Medalab Swing Maxi Instructions For Use Manual

Medalab Swing Maxi Instructions For Use Manual

Electric breast pump
Table of Contents
  • Magyar

    • A Készülék a Következőket Foglalja Magában
    • A Termék Leírása
    • Az Akkumulátor Töltése
    • Az Eszköz Leírása
    • Első Lépések
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Tisztítsa Meg Az Első Használat Előtt
    • A SzíVókészlet Elmosása És Fertőtlenítése
    • Tisztítás
    • A MellszíVó Tisztítása
    • A MellszíVó Összeszerelése
    • A SzíVócső Tisztítása
    • A Megfelelő Méretű SzíVófej Kiválasztása
    • A SzíVókészlet Összeszerelése
    • Egy SzíVófejes Fejés Előkészítése
    • A Baba Ritmusának Utánzása (2-Phase Expression)
    • A MellszíVó Működtetése
    • Gombok És Állapotjelző
    • Két SzíVófejes Fejés Előkészítése
    • Az Anyatej Lefejése
    • A SzíVás Után
    • Kikapcsolás
    • Szüneteltetés
    • Az Anyatej Kezelése
    • Fagyasztás
    • Kiolvasztás
    • Általános Tárolási Útmutatások
    • Hibaelhárítás
    • Jótállás
    • Tartozékok
    • Ártalmatlanítás
    • A Szimbólumok Jelentése
    • Elektromágneses Zavarvédelem (EMC)
    • IVóeszközök
    • Műszaki InformáCIók
    • Nemzetközi Szabályozások
    • Važne Sigurnosne Informacije
  • Hrvatski

    • Namjena
    • Opis Proizvoda
    • Opis Uređaja
    • Početak
    • Punjenje Baterije
    • Uređaj Obuhvaća
    • ČIšćenje Prije Prve Upotrebe
    • Pranje I Dezinfekcija Izdajalice
    • ČIšćenje
    • Sastavljanje Izdajalice
    • ČIšćenje Cijevi
    • ČIšćenje Motora
    • Odabir Ispravne Veličine Štitnika Za Bradavice
    • Priprema Za Jednostruko Izdajanje
    • Sastavljanje Izdajalice
    • Gumbi I Statusno Svjetlo
    • Oponašanje Bebina Ritma (2-Phase Expression)
    • Priprema Za Dvostruko Izdajanje
    • Rukovanje Izdajalicom
    • Izdajanje Majčina Mlijeka
    • Isključivanje
    • Nakon Izdajanja
    • Pauziranje
    • Odmrzavanje
    • Opće Smjernice Za Pohranu
    • Rukovanje Mlijekom
    • Zamrzavanje
    • Rješavanje Problema
    • Jamstvo
    • Odlaganje
    • Pribor
    • Značenje Simbola
    • Elektromagnetska Kompatibilnost (EMC)
    • Međunarodni Propisi
    • Oprema Za Piće
    • Tehničke Specifikacije
    • Svarīga Informācija Par Drošumu
  • Latviešu

    • Akumulatora UzlāDēšana
    • Ierīces Apraksts
    • IzstrāDājuma Apraksts
    • IzstrāDājuma Sastāvdaļas
    • Paredzētais Lietojums
    • Sagatavošanās Lietošanai
    • Tīrīšana Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
    • AtsūCēja Komplekta Mazgāšana un Dezinficēšana
    • Tīrīšana
    • AtsūCēja Korpusa Tīrīšana
    • Caurulītes Tīrīšana
    • Krūts Piena AtsūCēja Salikšana
    • AtsūCēja Komplekta Salikšana
    • Pareizā SavāCējpiltuves Izmēra Izvēlēšanās
    • Sagatavošana Piena Atsūkšanai no Vienas Krūts
    • Krūts Piena AtsūCēja Izmantošana
    • Pogas un Statusa Indikators
    • Sagatavošana Piena Atsūkšanai no AbāM KrūtīM
    • Zīdaiņa Ritma Atdarināšana (2-Phase Expression)
    • Krūts Piena Atsūkšana
    • Izslēgšana
    • Pauzēšana
    • PēC Atsūkšanas
    • Atlaidināšana
    • Rīkošanās Ar Krūts Pienu
    • Sasaldēšana
    • Vispārīgas Glabāšanas Vadlīnijas
    • Problēmu Novēršana
    • Garantija
    • Likvidēšana
    • Piederumi
    • Simbolu Skaidrojums
    • Dzeršanas Aprīkojums
    • Elektromagnētiskā Saderība (EMS)
    • Starptautiskās Regulas
    • Tehniskie Dati
    • Svarbi Saugos Informacija
  • Lietuvių

    • Baterijos Įkrovimas
    • Gaminio Aprašymas
    • Kaip Pradėti Naudotis
    • Numatytoji Paskirtis
    • Prietaiso Aprašymas
    • Prieš Naudojant Pirmą Kartą Reikia Išvalyti
    • Įrenginio Dalys
    • Pientraukio Komplekto Plovimas Ir Dezinfekavimas
    • Valymas
    • Pientraukio Surinkimas
    • Pientraukio Valymas
    • Vamzdelio Valymas
    • Pasiruošimas Nutraukti Pieną Iš Vienos Krūties
    • Pientraukio Komplekto Surinkimas
    • Tinkamo Krūties Gaubtelio Dydžio Pasirinkimas
    • Kūdikio Ritmo Imitavimas („2-Phase Expression")
    • Mygtukai Ir Būsenos Lemputė
    • Pasiruošimas Nutraukti Pieną Iš Abiejų Krūtų
    • Pientraukio Naudojimas
    • Pieno Nutraukimas
    • Išjungimas
    • Po Nutraukimo
    • Pristabdymas
    • Atšildymas
    • Bendrosios Laikymo Rekomendacijos
    • Pieno Tvarkymas
    • Užšaldymas
    • Gedimų Nustatymas Ir Šalinimas
    • Garantija
    • Priedai
    • Šalinimas
    • Simbolių Paaiškinimas
    • Elektromagnetinis Suderinamumas (EMS)
    • Gėrimo Priemonės
    • Tarptautinės Taisyklės
    • Techninės Specifikacijos
    • Pomembne Varnostne Informacije
  • Slovenščina

    • Naprava Vključuje
    • Opis Izdelka
    • Opis Naprave
    • Polnjenje Baterije
    • Predviden Namen
    • Začetek
    • ČIščenje Pred Prvo Uporabo
    • Pranje in Steriliziranje Seta Za Črpanje
    • ČIščenje
    • Sestavljanje Prsne Črpalke
    • ČIščenje Cevk
    • ČIščenje Enote Z Motorjem
    • Izbira Pravilne Velikosti Nastavka Za Dojko
    • Priprava Na Črpanje Iz Ene Dojke
    • Sestavljanje Seta Za Črpanje Mleka
    • Gumbi in Lučka Stanja
    • Posnemanje Dojenčkovega Ritma (2-Phase Expression)
    • Priprava Na Črpanje Iz Obeh Dojk
    • Uporaba Prsne Črpalke
    • Iztiskanje Materinega Mleka
    • Izklop
    • Po Črpanju
    • Začasna Zaustavitev
    • Odmrzovanje
    • Ravnanje Z Materinim Mlekom
    • Splošne Smernice Za Shranjevanje
    • Zamrzovanje
    • Odpravljanje Težav
    • Dodatna Oprema
    • Garancija
    • Odlaganje
    • Pomen Simbolov
    • Elektromagnetna Združljivost (EMC)
    • Mednarodni Predpisi
    • Oprema Za Pitje
    • Tehnične Specifikacije
    • Σημαντικές Πληροφορίες Περί Ασφαλείας
  • Ελληνικά

