÖKSTIMER FUNKTION Du kan ange upp till 95 minuter. För att avbryta KÖKSTIMERN under nedräkning, tryck bara på STOPP/RENSA knappen. OBS: KÖKSTIMER funktionen kan inte användas under matlagning. MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Ugnen har 5 eff ektnivåer. För att ställa in nivåerna följ instruktionen nedan: För att ställa in eff ektnivå...
MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Förbered och placera maten i en lämplig behållare på tallriken och placera direkt på den roterande tallriken. Stäng luckan och tryck på START/+30sek/BEKRÄFTA-knappen efter att ha valt önskat tillagningsläge. När tillagningsprogrammet har ställts in och START/+30sek/BEKRÄFTA-knappen inte trycks in inom 1 minut, kommer inställningen att avbrytas.
MIKROVÅGSTILLAGNING OBS: • När ugnen startar kommer ugnslampan att tändas och den roterande tallriken kommer att rotera medsols eller motsols. • Om luckan öppnas under tillagningen/upptiningen för att röra i eller vända på maten, stannar tillagningstiden på displayen automatiskt. Tillagnings-/upptiningstiden börjar räkna ner igen när luckan är stängd och START/+30sek/BEKRÄFTA-knappen trycks in.
GRILL MATLAGNING/MIKRO+GRILL MATLAGNING Exempel: För att tillaga i 15 minuter, med hjälp av MIKRO+GRILL med 55 % tid mikrovågseff ekt och 45 % grilleff ekt (C-1). 1. Tryck på MIKRO&GRILL 2. Tryck på 3. Vrid ratten 4. Tryck på 7 gånger eller tryck på START/ INSTÄLL- START/+30sek/...
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER - 3. Ange tillagningstiden genom att vrida ratten INSTÄLLNING tills displayen visar "20:00" minuter. - 4. Tryck på knappen MIKRO&GRILL, P100 kommer att visas i LED-displayen. - 5. Tryck på knappen MIKRO&GRILL igen eller vrid ratten INSTÄLLNING för att välja mik- rovågseff ekt till P80.
VIKTUPPTININGSFUNKTION OBS: • Frysta livsmedel tinas upp från -18° C. • Innan infrysning av livsmedel, se till maten är färsk och av god kvalitet. • Om det behövs, skydda små områden av kött eller fj äderfä med platta bitar av alumini- umfolie.
AUTOMENYFUNKTION AUTOMENY-programmen beräknar automatiskt rätt tillagningssätt och tillagningstid för livsmedlen (detaljer nedan). Följ exemplet nedan för information om hur man använder denna funktion. Exempel: För att tillaga fi sk med en vikt på 250 g med hjälp av funktionen AUTOMENY. 1.
Page 156
AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillagnings- Vikt/portion/red- Tillvägagångssätt metod skap Fisk 80% Mikro 250 g, 350 g, 450 g Placera i ett enda lager i en pajform. (fi skfi lé) (initial temp. 20°C) Använd ventilerad mikrovågsfolie Pajform och ven- eller ett lämpligt lock för att täcka. tilerad mikrovågs- folie eller lämpligt lock...
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan. Husgeråd Mikrovågssäker Kommentarer ✔...
SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSI- 2. Se till att tvål eller vatten inte tränger in ELLA UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNG- i de små ventilerna i väggarna vilket kan TVÄTTAR, SLITANDE, HÅRDA RENGÖ- orsaka skador på ugnen. RINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNEHÅLLER 3.
Page 159
SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöringstips - För att underlätta rengöringen av ugnen: Placera en halv citron i en skål, tillsätt 300 ml (1/2 pint) vatten och värm på 100% i 10 -12 minuter. Torka ugnen ren med en mjuk, torr trasa. VIKTIGT: •...
Page 160
Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomheds- drift, og du ønsker at skille dig af med det: Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fortælle dig hvordan produktet kan indleveres. Du vil muligvis skulle betale for omkostningerne i forbindelse med indlevering og genbrug.
Page 161
AUTO MENU-FUNKTION ..........................22 AUTO MENU-OVERSIGT ..........................22-23 OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE ................... 24 PLEJE OG RENGØRING ..........................25-26 SERVICEADRESSER ...............................I SPECIFIKATIONER Modelnavn: R-622STWE Strømspænding : 230 V~, 50 Hz, enkelfaset Strømsikring/overstrømsbeskyttelse : 10 A Krævet eff ekt: Mikrobølge : 1270 W Udgangseff ekt: Mikrobølge...
Rør aldrig grillen, når den er varm. BEMÆRK: Ved bestilling af tilbehør bedes du opgive to ting: delens navn og model- navnet til din forhandler eller et autorise- ret SHARP-serviceværksted. 18. Stativ BEMÆRKNINGER: • Bølgelederdækslet er skrøbeligt. Der bør udvises forsigtighed ved rengøring inde i ovnen for at sikre, at det ikke bliver beskadiget.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i en køkken- enhed. Placér ikke ovnen i et skab. 2.
Page 165
11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted. 12. ADVARSEL: Væsker og madvarer må ikke opvarmes i lukkede beholdere, da der er en risiko for, at beholderne eksploderer.
Page 166
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 19. Hvis der forekommer røg i mikrobølgeovnen, skal der slukkes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad lågen være lukket for at kvæle flammerne. 20. Rengør ovnen med jævne mellemrum og fjern eventuelle madrester. 21. Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til ødelæggelse af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid og even- tuelt føre til en farlig situation.
Page 167
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen kan fra- kobles stikket i en nødsituation. 3. Ovnen skal tilsluttes en stikkontakt med 230 V~, 50 Hz, som sikres med en 10 A sikring eller en overspændings- beskyttelse på 10 A. 4.
Page 168
Hvis der spildes noget på disse dele, skal ovnen umiddelbart slukkes og kobles fra strømnettet. Kontakt derefter et autoriseret SHARP-serviceværksted. 3. Du må ikke komme strømkablet og stikkontakten i vand eller væsker.
Page 169
5. Hold strømkablet væk fra varme overfl ader, inklusive ov- nens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din for- handler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted.
Page 170
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for forbrændingsskader 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager maden ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader. 2. Beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv. skal altid åbnes med retning væk fra ansigt og hænder, så du ikke risi- kerer at blive forbrændt af varm damp eller kogende væske.
Page 171
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at tilsikre problemfri anvendelse og eliminere risiko for skader 1. Brug aldrig ovnen når den er tom undtagen i de tilfælde hvor det anbefales i brugsvejledningen. Hvis du gør det kan det beskadige ovnen. 2. Ved anvendelse af bruningsfad eller selvopvarmende materialer skal man altid placere en varmeisolerende tal- lerken, f.eks.
INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film der findes på mikrobølgeovnens kabinetoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
Page 173
• Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved hjælp af en adapter. • Hvis strømforsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted eller en tilsvarende kvalifi ceret person for at undgå fare. • Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du altid tage fat i stikket, aldrig i ledningen, da dette kan beska- dige strømforsyningsledningen og forbindelserne inde i...
FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “0:00”, der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0 W i standbytilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Din ovn har et 24-timers ur. 1.
KØKKENTIMER-FUNKTION Du kan indtaste en hvilken som helst tid op til 95 minutter. For at annullere KØKKENTIME- REN, mens den tæller ned, skal du blot trykke på STOP/SLET-knappen. BEMÆRK: KØKKENTIMER-funktionen kan ikke anvendes under tilberedning. MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER Ovnen har 5 eff ektniveauer. Følg instruktionen nedenfor for at vælge niveauerne. For at indstille eff ektniveauet LED-display Mikrobølgeeff ekt...
MANUEL BETJENING Åbning af ovnlågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Forbered og læg maden i en egnet beholder på drejetallerkenen eller direkte på drejetal- lerkenen. Luk lågen og tryk på knappen START/+30sek./ENTER efter at have valgt den ønskede tilberedningsmåde.