    • Η Συσκευή Περιλαμβάνει
    • Καθαρισμός Πριν Από Την Πρώτη Χρήση
    • Περιγραφή Προϊόντος
    • Περιγραφή Της Συσκευής
    • Πριν Από Την Πρώτη Χρήση
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Φόρτιση Της Μπαταρίας
    • Καθαρισμός
    • Πλύσιμο Και Απολύμανση Του Σετ Άντλησης
    • Καθαρισμός Της Μονάδας Άντλησης
    • Καθαρισμός Της Σωλήνωσης
    • Συναρμολόγηση Του Θηλάστρου
    • Επιλογή Του Σωστού Μεγέθους Χοάνης
    • Προετοιμασία Για Άντληση Μόνον Από Έναν Μαστό
    • Συναρμολόγηση Του Σετ Άντλησης
    • Κουμπιά Και Ενδεικτική Λυχνία Κατάστασης
    • Μίμηση Του Ρυθμού Θηλασμού Του Μωρού Σας (2-Phase Expression)
    • Προετοιμασία Για Άντληση Και Από Τους Δύο Μαστούς Ταυτόχρονα
    • Χειρισμός Του Θηλάστρου
    • Άντληση Μητρικού Γάλακτος
    • Θέση Εκτός Λειτουργίας
    • Μετά Την Άντληση
    • Παύση
    • Απόψυξη
    • Γενικές Οδηγίες Φύλαξης
    • Κατάψυξη
    • Χειρισμός Του Μητρικού Γάλακτος
    • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
    • Απόρριψη
    • Εγγύηση
    • Παρελκόμενα
    • Επεξήγηση Συμβόλων
    • Διεθνείς Κανονισμοί
    • Εξοπλισμός Διατροφής Με Υγρά
    • Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EMC)
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Важная Информация По Безопасности
  • Русский

    • Зарядка Батареи
    • Изделие Включает
    • Назначение
    • Начало Работы
    • Описание Изделия
    • Описание Устройства
    • Очистка Перед Первым Использованием
    • Мойка И Дезинфекция Комплекта Для Сцеживания
    • Очистка
    • Очистка Молокоотсоса
    • Очистка Трубки
    • Сборка Молокоотсоса
    • Выбор Подходящего Размера Воронки
    • Подготовка К Одинарному Сцеживанию
    • Сборка Комплекта Для Сцеживания
    • Воспроизведение Ритма Сосания Груди Ребенком (2-Phase Expression)
    • Кнопки И Индикатор Состояния
    • Подготовка К Двойному Сцеживанию
    • Эксплуатация Молокоотсоса
    • Сцеживание Грудного Молока
    • Выключение
    • После Сцеживания
    • Приостановка
    • Замораживание
    • Обращение С Грудным Молоком
    • Общие Указания По Хранению
    • Размораживание
    • Устранение Неисправностей
    • Гарантия
    • Принадлежности
    • Утилизация
    • Значения Символов
    • Международные Нормативные Требования
    • Приспособления Для Питья
    • Технические Характеристики
    • Электромагнитная Совместимость (ЭМС)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Swing
Maxi
Electric breast pump
EN
Instructions for use
Elektromos mellszívó
HU
Használati utasítás
Električna izdajalica
HR
Upute za upotrebu
Elektriskais krūts piena atsūcējs
LV
Lietošanas norādījumi
Elektrinis pientraukis
LT
Naudojimo instrukcijos
Električna prsna črpalka
SL
Navodila za uporabo
Ηλεκτρικό θήλαστρο
EL
Οδηγίες χρήσης
Электронный молокоотсос
RU
Инструкция по применению
EN Illustrated items or instruction steps are marked with
ENGLISH
the figure and detail number (e.g. ¢2-01).
3-20
HU Az illusztrált elemeket vagy utasításlépéseket számok
és az elem száma jelöli (pl. ¢2-01).
HR Ilustrirane stavke ili koraci uputa označeni su brojem
MAGYAR
slike i detalja (npr. ¢2-01).
LV Ilustrācijas vai instrukciju darbības norāda attēla zīme
21-38
un detaļas numurs (piemēram, ¢2-01).
LT Elementai paveikslėliuose arba nurodymų veiksmai yra
HRVATSKI
pažymėti skaičiumi ir numeriu (pvz., ¢2-01).
SL Ilustrirani elementi ali koraki navodil so označeni s sliko
39-56
in številko podrobnosti (npr. ¢2-01).
EL
Τα είδη ή τα βήματα οδηγιών που απεικονίζονται συνοδεύονται
LATVISKI
από τον αριθμό εικόνας και λεπτομέρειας
RU
Иллюстрации или шаги инструкции отмечены цифрами
57-74
и номером детали (например,
LIETUVIŲ K.
75-92
SLOVENŠČINA
93-110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
111-128
РУССКИЙ
129-146
(
π.χ.
¢2-01)
.
¢2-01
).
EN Fold this page out.
HU Hajtsa ki ezt az oldalt.
HR Rasklopite ovu stranicu.
LV Atlokiet šo lapu.
LT Atlenkite šį puslapį.
SL To stran razprite.
EL
Ξεδιπλώστε αυτή τη σελίδα.
RU
Разверните эту страницу.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Swing Maxi and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Medalab Swing Maxi

  • Page 1 Swing EN Illustrated items or instruction steps are marked with ENGLISH Electric breast pump the figure and detail number (e.g. ¢2-01). Instructions for use 3-20 HU Az illusztrált elemeket vagy utasításlépéseket számok és az elem száma jelöli (pl. ¢2-01). HR Ilustrirane stavke ili koraci uputa označeni su brojem Maxi MAGYAR Elektromos mellszívó...
  • Page 2 ¢1 ¢5 5-01 1-01 5-02 5-03 5-03-1 5-03-2 5’ 5-07-1 1-02 5-07 5-07-2 ¢2 5-05 5-04 2-03 5-07-3 2-01 2-02 5-09 5-08 5-06 2-04 ¢3 ¢4 swing maxi 4-01 3-01 ¢6 6-02 6-01 …⌀17 …⌀20 …⌀23 …⌀26...
  • Page 3: Important Safety Information

    1. Important safety information Please read all instructions before using this product. Keep these instructions for future reference. Warnings identify all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to personal injury or damage to the product. The following symbols and signal words show the significance of the warnings: WARNING Can lead to serious injury or death.
  • Page 4 WARNING To avoid health risks and reduce the risk of severe injury: • Do not use the device while operating a moving vehicle. • Pumping can induce labour. Do not pump until after giving birth. If you become pregnant while breastfeeding or breast pumping, consult with a licensed healthcare professional before continuing.
  • Page 5 CAUTION To avoid health risks and reduce the risk of injury: • This is a single-user product. Use by more than one person may present a health risk and voids the warranty. • This product cannot be serviced or repaired. Do not repair yourself. Do not modify the device.
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents 1. Important safety information 2. Intended purpose 3. Product description Description of the device The device includes 4. Getting started Cleaning before first use Charging the battery 5. Cleaning Washing and sanitising the pump set Cleaning the pump unit Cleaning the tubing 6.
  • Page 7: Intended Purpose

    2. Intended purpose The Swing Maxi breast pump is a powered breast pump to be used by lactating women to express and collect milk from their breasts. The Swing Maxi breast pump is intended for a single user. 3. Product description 3.1 Description of the device...
  • Page 8: Cleaning

    5. Cleaning 5.1 Washing and sanitising the pump set Washing and sanitising are two different activities. They must be done separately to protect you and your baby, and to maintain the performance of the device. Wash – To clean the surfaces of the parts by physically removing contamination. Sanitise –...
  • Page 9 Before first use, remove and dispose of the protective cover ( ¢5-01) from the breast shield ( ¢5-02). Wash and sanitise the pump set and bottles following the steps 1 to 4 below before using them for the first time. Wash your pump set and bottles after each use and sanitise the parts once per day after they have been washed.
  • Page 10: Cleaning The Pump Unit

    5.2 Cleaning the pump unit CAUTION To prevent electric shock and damage to the material: • Unplug the pump unit before cleaning it. • Do not immerse the pump unit in water. • Do not spray or pour liquid directly onto it. 1.
  • Page 11: Selecting The Correct Breast Shield Size