MIKROBØLGETILBEREDNING BEMÆRK: • Når ovnen starter, lyser ovnlampen og drejetallerkenen drejer med eller mod uret. • Hvis lågen åbnes under tilberedningen/optøningen for at omrøre eller vende maden, standser tilberedningstiden på displayet automatisk. Tilberednings-/optøningstiden be- gynder at tælle ned igen, når lågen lukkes og der trykkes på knappen START/+30sek./ ENTER.
GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING Eksempel: For at tilberede i 15 minutter, ved brug af MIKROBØLGE+GRILL med 55% tid ved mikro- bølgeeff ekt og 45% grilleff ekt (C-1). 1. Tryk 7 gange på 2. Tryk på 3. Drej IND- 4. Tryk knappen MIKROBØLGE&GRILL- START/ TASTNINGS- START/+30sek./ knappen eller...
ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER - 3. Indtast tilberedningstiden ved at dreje INDTASTNINGS-hjulet, indtil displayet viser "20:00" minutter. - 4. Tryk på MIKROBØLGE&GRILL-knappen, P100 vises i LED-displayet. - 5. Tryk på MIKROBØLGE&GRILL-knappen en gang mere eller drej INDTASTNINGS- hjulet for at indstille mikrobølgeeff ekten til P80. - 6.
OPTØNING EFTER VÆGT BEMÆRK: • Frosne fødevarer kan optøs fra -18°C. • Før frysning af madvarer skal du sikre at maden er frisk og af god kvalitet. • Afskærm, om nødvendigt, små områder af kød eller fj erkræ med fl ade stykker alumini- umsfolie.
AUTO MENU-FUNKTION Programmerne AUTO MENU beregner automatisk den korrekte tilberedningsmåde og til- beredningstid for madvarerne (detaljer nedenfor). Følg eksemplet nedenfor for vejledning om, hvordan du bruger denne funktion. Eksempel: For at tilberede fi sk, der vejer 250 g ved brug af AUTO MENU-funktionen. 1.
Page 182
AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- Vægt/portion/red- Fremgangsmåde ningsmetode skaber Fisk 80% Mikro 250 g, 350 g, 450 g Anbring i et enkelt lag i et tærtefad. (fi skefi let) (starttemp. 20°C) Brug mikrobølgehusholdningsfi lm Tærtefad og mi- med lufthuller eller et egnet låg til at krobølgehushold- dække.
OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igen- nem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for fi rkantede/afl ange, da maden i hjørnerne har ten- dens til at blive overtilberedt.
PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL 2. Undgå at sæben eller vandet trænger OVNRENS, DAMPRENSER, SLIBENDE, gennem de små ventilationshuller i væg- SKRAPPE RENGØRINGSMIDLER, NOGET gene, da dette kan skade ovnen. SOM HELST DER INDEHOLDER NATRI- 3. Anvend ikke ovnrens på sprayfl aske for UMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ...
Page 185
PLEJE OG RENGØRING Rengøringstips - For nemmere rengøring af din mikrobølgeovn: Placér en halv citron i en skål, tilføj 300 ml vand og varm på 100% i 10 -12 minutter. Tør ovnen af med en blød, tør klud. VIGTIGT: • Hvis du tilbereder mad i længere end standardtiden (se skemaet nedenfor) ved hjælp af samme tilberedningsprogram, aktiveres ovnens sikkerhedsmekanismer automatisk.
Page 186
Hvis dette produktet brukes i forbindelse med virksomhe- tens drift, og du ønsker å kvitte deg med det: Kontakt din SHARP-forhandler som vil fortelle deg hvordan produktet kan innleveres. Du vil muligens måtte betale for om- kostningene i forbindelse med innlevering og gjenbruk. Små...
• For bruk av stativet, se seksjonen om gril- ling på sidene NO-18-19. Berør aldri grillen når den er varm. NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din forhandler eller SHARP-autorisert ser- vicerepresentant; delenavn og modellnavn. 18. Stativ NOTER: •...
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenen- het. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser eller monter ovnen slik at bunnen på...
Page 191
11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere idet de kan eksplodere.