    6.1 Selecting the correct breast shield size Refer to figure ¢6 on the foldout pages. 1. For proper sizing, measure the diameter of your nipple ( ¢6-01). 2. Select the breast shield that is slightly larger than your nipple ( ¢6-02). For more information on breast shield sizing, visit www.medela.com.
  • Page 12: Preparing For Double Pumping

    Pump is on, expression phase Light is pulsing Pump is on, paused When the pump is on, the status light appears in different colours according to the battery level: swing maxi Battery level Good Decrease Increase Low, enough to finish one pump session...
  • Page 13: Expressing Your Breast Milk

    7.3 Expressing your breast milk CAUTION In case of pain or insufficient milk expression: • Do not hold the pump set by the bottle. This can lead to compression and blockage of the milk ducts and engorgement. • Do not try to express with vacuum that is too high and uncomfortable (painful). The pain, along with potential breast and nipple trauma, may decrease milk output.
  • Page 14: Pausing

    7.4 Pausing In both stimulation and expression phase the breast pump can be paused. This allows you to readjust yourself or your pump set, or attend to your surroundings. 1. For pausing, press the On/Pause/Off button while the breast pump is running. Æ...
  • Page 15: Handling Of Breast Milk

    8. Handling of breast milk 8.1 General storage guidelines Storage guidelines for freshly expressed breast milk (for healthy term babies) Room temperature Refrigerator Freezer Breast milk thawed in 16 to 25 °C 4 °C (39 °F) –18 °C (0 °F ) the refrigerator (60 to 77 °F) or colder...
  • Page 16: Troubleshooting

    NOTICE Gently swirl the bottle or bag to mix any fat that has separated. Avoid shaking or stirring the milk. 9. Troubleshooting In case of an unexpected behaviour of the breast pump check with the troubleshooting table if you find the issue in the column “Problem” and follow the instructions in the column “Solution”. Troubleshooting table Problem Solution...
  • Page 17: Accessories

    10. Accessories The following products are sold separately: • PersonalFit Flex breast shield sizes S (21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm) • Swing Maxi tubing • PersonalFit Flex connector • Bottle Depending on your region, check local website/shops for availability.
  • Page 18: Meaning Of Symbols

    13. Meaning of symbols Symbols used in these instructions General safety alert symbol, points to Read and follow the instructions information related to safety. for use. Defines a relative humidity range Defines a temperature range (e.g. for (e.g. for operation, transport or operation, transport or storage).
  • Page 19 The EAC (Eurasian Conformity) mark indicates that the product complies Indicates that the device is a short-circuit with the basic safety requirements proof safety isolating transformer. according to the technical regulations of the Eurasian Customs Union. Indicates that the electronic device incorporating transformer(s) and The UA TR conformity mark electronic circuitry(ies), converts...
  • Page 20: International Regulations

    WARNING The electric breast pump Swing Maxi should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the electric breast pump Swing Maxi should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
  • Page 21: Fontos Biztonsági Információk

    1. Fontos biztonsági információk A termék használata előtt kérjük, olvasson el minden utasítást. Őrizze meg a jelen használati útmutatót, mivel később még szüksége lehet rá. A figyelmeztetések azokra az utasításokra hívják fel a figyelmet, amelyek biztonsági szempontból fontosak. Az utasítások be nem tartása személyi sérüléshez vagy a termék károsodásához vezethet. Az alábbi szimbólumok és kifejezések a veszély súlyosságát jelzik: FIGYELMEZTETÉS Súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
  • Page 22 FIGYELMEZTETÉS Az egészségi kockázatok és a súlyos sérülések csökkentése érdekében tartsa be az alábbiakat: • Ne használja a készüléket járművezetés közben. • A fejés beindíthatja a szülést. Csak szülés után kezdje el a fejést. Ha szoptatás vagy mellszívó használata alatt esik teherbe, konzultáljon egy engedéllyel rendelkező szoptatási tanácsadóval, mielőtt folytatná.
  • Page 23 VIGYÁZAT Az egészségi kockázatok elkerülése és a sérülések veszélyének csökkentése érdekében tartsa be az alábbiakat: • A terméket egy személy általi használatra tervezték. Több személy általi használata egészségi kockázatot jelenthet, ezért a jótálláson alapuló igény megszűnéséhez vezet. • A termék nem szervizelhető vagy javítható. Ne kísérelje meg saját kezűleg megjavítani az eszközt.
  • Page 24 Tartalomjegyzék 1. Fontos biztonsági információk 2. Rendeltetésszerű használat 3. A termék leírása Az eszköz leírása A készülék a következőket foglalja magában: 4. Első lépések Tisztítsa meg az első használat előtt Az akkumulátor töltése 5. Tisztítás A szívókészlet elmosása és fertőtlenítése A mellszívó...
  • Page 25: Rendeltetésszerű Használat

    2. Rendeltetésszerű használat A Swing Maxi árammal működő mellszívó arra szolgál, hogy a szoptatós anyák lefejhessék vagy összegyűjthessék az anyatejet az emlőjükből. A Swing Maxi mellszívó kizárólag egy személy általi használatra készült. 3. A termék leírása 3.1 Az eszköz leírása A Swing Maxi egy személyes használatra tervezett elektromos mellszívó, amely 2-Phase Expression...
  • Page 26: Tisztítás

    5. Tisztítás 5.1 A szívókészlet elmosása és fertőtlenítése Az elmosás és a fertőtlenítés két különböző tevékenység. Ezeket az Ön és a baba védelme, valamint az eszköz teljesítményének fenntartása érdekében külön kell elvégezni. Mosás – Az alkatrészek felületének megtisztítása a szennyeződések fizikai eltávolításával. Fertőtlenítés –...
  • Page 27 Az első használat előtt, távolítsa el és dobja ki a védőborítást ( ¢5-01) a mellszívófejről ( ¢5-02). Mossa el és fertőtlenítse a szívókészletet és a palackjait a lenti 1–4. lépéseket követve, mielőtt először használná azokat. Minden használat után mossa el a szívókészletet és a palackokat, és mosás után fertőtlenítse az alkatrészeket naponta egyszer.
  • Page 28: A Mellszívó Tisztítása

    5.2 A mellszívó tisztítása VIGYÁZAT Az áramütés és az anyag károsodásának elkerülése érdekében tegye a következőket: • Tisztítás előtt áramtalanítsa a mellszívót. • Ne merítse vízbe a mellszívót. • Ne permetezzen vagy öntsön folyadékot közvetlenül a mellszívóra. 1. Törölje át a mellszívót egy tiszta, szappanos vízzel megnedvesített törülközővel. 2.
  • Page 29: A Megfelelő Méretű Szívófej Kiválasztása

    6.1 A megfelelő méretű szívófej kiválasztása Tekintse meg a ¢6. ábrát a kihajtható oldalakon. 1. A megfelelő méret kiválasztásához mérje le a mellbimbója átmérőjét ( ¢6-01). 2. Válasszon olyan szívófejet, amely valamivel nagyobb a mellbimbójánál ( ¢6-02). A szívófej méretével kapcsolatos további információkért látogasson el a www.medela.com oldalra. 6.2 A szívókészlet összeszerelése VIGYÁZAT A tej szennyeződésének megelőzéséhez tartsa be a következőket:...
  • Page 30: Két Szívófejes Fejés Előkészítése

    és a fejési fázisban jár A fény gyorsan villog A mellszívó be van kapcsolva, és épp szüneteltetve van swing maxi Amikor a mellszívó be van kapcsolva, az állapotjelző különböző színekkel világít az akkumulátor töltöttségi szintje alapján: Akkumulátor töltöttsége Szíváserősség Szíváserősség...
  • Page 31: Az Anyatej Lefejése