Page 192
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER støpslet på den elektriske ledningen trekkes ut av kon- takten, og døren må holdes lukket for å hindre oppblus- sing av flammer. 20. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester. 21. Å ikke holde ovnen ren kan føre til nedbryting av over- flatene, som i sin tur kan redusere utstyrets livslengde og muligens føre til farlige situasjoner.
Page 193
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 1. Mikrobølgeovnen må ikke etterlates uten tilsyn når den er i bruk. Effektnivåer som er for høye, eller til- beredningstider som er for lange, kan overopphete maten og føre til brann. 2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon.
Page 194
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER elle hensyn når det tilberedes mat med høyt sukker- el- ler fettinnhold. F.eks. innbakte pølser, juleribber osv. 17. Se tilhørende råd i bruksanvisningen. For å unngå muligheten for skader 1. ADVARSEL: Ikke bruk ovnen dersom den er skadet eller har en funk- sjonsfeil.
Page 195
6. Ikke gjør forsøk på å skifte pære i ovnslampen selv eller la noen som ikke er elektriker godkjent av SHARP gjøre det. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted.
Page 196
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 1. Bruk grytekluter eller ovnshansker når du fj erner mat fra ovnen for å unngå brannskader. 2. Lukk alltid opp p beholdere, popcornposer, kokeposer og lignende med åpningen vendt vekk fra ansiktet og hendene for å unngå skolding fra damp og kokende væske.
Page 197
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 1. Bruk aldri ovnen når den er tom unntatt når det anbefa- les i bruksanvisningen. Å gjøre det vil kunne skade ov- nen. 2. Når du bruker en bruningstallerken eller selvoppvarmen- de materiale, plasser alltid en varmebestandig isolator, for eksempel en porselentallerken, under for å...
INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kunne bli tilberedt inne i den.
Page 199
• Ikke koble til andre apparater til samme støpsel ved å bruke en overgang. • Hvis den elektriske ledningen er skadet må den skiftes av et autorisert SHARP-verksted eller en annen autorisert person for å unngå skade. • Ved uttak av støpselet fra stikkontakten, hold alltid i støpselet og ikke trekk i ledningen, dette kan skade...
FØR BRUK Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “0:00”, og et lyd- signal vil høres en gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by modus. For å stille klokken, se nedenfor. STILLING AV KLOKKEN Ovnen har 24-timers klokkefunksjon.
KJØKKENTIDSUR-FUNKSJON Du kan legge inn enhver tid opptil 95 minutter. Du kan stanse KJØKKENTIDSURET mens det teller ned ved simpelthen å trykke STOP/SLETT-knappen. NB: KJØKKENTIDSURET kan ikke benyttes under tilberedning. MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Ovnen har 5 eff ektnivåer. For å stille inn eff ekten, følg instruksjonene nedenfor: For å...
MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Klargjør og plasser mat i en passende beholder direkte på den roterende tallerkenen. Steng døren og trykk START/+30sek./BEKREFT-knappen etter at du har valgt ønsket til- beredningsmetode.
MIKROBØLGETILBEREDNING • Når ovnen starter vil ovnens lys tennes og dreieskiven vil rotere til venstre eller til høyre. • Hvis døren åpnes under tilberedning/opptining for å røre i eller snu maten, vil tilbered- ningstiden i displayet automatisk stanse. Tilberedningstiden/opptiningstiden begynner å...
GRILLTILBEREDNING/ MIKRO+GRILLTILBEREDNING Eksempel: For å tilberede i 15 minutter, bruk MIKRO+GRILL med 55 % tid med mikrobølgeeff ekt og 45 % grilleff ekt (C-1). 1. Trykk på MIKROBØLGE/ 2. Trykk på 3. Vri INNSTIL- 4. Trykk START/ GRILL-knappen 7 START/ LINGS-hjulet +30sek./BEKREFT- ganger eller trykk på...
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER - 3. Still inn tilberedningstiden ved å dreie INNSTILLINGS-hjulet inntil displayet viser “20:00” minutter. - 4. Trykk på MIKROBØLGE/GRILL-knappen. P100 vil vises i LED-displayet. - 5. Trykk på MIKROBØLGE/GRILL-knappen 1 gang til og vri INNSTILLINGS-hjulet for å sette mikrobølgeeff ektnivået til P80.