    7.3 Az anyatej lefejése VIGYÁZAT Fájdalom vagy nem kielégítő mennyiségű tej fejése esetén: • Ne tartsa a szívókészletet a palacknál fogva. Ettől a tejcsatornák elzáródhatnak, és tejpangás léphet fel. • Ne használjon túl nagy és kényelmetlen (fájdalmas) szíváserősséget fejés közben. A fájdalom, a mell és a mellbimbó...
  • Page 32: Szüneteltetés

    7.4 Szüneteltetés A mellszívó a stimulációs és a fejési fázisban is szüneteltethető. Így helyzetet változtathat, megigazíthatja a mellszívókészletet, vagy elintézhet valamit a közvetlen környezetében. 1. A mellszívó szüneteltetéséhez nyomja meg a bekapcsolás/szüneteltetés/kikapcsolás gombot, miközben a mellszívó be van kapcsolva. Æ A mellszívó működése leáll, az állapotjelző pedig gyorsan villog. 2.
  • Page 33: Az Anyatej Kezelése

    8. Az anyatej kezelése 8.1 Általános tárolási útmutatások Tárolási útmutató frissen lefejt anyatejhez (egészséges, időre született csecsemők esetén) Szobahőmérséklet Hűtőszekrény Mélyhűtő Hűtőben kiolvasztott 16-tól 25 °C-ig 4 °C (39 °F) –18 °C (0 °F ) anyatej (60-tól 77 °F-ig) vagy hidegebb vagy hidegebb 4 órán belül használ- 3 napon belül 6 hónapon belül...
  • Page 34: Hibaelhárítás

    MEGJEGYZÉS Óvatosan rázza meg a palackot, illetve a zacskót, hogy feloldjon minden kivált zsír. Az anyatejet ne rázza fel és ne keverje meg. 9. Hibaelhárítás Ha a mellszívón szokatlan működést tapasztal, nézze meg, megtalálja-e az észlelt hibát a hibaelhárítási táblázat „Probléma” oszlopában, és kövesse a „Megoldás” oszlopban szereplő utasításokat. Hibaelhárítási táblázat Probléma Megoldás...
  • Page 35: Tartozékok

    10. Tartozékok A következő termékek külön kaphatók: • S-es (21 mm), M-es (24 mm), L-es (27 mm) és XL-es (30 mm) méretű PersonalFit Flex szívófejek • Swing Maxi szívócső • PersonalFit Flex csatlakozó • Palack Régiójától függően nézze meg a helyi weboldalon/üzletekben, hogy kapható-e.
  • Page 36: A Szimbólumok Jelentése

    13. A szimbólumok jelentése A jelen útmutatóban használt szimbólumok Általános figyelmeztető szimbólum, Olvassa el és tartsa be a használati amely a biztonsággal kapcsolatos utasításokat. információkra hívja fel a figyelmet. A relatívpáratartalom-tartományt A hőmérséklet-tartományt határozza határozza meg (üzemi, szállítási és meg (üzemi, szállítási és tárolási). tárolási).
  • Page 37 Az EAC (eurázsiai megfelelőség) jelzés arra utal, hogy a termék Azt jelzi, hogy az eszköz rövidzárlatbiztos megfelel az Eurázsiai Vámunió biztonsági szigetelő transzformátor. műszaki szabályozásai szerinti alapvető biztonsági előírásoknak. Azt jelzi, hogy a transzformátor(oka)t és elektromos áramkör(öke)t tartalmazó Az UA TR megfelelőségi jelölés az elektromos eszköz az elektromos ukrán műszaki szabályozásoknak áramot egyszeri vagy többszörös...
  • Page 38: Nemzetközi Szabályozások

    A Swing Maxi elektromos mellszívó nem használható más berendezés mellett, vagy arra helyezve. Ha elkerülhetetlen, hogy más berendezés mellett vagy arra helyezve használja az eszközt, meg kell figyelni, hogy a Swing Maxi elektromos mellszívó ilyen körülmények között is megfelelően működik-e a használni kívánt konfigurációban.
  • Page 39: Važne Sigurnosne Informacije

    1. Važne sigurnosne informacije Prije upotrebe ovog proizvoda pročitajte sve upute. Ove upute spremite za buduću upotrebu. Upozorenja ukazuju na sve upute koje su važne za sigurnost. Ako se ne pridržavate ovih uputa, to može dovesti do osobnih ozljeda ili oštećenja proizvoda. Sljedeći simboli i signalne riječi pokazuju važnost upozorenja: UPOZORENJE Može dovesti do teških ozljeda ili smrti.
  • Page 40 UPOZORENJE Da biste izbjegli opasnosti za zdravlje i smanjili opasnost od teških ozljeda: • Uređaj nemojte upotrebljavati dok upravljate vozilom. • Izdajanje može potaknuti porođaj. Nemojte izdajati prije poroda. Ako tijekom dojenja ili izdajanja zatrudnite, posavjetujte se sa zdravstvenim djelatnikom prije nego što nastavite. •...
  • Page 41 OPREZ Da biste izbjegli opasnosti za zdravlje i smanjili opasnost od ozljeda: • Ovaj je proizvod namijenjen jednoj korisnici. Ako ga upotrebljava više od jedne osobe, to može predstavljati opasnost za zdravlje i poništava jamstvo. • Ovaj se proizvod ne može servisirati ni popravljati. Nemojte ga sami popravljati. Nemojte mijenjati uređaj.
  • Page 42 Sadržaj 1. Važne sigurnosne informacije 2. Namjena 3. Opis proizvoda Opis uređaja Uređaj obuhvaća: 4. Početak Čišćenje prije prve upotrebe Punjenje baterije 5. Čišćenje Pranje i dezinfekcija izdajalice Čišćenje motora Čišćenje cijevi 6. Sastavljanje izdajalice Odabir ispravne veličine štitnika za bradavice Sastavljanje izdajalice Priprema za jednostruko izdajanje Priprema za dvostruko izdajanje...
  • Page 43: Namjena

    2. Namjena Swing Maxi je električna izdajalica namijenjena dojiljama kako bi se izdajale i prikupljale svoje mlijeko. Swing Maxi izdajalica namijenjena je jednoj korisnici. 3. Opis proizvoda 3.1 Opis uređaja Swing Maxi električna je izdajalica za osobnu upotrebu koja ima tehnologiju 2-Phase Expression te može jednostruko i dvostruko izdajati.
  • Page 44: Čišćenje

    5. Čišćenje 5.1 Pranje i dezinfekcija izdajalice Pranje i dezinfekcija dvije su različite aktivnosti. Moraju se obaviti zasebno radi vaše i djetetove sigurnosti te kako bi se očuvala učinkovitost uređaja. Pranje – za čišćenje površina dijelova fizičkim uklanjanjem kontaminacije. Dezinfekcija – za uništavanje mikroorganizama kao što su gljivice, bakterije i virusi, koji se mogu nalaziti na površinama dijelova.
  • Page 45 Prije prve upotrebe uklonite i bacite zaštitni poklopac ( ¢5-01) sa štitnika za bradavice ( ¢5-02). Prije prve upotrebe operite i dezinficirajte izdajalicu i bočice slijedeći korake 1 do 4 u nastavku. Operite izdajalicu i bočice nakon svake upotrebe i dezinficirajte dijelove jednom dnevno nakon što ih operete.
  • Page 46: Čišćenje Motora

    5.2 Čišćenje motora OPREZ Da biste spriječili strujni udar i oštećenje materijala: • Iskopčajte motor prije čišćenja. • Motor nemojte uranjati u vodu. • Nemojte prskati ili prolijevati tekućinu izravno po njemu. 1. Motor obrišite čistim ručnikom navlaženim sapunastom vodom. 2.
  • Page 47: Odabir Ispravne Veličine Štitnika Za Bradavice