VEKTTINING-FUNKSJON • Frossen mat tines opp fra -18 °C. • Før du fryser inn mat, påse at maten er frisk og av god kvalitet. • Om nødvendig skjermes mindre områder av kjøtt eller fj ærkre med små fl ate biter av aluminiumfolie.
AUTOMENY-FUNKSJON AUTOMENY-programmene regner automatisk ut korrekt tilberedningsmodus og tid for tilberedning av maten (mer informasjon nedenfor). Følg eksemplene nedenfor for detaljer om hvordan funksjonen skal brukes. Eksempel: For å koke fi sk som veier 250 gram med AUTOMENY-funksjonen. 1. Vri INNSTILLIGS- 2.
Page 208
AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- Vekt/porsjoner/ Prosedyrer ningsme- redskap tode Fisk 80 % Mikro 250 g, 350 g, 450 g Plasser ett lag på en fl an-tallerken. (fi skefi leter) (starttemp. 20 °C) Bruk ventilert plastfolie for mikro- Flantallerken og bølgeovn eller passende lokk. ventilert plastfolie for bruk i mikro- bølgeovn eller...
PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjen- nom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor fi rkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å...
STELL OG RENGJØRING ADVARSEL: IKKE BRUK KOMMERSIELL 2. Påse at såpevannet ikke trenger inn i de OVNSRENGJØRING, DAMPVASKERE, små ventilasjonshullene i veggene. Dette SLIPENDE, HARDE RENGJØRINGSMID- kan føre til skade på ovnen. LER, VASKEMIDLER SOM INNEHOLDER 3. Ikke bruk rengjøringsmidler av spray- SODIUM HYDROKSID ELLER STÅLULL PÅ...
Page 211
STELL OG RENGJØRING Rengjøringstips – for enklere renhold av din ovn: Plasser en halv sitron i en bolle, fyll på 300 ml vann og varm opp på 100% i 10 -12 minutter. Tørk ovnen ren med en myk, tørr klut. VIKTIG: •...
Page 212
B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille. 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ot- taa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kierrätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet määrät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspis- teissä.
Älä koskaan kosketa grilliä, kun se on kuuma. HUOMAA: Muista mainita lisävarusteita tilatessasi seuraavat tiedot jälleenmyyjälle tai valtuutetulle SHARP-huoltajalle: osan nimi ja mallin nimi. 18. Liitin HUOMAUTUKSET: • Aaltoputken suojakansi on helposti särkyvä. Uunin sisäpuolta puhdistettaessa on nou- datettava varovaisuutta sen rikkoutumisen välttämiseksi.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN 1. Tämä uuni on rakennettu käytettäväksi vain pöydän pääl- lä. Se ei sovellu sisäänrakennettavaksi keittiölaitteeksi. Uunia ei saa laittaa kaappiin. 2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Aseta ja kiinnitä uuni niin, että uunin alaosa on vähintään 85 cm lattian yläpuolella.
Page 217
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 11. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennettava. vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suorit- taa ainoastaan valtuutettu SHARP-huoltaja. 12. VAROITUS: nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 13. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat päätyttyä;...
Page 218
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 20. Puhdista uuni säännöllisesti ja poista sinne jääneet ruo- antähteet. 21. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheuttaa pintojen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää laitteen käyttöikää ja saada mahdollisesti aikaan vaarallisia tilan- teita. 22. Älä käytä karkeita hankaavia puhdistusaineita tai teräviä metallisia hankaustyynyjä...
Page 219
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 2. Virtalähteen on oltava kätevästi ulottuvilla, jotta virtajoh- to on helppo irrottaa vaaratilanteessa. 3. AC-käyttöjännitteen on oltava 230 V, 50 Hz, lisäksi vähin- tään 10 A jakelujohtosulake, tai vähintään 10 A virrankat- kaisin. 4. Käytettävissä tulee olla ainoastaan tätä laitetta varten tar- koitettu erillinen virtapiiri.