    6.1 Odabir ispravne veličine štitnika za bradavice Pogledajte sliku ¢6 na rasklopivim stranicama. 1. Za ispravno određivanje veličine izmjerite promjer svoje bradavice ( ¢6-01). 2. Odaberite štitnik za bradavice koji je nešto veći od vaše bradavice ( ¢6-02). Više informacija o određivanju veličine štitnika za bradavice potražite na www.medela.com. 6.2 Sastavljanje izdajalice OPREZ Da biste spriječili kontaminaciju mlijeka:...
  • Page 48: Priprema Za Dvostruko Izdajanje

    Stalno svijetli Izdajalica je uključena i u fazi izdajanja Svjetlo pulsira Izdajalica je uključena i pauzirana Kada je izdajalica uključena, statusno svjetlo pojavljuje se u različitim bojama ovisno o razini baterije: swing maxi Razina baterije Dobra Gumb za Gumb za smanjenje povećanje...
  • Page 49: Izdajanje Majčina Mlijeka

    7.3 Izdajanje majčina mlijeka OPREZ U slučaju boli ili nedovoljnog izdajanja mlijeka: • Izdajalicu nemojte držati za bočicu. To može dovesti do kompresije i začepljenja mliječnih kanalića i nabreknuća. • Ne pokušavajte izdajati vakuumom koji je presnažan ili neugodan (bolan). Bol, kao i potencijalna ozljeda dojke i bradavice, može smanjiti izlaz mlijeka.
  • Page 50: Pauziranje

    7.4 Pauziranje Izdajalica se može pauzirati u fazi stimulacije i u fazi izdajanja. To vam omogućuje da promijenite položaj ili namjestite izdajalicu ili da obavite neki drugi posao. 1. Za pauziranje pritisnite gumb za uključivanje/pauziranje/isključivanje dok izdajalica radi. Æ Izdajanje prestaje i statusno svjetlo pulsira. 2.
  • Page 51: Rukovanje Mlijekom

    8. Rukovanje mlijekom 8.1 Opće smjernice za pohranu Smjernice za pohranu svježe izdojenog mlijeka (za zdrave bebe rođene u terminu) Sobna temperatura Hladnjak Zamrzivač Majčino mlijeko 16 do 25 °C 4 °C (39 °F) –18 °C (0 °F ) odmrznuto u hladnjaku (60 do 77 °F) ili hladnije ili hladnije...
  • Page 52: Rješavanje Problema

    OBAVIJEST Nježno okrećite bočicu ili vrećicu da biste izmiješali masnoću koja se odvojila. Nemojte tresti ili miješati mlijeko. 9. Rješavanje problema U slučaju neočekivanog ponašanja izdajalice, provjerite nalazi li se problem u stupcu „Problem“ i slijedite upute iz stupca „Rješenje“ u tablici za rješavanje problema. Tablica za rješavanje problema Problem Rješenje...
  • Page 53: Pribor

    10. Pribor Sljedeći se proizvodi prodaju zasebno: • Veličine štitnika za bradavice PersonalFit Flex S (21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm) • Cijev Swing Maxi • Konektor PersonalFit Flex • Bočica Ovisno o vašoj regiji, dostupnost provjerite na lokalnom web-mjestu / trgovini.
  • Page 54: Značenje Simbola

    13. Značenje simbola Simboli koji se upotrebljavaju u ovim uputama Simbol upozorenja u vezi s općom sigurnosti, ukazuje na informacije Pročitajte i slijedite upute za upotrebu. povezane sa sigurnošću. Određuje temperaturni raspon Određuje raspon relativne vlažnosti (npr. za rad, prijevoz ili pohranu). (npr.
  • Page 55 Oznaka EAC (euroazijska sukladnost) ukazuje da je proizvod sukladan s Ukazuje da je uređaj sigurnosni izolacijski osnovnim sigurnosnim zahtjevima na transformator zaštićen od kratkog spoja. temelju tehničkih propisa Euroazijske carinske unije. Ukazuje da elektronički uređaj koji ima Oznaka sukladnosti UA TR ukazuje transformatore i elektroničke strujne na sukladnost s ukrajinskim tehničkim krugove pretvara električnu energiju u...
  • Page 56: Međunarodni Propisi

    14. Međunarodni propisi 14.1 Elektromagnetska kompatibilnost (EMC) Izdajalica Swing Maxi ispunjava sve zahtjeve relevantnih normi i propisa u pogledu elektromagnetskih emisija i otpornosti na smetnje. UPOZORENJE Električna izdajalica Swing Maxi ne smije se upotrebljavati pored druge opreme ili na drugoj opremi. Ako je nužna upotreba pored druge opreme ili na drugoj opremi, električnu izdajalicu Swing Maxi treba nadzirati radi provjere normalnog rada...
  • Page 57: Svarīga Informācija Par Drošumu

    1. Svarīga informācija par drošumu Lūdzu, izlasiet visas instrukcijas, pirms lietojat šo izstrādājumu. Saglabājiet šīs instrukcijas turpmākai atsaucei. Brīdinājuma simboli pievērš lietotāja uzmanību visiem drošai lietošanai svarīgiem norādījumiem. Šo norādījumu neievērošana var izraisīt traumas vai radīt izstrādājuma bojājumus. Tālāk parādīti dažādu svarīguma pakāpju brīdinājuma simboli un vārdi. BRĪDINĀJUMS Var izraisīt nopietnas traumas vai nāvi.
  • Page 58 BRĪDINĀJUMS Kā rīkoties, lai izvairītos no kaitējuma veselībai un smagu traumu gūšanas riska. • Neizmantojiet izstrādājumu, kamēr vadāt transportlīdzekli. • Piena atsūkšana var ierosināt dzemdību sākšanos. Nesāciet izmantot piena atsūcēju pirms dzemdībām. Ja jums iestājas grūtniecība, kamēr barojat bērnu ar krūti vai izmantojat piena atsūcēju, konsultējieties ar veselības aprūpes speciālistu, lai izlemtu, kā...
  • Page 59 UZMANĪBU Kā rīkoties, lai izvairītos no kaitējuma veselībai un traumu gūšanas riska. • Šis izstrādājums ir paredzēts tikai vienam lietotājam. Ja izstrādājumu izmanto vairāki lietotāji, var rasties veselības risks un tiek anulēta garantija. • Šis izstrādājums nav labojams vai remontējams. Nemēģiniet remontēt paši. Nepārveidojiet izstrādājumu.
  • Page 60 Saturs 1. Svarīga informācija par drošumu 2. Paredzētais lietojums 3. Izstrādājuma apraksts Ierīces apraksts Izstrādājuma sastāvdaļas 4. Sagatavošanās lietošanai Tīrīšana pirms pirmās lietošanas reizes Akumulatora uzlādēšana 5. Tīrīšana Atsūcēja komplekta mazgāšana un dezinficēšana Atsūcēja korpusa tīrīšana Caurulītes tīrīšana 6. Krūts piena atsūcēja salikšana Pareizā...
  • Page 61: Paredzētais Lietojums

    2. Paredzētais lietojums Swing Maxi ir elektrisks krūts piena atsūcējs, kas paredzēts ar krūti barojošām sievietēm piena atsūkšanai no krūtīm. Swing Maxi krūts piena atsūcējs ir paredzēts tikai vienai lietotājai. 3. Izstrādājuma apraksts 3.1 Ierīces apraksts Swing Maxi ir individuālai lietošanai paredzēts elektrisks krūts piena atsūcējs ar 2-Phase Expression tehnoloģiju, un tas spēj atsūkt pienu gan no vienas, gan abām krūtīm.
  • Page 62: Tīrīšana

    5. Tīrīšana 5.1 Atsūcēja komplekta mazgāšana un dezinficēšana Mazgāšana un dezinficēšana ir divas atšķirīgas darbības. Tās veicamas atsevišķi, lai pasargātu jūs un jūsu mazuli un lai nodrošinātu optimālu izstrādājuma darbību. Mazgāšana – detaļu virsmu tīrīšana, fiziski notīrot sārņus. Dezinficēšana – to dzīvo organismu (piem., baktēriju vai vīrusu) iznīcināšana, kas var atrasties uz detaļu virsmām.
  • Page 63 Pirms lietojat pirmoreiz, noņemiet un izmetiet savācējpiltuves ( ¢5-02) aizsargpārsegu ( ¢5-01). Pirms pirmoreiz lietojat atsūcēja komplektu un pudeles, mazgājiet un dezinficējiet, izpildot tālāk norādīto 1.–4. darbību. Atsūcēja komplektu un pudeles mazgājiet pēc katras lietošanas reizes un detaļas dezinficējiet reizi dienā pēc tam, kad tās nomazgātas. 1.
  • Page 64: Atsūcēja Korpusa Tīrīšana

    5.2 Atsūcēja korpusa tīrīšana UZMANĪBU Kā rīkoties, lai novērstu elektriskās strāvas triecienu un materiāla bojājumus • Pirms tīrīšanas atvienojiet atsūcēja korpusu. • Neiegremdējiet atsūcēja korpusu ūdenī. • Nesmidziniet un nelejiet šķidrumu tieši uz atsūcēja. 1. Atsūcēja korpusu noslaukiet ar tīru dvieli, kas samitrināts ziepjūdenī. 2.
  • Page 65: Pareizā Savācējpiltuves Izmēra Izvēlēšanās

    6.1 Pareizā savācējpiltuves izmēra izvēlēšanās Skatiet atlokāmās lapas ¢6. attēlu. 1. Lai noteiktu pareizo izmēru, izmēriet sava krūtsgala diametru ( ¢6-01). 2. Izvēlieties savācējpiltuvi, kas ir nedaudz lielāka par jūsu krūtsgalu ( ¢6-02). Vairāk informācijas par savācējpiltuvēm meklējiet tīmekļa vietnē www.medela.com. 6.2 Atsūcēja komplekta salikšana UZMANĪBU Kā...
  • Page 66: Sagatavošana Piena Atsūkšanai No Abām Krūtīm

    Atsūcējs ir ieslēgts, stimulācijas fāze Indikators deg Atsūcējs ir ieslēgts, atsūkšanas fāze nemirgojot Indikators pulsē Atsūcējs ir ieslēgts, darbība pauzēta Kad atsūcējs ir ieslēgts, statusa indikators deg dažādās krāsās, swing maxi kas atbilst akumulatora uzlādes līmenim. Akumulatora uzlādes līmenis Vakuuma Vakuuma Labs samazināšanas palielināšanas...
  • Page 67: Krūts Piena Atsūkšana

    7.3 Krūts piena atsūkšana UZMANĪBU Rīcība sāpju vai nepietiekama piena daudzuma gadījumā • Neturiet atsūcēja komplektu, satverot pudelīti. Tā var tikt saspiesti un aizsprostoti piena vadi un izraisīta krūts piebriešana. • Nemēģiniet atsūkt ar pārāk augstu un neērtu (sāpīgu) vakuuma iestatījumu. Sāpes un iespējamā...
  • Page 68: Pauzēšana

    7.4 Pauzēšana Gan stimulācijas, gan atsūkšanas fāzē krūts piena atsūcēja darbību var pauzēt. Tādējādi iespējams iekārtoties ērtāk vai pieregulēt atsūcēja komplektu, vai veikt jebkādas neatliekamas darbības. 1. Lai krūts piena atsūcēju pauzētu, tā darbības laikā nospiediet ieslēgšanas/pauzēšanas/ izslēgšanas pogu. Æ Atsūkšanas darbība tiek pārtraukta, un statusa indikators pulsē. 2.
  • Page 69: Rīkošanās Ar Krūts Pienu

    8. Rīkošanās ar krūts pienu 8.1 Vispārīgas glabāšanas vadlīnijas Norādījumi tikko atsūkta krūts piena glabāšanai (veseliem, laikā dzimušiem zīdaiņiem) Istabas temperatūrā Ledusskapī Saldēšanas kamerā Ledusskapī atlaidināts no 16 līdz 25 °C 4  °C (39  °F) –18 °C (0  °F) krūts piens (no 60 līdz 77 °F) vai zemākā...
  • Page 70: Problēmu Novēršana

    IEVĒRĪBAI Viegli pavirpiniet pudeli vai maisiņu, jo tauki, kas ir piena sastāvā, varētu būt noslāņojušies. Nekratiet un nemaisiet pienu. 9. Problēmu novēršana Neparedzētas krūts piena atsūcēja darbības gadījumā pārbaudiet informāciju problēmu novēršanas tabulā: savas problēmas aprakstu atrodiet ailē “Problēma” un izpildiet ailē “Risinājums”...
  • Page 71: Piederumi

    10. Piederumi Tālāk norādītie izstrādājumi tiek tirgoti atsevišķi. • PersonalFit Flex savācējpiltuves, izmēri: S (21 mm), M (24  mm), L (27  mm), XL (30  mm) • Swing Maxi caurulīte • PersonalFit Flex savienotājs • Pudele Pieejamība dažādos reģionos atšķiras; izpētiet vietējo tīmekļa vietni/veikalu.
  • Page 72: Simbolu Skaidrojums

    13. Simbolu skaidrojums Instrukcijās izmantotie simboli Vispārīgs drošības brīdinājuma simbols, Izlasiet un ievērojiet lietošanas ar ko tiek apzīmēta ar drošību saistīta instrukcijas. informācija. Nosaka temperatūras diapazonu Nosaka relatīvā mitruma (piemēram, darbībai, transportēšanai diapazonu (piemēram, darbībai, vai uzglabāšanai). transportēšanai vai uzglabāšanai). Simboli, kas atrodami uz izstrādājuma detaļām un iepakojuma.
  • Page 73 EAC (Eirāzijas atbilstības) zīme Norāda, ka izstrādājums ir pret norāda, ka izstrādājums atbilst īssavienojumiem drošs izolācijas drošības pamatprasībām saskaņā transformators. ar Eirāzijas muitas savienības tehniskajiem noteikumiem. Norāda, ka elektroniskā ierīce, UA TR atbilstības zīme norāda kurā ietilpst transformators(-i) un atbilstību Ukrainas tehniskajiem elektroniskā(s) shēma(s), elektroenerģiju noteikumiem.
  • Page 74: Starptautiskās Regulas

    BRĪDINĀJUMS Elektrisko krūts piena atsūcēju Swing Maxi nedrīkst izmantot blakus citam aprīkojumam vai kraut kaudzē ar citu aprīkojumu. Ja elektriskais krūts piena atsūcējs Swing Maxi jāizmanto blakus citam aprīkojumam vai kopā ar citu aprīkojumu, tas jāvēro, lai pārliecinātos par tā...
  • Page 75: Svarbi Saugos Informacija

    1. Svarbi saugos informacija Prieš naudodami šį gaminį, perskaitykite visas instrukcijas. Išsaugokite šias instrukcijas, kad galėtumėte pasižiūrėti ateityje. Įspėjimai nurodo visas saugai svarbias instrukcijas. Nesilaikant šių instrukcijų galima susižaloti arba sugadinti gaminį. Šie simboliai ir signaliniai žodžiai rodo įspėjimų reikšmingumą. ĮSPĖJIMAS Galima sunkiai ar mirtinai susižaloti.
  • Page 76 ĮSPĖJIMAS Kaip išvengti rizikos sveikatai ir sumažinti sunkaus sužalojimo riziką • Nenaudokite prietaiso vairuodami. • Pieno traukimas gali paskatinti gimdymą. Nenaudokite pientraukio, kol nepagimdėte. Jeigu pastosite, kai maitinsite krūtimi arba nusitrauksite pieną, prieš toliau tai darydama, pasitarkite su licencijuotu sveikatos priežiūros specialistu. •...
  • Page 77 PERSPĖJIMAS Kaip išvengti rizikos sveikatai ir sumažinti sužalojimo riziką • Šis gaminys skirtas vienam naudotojui. Prietaisą naudojant daugiau negu vienam asmeniui, gali kilti pavojus sveikatai ir nustos galioti garantija. • Negalima vykdyti šio gaminio techninės priežiūros ar remontuoti. Neremontuokite prietaiso patys. Nekeiskite prietaiso. •...
  • Page 78 Turinys 1. Svarbi saugos informacija 2. Numatytoji paskirtis 3. Gaminio aprašymas Prietaiso aprašymas Įrenginio dalys 4. Kaip pradėti naudotis Prieš naudojant pirmą kartą reikia išvalyti Baterijos įkrovimas 5. Valymas Pientraukio komplekto plovimas ir dezinfekavimas Pientraukio valymas Vamzdelio valymas 6. Pientraukio surinkimas Tinkamo krūties gaubtelio dydžio pasirinkimas Pientraukio komplekto surinkimas Pasiruošimas nutraukti pieną...
  • Page 79: Numatytoji Paskirtis