Page 220
2. Älä koskaan roiskuta mitään tai aseta esteitä luukun luk- koaukon tai tuuletusaukkojen päälle. Mikäli niiden päälle kuitenkin roiskuu jotakin, kytke uuni pois päältä ja irrota pistotulppa välittömästi, ja soita valtuutetulle SHARP- huoltajalle. 3. Älä upota virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muuhun nesteeseen.
Page 221
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 5. Pidä virtajohto poissa kuumenevilta pinnoilta, myös uu- nin takaosasta. 6. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARP: in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mikäli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Räjähdyksen tai äkillisen kiehumisen välttäminen: 1.
Page 222
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 2. Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., niin että kuuma höyry ja äkillinen kiehahtaminen ei pääse polttamaan käsiäsi tai kasvojasi. 3. Testaa aina ruuan lämpötila ja sekoita ennen tarjoi- lua. Kiinnitä erityistä huomiota vauvoille, lapsille ja vanhuksille tarjottavan ruuan lämpötilaan. Astian lämpötila ei ole todellinen ruuan tai juoman lämpöti- lan osoitus.
Page 223
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA sen alle, jotta estät lämpörasitusta vaurioittamasta pyöri- vää alustaa ja telinettä. Astioiden ohjeissa mainittuja esi- lämmitysaikoja ei saa ylittää. 3. Älä käytä metallisia astioita, jotka heijastavat. mikroaaltoja ja saattavat aiheuttaa sähköistä kipinöintiä. Älä laita säi- lykepurkkeja uuniin. Käytä vain tähän uuniin tarkoitettua pyörivää...
ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän ras- kaimman ruuan painon. Älä koskaan pane uunia kaap- piin.
Page 225
ASENNUS 5. Kiinnitä uunin pistotulppa tavalliseen (maadoitettuun) kotitalouskäyttöön tarkoitettuun pistorasiaan. VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy lämpöä tai kosteutta (esimerkiksi perinteisen uunin lähelle tai ylä- puolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. ver- hot). Älä tuki tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä. SÄHKÖLIITÄNTÄ...
ENNEN KÄYTTÖÄ Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "0:00", hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1.0 W valmiustilassa. Voit määrittää kellon alla olevien ohjeiden mukaisesti. KELLON ASETTAMINEN Uunissa on 24 tunnin kello. 1. Paina KELLO/KEITTIÖN AJASTIN -painiketta kerran. Tuntiluku vilkkuu ja kellon ilmaisi- messa palaa valo.
AJASTIMEN TOIMINTO Voit syöttää minkä tahansa ajan 95 minuuttiin asti. Voit peruuttaa KEITTIÖN AJASTIN, kun aika vielä kuluu painamalla yksinkertaisesti PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ -painiketta. HUOMAUTUS: KEITTIÖN AJASTIN-toimintoa ei voida käyttää kypsennyksen aikana. MIKRON TEHOTASOT Uunissa on 5 tehotasoa. Aseta teho noudattamalla seuraavia ohjeita: Tehotason asetus Merkkivalo- Mikroaallon teho...
MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Valmista ja aseta ruoka sopivassa astiassa pyörivälle alustalle tai suoraan pyörivälle alus- talle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTÄ/+30 s/ENTER-painiketta halutun kypsennystilan valitsemisen jälkeen. Kun kypsennys on asetettu ja KÄYNNISTÄ/+30 s/ENTER-painiketta ei paineta 1 minuut- tiin, asetus peruuntuu.
MIKROAALLOILLA KYPSENNYS HUOMAUTUS: • Kun uuni käynnistyy, lamppu syttyy ja kuumennusalusta pyörii joko myötäpäivään tai vastapäivään. • Jos luukku avataan kypsennyksen/sulatuksen aikana ruuan sekoittamista ja kääntämistä varten, kypsennysaika näytöllä pysähtyy automaattisesti. Kypsennys/sulatusaika alkaa kulua uudelleen, kun luukku suljetaan ja KÄYNNISTÄ/+30 s/ENTER-painiketta painetaan.