    2. Numatytoji paskirtis Pientraukis „Swing Maxi“ – tai elektrinis pientraukis, skirtas žindančioms moterims pienui nusitraukti ir surinkti. Pientraukis „Swing Maxi“ yra skirtas vienai naudotojai. 3. Gaminio aprašymas 3.1 Prietaiso aprašymas „Swing Maxi“ yra asmeninis elektrinis pientraukis su technologija „2-Phase Expression“, kuris gali nutraukti pieną...
  • Page 80: Valymas

    5. Valymas 5.1 Pientraukio komplekto plovimas ir dezinfekavimas Plovimas ir dezinfekavimas yra du skirtingi darbai. Juos reikia atlikti atskirai, kad apsaugotumėte save, kūdikį ir kad pientraukis gerai veiktų. Plovimas – dalių paviršių valymas fiziškai pašalinant teršalus. Dezinfekavimas – gyviems mikroorganizmams, pavyzdžiui, grybeliams, bakterijoms arba virusams, kurių...
  • Page 81 Prieš naudodami pirmą kartą, nuimkite ir išmeskite apsauginį krūties gaubtelio ( ¢5-02) dangtelį ( ¢5-01). Prieš naudodami pirmą kartą, išplaukite ir dezinfekuokite pientraukio komplektą ir buteliukus, kaip nurodyta toliau 1–4 veiksmuose. Po kiekvieno naudojimo išplaukite pientraukio komplektą ir buteliukus ir išplovę dalis jas dezinfekuokite kartą per dieną. 1.
  • Page 82: Pientraukio Valymas

    5.2 Pientraukio valymas PERSPĖJIMAS Kaip išvengti elektros smūgio ir nepažeisti medžiagos • Prieš valydami pientraukį atjunkite jį nuo elektros lizdo. • Nemerkite pientraukio į vandenį. • Nepurkškite ir nepilkite skysčio tiesiai ant jo. 1. Nuvalykite pientraukį švariu rankšluosčiu, sudrėkintu muilinu vandeniu. 2.
  • Page 83: Tinkamo Krūties Gaubtelio Dydžio Pasirinkimas

    6.1 Tinkamo krūties gaubtelio dydžio pasirinkimas Žr. ¢6 pav. lankstinuko puslapiuose. 1. Išmatuokite savo spenelio skersmenį, kad galėtumėte pasirinkti tinkamą dydį ( ¢6-01). 2. Pasirinkite krūties gaubtelį, kuris būtų šiek tiek didesnis nei jūsų spenelis ( ¢6-02). Daugiau informacijos apie krūties gaubtelio dydžio parinkimą rasite interneto svetainėje www.medela.com.
  • Page 84: Pasiruošimas Nutraukti Pieną Iš Abiejų Krūtų

    Pientraukis išjungtas Lemputė mirksi Pientraukis įjungtas, stimuliavimo fazė Šviečia nuolat Pientraukis įjungtas, ištraukimo fazė Lemputė pulsuoja Pientraukis įjungtas, pristabdyta Kai pientraukis įjungtas, būsenos lemputė šviečia skirtingomis swing maxi spalvomis, atsižvelgiant į baterijos įkrovą: Baterijos įkrova Gera Vakuumo Vakuumo mažinimo didinimo Žema, pakanka vienam siurbimo seansui...
  • Page 85: Pieno Nutraukimas

    7.3 Pieno nutraukimas PERSPĖJIMAS Jei skauda arba ištraukiama nepakankamai pieno • Nelaikykite pientraukio komplekto paėmę už buteliuko. Taip galima užspausti ir užblokuoti pieno latakus ir krūtis gali pritvinkti. • Nebandykite traukti pieno esant per stipriam vakuumui ir diskomfortui (skausmui). Dėl skausmo ir galimos krūties ir spenelio traumos gali sumažėti pieno išeiga. •...
  • Page 86: Pristabdymas

    7.4 Pristabdymas Tiek stimuliavimo, tiek ištraukimo fazėje pientraukio veikimą galima pristabdyti. Tai leidžia sureguliuoti savo ar pientraukio komplekto padėtį arba pasirūpinti aplinka. 1. Norėdami pristabdyti, pientraukiui veikiant paspauskite įjungimo / pristabdymo / išjungimo mygtuką Æ Traukimas sustabdomas, o būsenos lemputė pulsuoja. 2.
  • Page 87: Pieno Tvarkymas

    8. Pieno tvarkymas 8.1 Bendrosios laikymo rekomendacijos Kaip laikyti šviežiai nutrauktą motinos pieną (sveikiems, laiku gimusiems kūdikiams) Kambario Šaldytuve Šaldiklyje Šaldytuve atšildytas temperatūroje 4 °C (39 °F) –18 °C (0 °F ) motinos pienas 16–25 °C arba šalčiau arba šalčiau (60–77 °F) Geriausia iki 4 valandų...
  • Page 88: Gedimų Nustatymas Ir Šalinimas

    PRANEŠIMAS Atsargiai pasukiokite buteliuką ar maišelį, kad išmaišytumėte atsiskyrusius riebalus. Pieno nekratykite ir nemaišykite. 9. Gedimų nustatymas ir šalinimas Jeigu pientraukis pradeda neįprastai veikti, patikrinkite gedimų nustatymo ir šalinimo lentelę, ar problema yra stulpelyje „Problema“, ir laikykitės stulpelyje „Sprendimas“ pateiktų nurodymų. Gedimų...
  • Page 89: Priedai

    10. Priedai Šie gaminiai parduodami atskirai • „PersonalFit Flex“ krūties gaubteliai, S (21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm) dydžio • „Swing Maxi“ vamzdelis • Jungtis „PersonalFit Flex“ • Buteliukas Priklausomai nuo regiono patikrinkite, ar yra vietinėje interneto svetainėje / parduotuvėse.
  • Page 90: Simbolių Paaiškinimas

    13. Simbolių paaiškinimas Šioje instrukcijoje naudojami simboliai Bendrosios saugos įspėjimo simbolis Perskaitykite ir vadovaukitės reiškia su sauga susijusią informaciją. naudojimo instrukcija. Nurodo santykinės drėgmės Nurodo temperatūros (pvz., veikimo, (pvz., veikimo, gabenimo ar laikymo) gabenimo ar laikymo) diapazoną. diapazoną. Simboliai ant gaminio dalių ir pakuotės Pastaba.
  • Page 91 EAC (Eurazijos atitikties) ženklas Nurodo, kad prietaisas yra nuo trumpojo nurodo, kad gaminys atitinka esminius jungimo apsaugotas skiriamasis saugos Eurazijos muitų sąjungos techninių transformatorius. reglamentų saugos reikalavimus. Nurodo, kad elektroninis prietaisas su įmontuotu (-ais) transformatoriumi (-iais) UA TR atitikties ženklas nurodo atitiktį ir elektronine (-ėmis) grandine (-ėmis) Ukrainos techniniams reglamentams.
  • Page 92: Tarptautinės Taisyklės