MUUT HELPOT TOIMINNOT - 4. Paina MIKROAALTO - JA GRILLI-painiketta, P100 tulee näkyviin merkkivalonäytölle. - 5. Paina MIKROAALTO - JA GRILLI-painiketta vielä kerran tai valitse mikroaallon tehoksi P80 kiertämällä SYÖTTÖKIEKKOA. - 6. Vahvista asetukset painamalla vielä kerran KÄYNNISTÄ/+30 s/ENTER -painiketta. - 7.
SULATUKSEN PAINOTOIMINTO HUOMAUTUS: • Jäätyneet ruuat sulatetaan -18 °C:esta. • Varmista ennen ruuan sulatusta, että ruoka on tuoretta ja hyvänlaatuista. • Suojaa tarvittaessa pienet lihan tai siipikarjan osat alumiinifoliolla. Tämä estää kuume- nemiselta sulatuksen aikana. Varmista, että folio ei kosketa uunin seiniä. •...
AUTOM. VALIKKO -TOIMINTO AUTOM. VALIKKO -painikkeet etsivät automaattisesti oikean kypsennystilan ja ruokien kypsennyksen. Noudata alla olevia ohjeita tämän toiminnon käyttämisestä Esimerkki: 250 g painoisen kalan kypsentäminen AUTOM. VALIKKO -toiminnolla. 1. Käännä SYÖT- 2. Vahvista asetuk- 3. Syötä haluttu 4. Paina KÄYNNISTÄ/ TÖKIEKKOA ja set painamalla paino pyörittä-...
SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mik- roaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittovälineet Mikroaalto- Huomautukset uunin kestävä ✔...
HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA 2. Varmista, että saippualiuosta tai vettä ei UUNIN PUHDISTUSAINEITA, HÖYRY- pääse seinien pieniin ilmanpoistoaukkoi- PUHDISTIMIA, HANKAAVIA AINEITA, hin, koska tämä saattaa vioittaa uunia. KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, MITÄÄN 3. Älä käytä sumutetyyppisiä puhdistusai- NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ neita tai hankaustyynyjä, koska nämä...
Page 237
HOITO JA PUHDISTUS Puhdistusvihje - uunisi helpommaksi puhdistamiseksi: Pane puolikas sitruunaa kulhoon, lisää 300 ml (1/2 pint) vettä ja kuumenna 100 %:lla 10-12 mi- nuuttia. Pyyhi uuni pehmeällä, kuivalla kankaalla. TÄRKEÄÄ: • Jos kypsennät ruokaa vakioaikaa pidemmän ajan (kaavio vieressä) samalla kypsennystilal- la, uunin turvallisuusmekaniikka aktivoituu automaattisesti.
Page 238
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
Page 239
AUTO MENU FUNCTION ..........................22 AUTO MENU CHART ..........................22-23 SUITABLE OVENWARE ............................. 24 CARE AND CLEANING ..........................25-26 SERVICE ADDRESSES ............................I SPECIFICATIONS Model name: R-622STWE AC Line Voltage : 230V~,50Hz single phase Distribution line fuse/circuit breaker : 10A AC Power required: Microwave...
GB-18-19. Never touch the grill when it is hot. NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. 18. Rack NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
CONTROL PANEL 1. DIGITAL DISPLAY 2. AUTO MENU options A1: Reheat A2: Vegetables A3: Fish A4: Meat A5: Pasta A6: Potato A7: Pizza A8: Soup 3. WEIGHT/TIME DEFROST button 4. CLOCK/KITCHEN TIMER button 5. ENTRY dial Rotate to enter the cooking time, time, power level, weight and select auto menu 6.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. 2.
Page 243
11. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent. 12. WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
Page 244
22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass on the oven door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Page 245
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid the danger of fi re 1. The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high, or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fire. 2.
Page 246
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 16. To avoid overheating and fire, special care must be taken when cooking or reheating foods with a high sugar or fat content, for example, sausage rolls, pies or Christmas pudding. 17. See the corresponding hints in the operation manual. To avoid the possibility of injury 1.
Page 247
6. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. To avoid the possibility of explosion and sudden boiling: 1.
Page 248
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3. Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and fruit before cooking, or they may explode. To avoid the possibility of burns 1. Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. 2.
Page 249
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To promote trouble free use of your oven and avoid damage 1. Never operate the oven when it is empty except where recommended in the operation manual. Doing so may damage the oven. 2. When using a browning dish or self-heating material, always place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and turntable support due to heat stress.
INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Check the oven carefully for any signs of damage. 2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
Page 251
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by a Sharp approved service facility or a similarly qualifi ed person to avoid a hazard. • When removing the plug from the socket always grip the plug, never the cord as this may damage the power supply cord and the connections inside the plug.
BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “0:00”, an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK Your oven has a 24 hour clock feature.
KITCHEN TIMER FUNCTION You can enter any time up to 95 minutes. To cancel the KITCHEN TIMER whilst counting down, simply press the STOP/CLEAR button. NOTE: The KITCHEN TIMER function cannot be used whilst cooking. MICROWAVE POWER LEVELS Your oven has 5 power levels. To select the levels, follow the instruction below. To set the power level LED Display Microwave Power...
MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door handle. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/+30sec./ENTER button after selecting the desired cooking mode.
MICROWAVE COOKING NOTE: • When the oven starts, the oven lamp will illuminate and the turntable will rotate clockwise or anticlockwise. • If the door is opened during cooking/defrosting to stir or turn over food, the cooking time on the display will stop automatically. The cooking/defrosting time starts to count down again when the door is closed and the START/+30sec./ENTER button is pressed.
GRILL COOKING/MICRO+GRILL COOKING Example: To cook for 15 minutes, using MICRO+GRILL with 55% time microwave power and 45% grill power (C-1). 1. Press MICRO.&GRILL 2. Press the 3. Rotate 4. Press the START/ key 7 times or press START/ ENTRY dial +30sec./ENTER MICRO.&GRILL key +30sec./...
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS - 3. Enter the cooking time by rotating the ENTRY dial until the display shows “20:00” minutes. - 4. Press the MICRO.&GRILL button, P100 will appear in the LED display. - 5. Press the MICRO.&GRILL button once again or rotate the ENTRY dial to select the microwave power to P80.
WEIGHT DEFROST FUNCTION NOTE: • Frozen foods are defrosted from -18°C. • Before freezing foods, ensure food is fresh and of good quality. • If necessary, shield small areas of meat or poultry with fl at pieces of aluminium foil. This will prevent the areas from becoming warm during defrosting.
AUTO MENU FUNCTION The AUTO MENU programmes automatically calculate the correct cooking mode and cooking time of foods (details below). Follow the example below for guidance on how to operate this function. Example: To cook fi sh with a weight of 250g by using the AUTO MENU function. 1.
Page 260
AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking Weight/portion/ Procedure method utensils Fish 80% Micro 250g, 350g, 450g Place in a single layer in a fl an (fi sh fi llet) (initial temp. 20°C) dish. Use vented microwave Flan dish and cling fi lm or a suitable lid to vented micro- cover.
SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook.
Do Oven Interior not use harsh abrasive cleaners or sharp 1. For cleaning, wipe any splatters or spills metal scrapers to clean the glass oven door with a soft damp cloth or sponge after since they can scratch the surface, which each use while the oven is still warm.
Page 263
CARE AND CLEANING Cleaning tip - For easier cleaning of your oven: Place half a lemon in a bowl, add 300ml (1/2 pint) water and heat on 100% for 10 -12 min- utes. Wipe the oven clean using a soft, dry cloth. IMPORTANT: •...
Page 264
ESPANA - http://www.sharp.es Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88 o bien en nuestra atención al cliente de nuestra web http:// www.sharp.es...
Page 266
Gedruckt in China Tryckt i Kina SHARP ELECTRONICS EUROPE LTD Impreso en China Trykt i Kina Stockey Park, Uxbridge, Middlesex Imprimé en Chine Trykt i Kina UB11 1EZ Stampato in Cina Painettu Kiinassa Gedrukt in China Printed in China United Kingdom...
Need help?
Do you have a question about the R-622STWE and is the answer not in the manual?
Questions and answers