    ĮSPĖJIMAS Elektrinio pientraukio „Swing Maxi“ negalima naudoti šalia kitos įrangos ar ant jos sukrauti. Jeigu elektrinį pientraukį „Swing Maxi“ reikia dėti greta kitų įrenginių ar jais užkrauti, reikia patikrinti, ar jie tinkamai veikia tokioje aplinkoje. Belaidžiai ryšio prietaisai, pavyzdžiui, belaidžiai namų tinklo prietaisai, mobilieji telefonai, belaidžiai telefonai ir jų...
  • Page 93: Pomembne Varnostne Informacije

    1. Pomembne varnostne informacije Pred uporabo tega izdelka preberite vsa navodila. Shranite jih za prihodnjo rabo. Opozorila označujejo vsa navodila, ki so pomembna za varnost. Neupoštevanje teh navodil lahko privede do poškodbe osebe ali poškodbe izdelka. Naslednji simboli in signalne besede prikazujejo pomembnost opozoril: OPOZORILO Lahko povzroči resne poškodbe ali smrt.
  • Page 94 OPOZORILO Da se izognete tveganjem za zdravje in zmanjšate tveganje hudih poškodb: • Naprave ne uporabljajte med upravljanjem vozila. • Črpanje lahko sproži porod. Ne črpajte pred porodom. Če postanete noseči med dojenjem ali črpanjem mleka iz dojk, se pred nadaljevanjem posvetujte z licenciranim zdravstvenim strokovnjakom.
  • Page 95 POZOR Da se izognete tveganjem za zdravje in zmanjšate tveganje poškodb: • Izdelek je namenjen eni uporabnici. Če ga uporablja več oseb, je lahko to tvegano za zdravje, poleg tega pa izniči garancijo. • Tega izdelka ni mogoče servisirati ali popravljati. Naprave ne popravljajte sami. Naprave ne spreminjajte.
  • Page 96 Vsebina 1. Pomembne varnostne informacije 2. Predviden namen 3. Opis izdelka Opis naprave Naprava vključuje 4. Začetek Čiščenje pred prvo uporabo Polnjenje baterije 5. Čiščenje Pranje in steriliziranje seta za črpanje Čiščenje enote z motorjem Čiščenje cevk 6. Sestavljanje prsne črpalke Izbira pravilne velikosti nastavka za dojko Sestavljanje seta za črpanje mleka Priprava na črpanje iz ene dojke...
  • Page 97: Predviden Namen

    2. Predviden namen Prsna črpalka Swing Maxi je električna prsna črpalka, ki je namenjena ženskam med laktacijo za zbiranje mleka iz njihovih dojk. Prsna črpalka Swing Maxi je namenjena eni uporabnici. 3. Opis izdelka 3.1 Opis naprave Swing Maxi je električna prsna črpalka za osebno uporabo, ki vključuje tehnologijo 2-Phase Expression ter omogoča enojno in dvojno črpanje.
  • Page 98: Čiščenje

    5. Čiščenje 5.1 Pranje in steriliziranje seta za črpanje Pranje in steriliziranje sta dve različni dejanji. Za vašo in otrokovo zaščito ter delovanje naprave ju je potrebno izvajati ločeno. Pranje – očistiti površine delov s fizičnim odstranjevanjem kontaminacije. Steriliziranje – uničiti mikroorganizme, kot so glivice, bakterije ali virusi, ki so lahko prisotni na površinah delov.
  • Page 99 Pred prvo uporabo odstranite in odvrzite zaščitni pokrov ( ¢5-01) z nastavka za dojko ( ¢5-02). Set za črpanje mleka in stekleničke pred prvo uporabo operite in sterilizirajte po navodilih iz spodnjih korakov od 1 do 4. Set za črpanje mleka in stekleničke operite po vsaki uporabi in jih sterilizirajte enkrat na dan po tem, ko jih operete.
  • Page 100: Čiščenje Enote Z Motorjem

    5.2 Čiščenje enote z motorjem POZOR Za preprečevanje električnega udara in škode na materialu: • Pred čiščenjem črpalko odklopite. • Enote z motorjem ne potopite v vodo. • Ne pršite ali polivajte tekočine neposredno nanjo. 1. Enoto z motorjem obrišite s čisto krpo, navlaženo z milnico. 2.
  • Page 101: Izbira Pravilne Velikosti Nastavka Za Dojko

    6.1 Izbira pravilne velikosti nastavka za dojko Glejte sliko ¢6 na straneh zloženke. 1. Za pravo izbiro velikosti izmerite premer svoje bradavice ( ¢6-01). 2. Izberite nastavek za dojko, ki je rahlo večji od vaše bradavice ( ¢6-02). Za več informacij o velikostih nastavka za dojko obiščite spletno mesto www.medela.com. 6.2 Sestavljanje seta za črpanje mleka POZOR Za preprečevanje kontaminacije vašega mleka:...
  • Page 102: Priprava Na Črpanje Iz Obeh Dojk

    Sveti neprekinjeno Črpalka je vklopljena, faza iztiskanja Lučka impulzno Črpalka je vklopljena, premor utripa Kadar je črpalka vklopljena, lučka stanja sveti v različnih barvah swing maxi odvisno od ravni napolnjenosti baterije: Raven napolnjenosti baterije Gumb za Gumb za Dobra zmanjšanje povečanje...
  • Page 103: Iztiskanje Materinega Mleka

    7.3 Iztiskanje materinega mleka POZOR V primeru bolečin ali nezadostnega iztiskanja mleka: • Seta za črpanje mleka ne držite za stekleničko. To lahko povzroči stiskanje in zamašitev mlečnih žlez ter zastajanje mleka v njih. • Ne poskušajte iztiskati z vakuumom, ki je previsok in neprijeten (boleč). Bolečina, skupaj z morebitnimi poškodbami dojke in bradavice, lahko zmanjša količino mleka.
  • Page 104: Začasna Zaustavitev

    7.4 Začasna zaustavitev Tako pri fazi stimulacije kot pri fazi iztiskanja lahko prsno črpalko začasno zaustavite. Tako si lahko popravite položaj, ponastavite set za črpanje mleka ali pa postorite kaj v okolici. 1. Za začasno zaustavitev pritisnite gumb za vklop/premor/izklop med delovanjem prsne črpalke.
  • Page 105: Ravnanje Z Materinim Mlekom

    8. Ravnanje z materinim mlekom 8.1 Splošne smernice za shranjevanje Smernice za shranjevanje sveže iztisnjenega materinega mleka (za zdrave, donošene dojenčke) Sobna temperatura Hladilnik Zamrzovalnik Materino mleko, 16 do 25 °C 4 °C (39 °F) –18 °C (0 °F ) odtaljeno v hladilniku (60 do 77 °F) ali hladneje ali hladneje...
  • Page 106: Odpravljanje Težav

    OBVESTILO Nežno krožite s stekleničko ali vrečko, da pomešate maščobe, ki so se ločile. Mleka ne tresite ali mešajte. 9. Odpravljanje težav V primeru nepričakovanega delovanja prsne črpalke preglejte tabelo za odpravljanje težav in preverite, ali v stolpcu »Težava« najdete težavo, ter nato upoštevajte navodila v stolpcu „Rešitev“. Tabela za odpravljanje težav Težava Rešitev...
  • Page 107: Dodatna Oprema

    10. Dodatna oprema Naslednji izdelki so naprodaj posebej: • Nastavek za dojko PersonalFit Flex velikosti S (21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm) • Cevke Swing Maxi • Konektor PersonalFit Flex • Steklenička Za informacije o razpoložljivosti v vaši regiji glejte lokalno spletno mesto/trgovine.
  • Page 108: Pomen Simbolov

    13. Pomen simbolov Simboli, uporabljeni v teh navodilih Simbol za splošno varnostno Preberite in upoštevajte opozorilo, nakazuje na informacije navodila za uporabo. v zvezi z varnostjo. Določa razpon relativne Določa temperaturni razpon (npr. za vlažnosti (npr. za delovanje, delovanje, transport ali skladiščenje). transport ali skladiščenje).
  • Page 109 Oznaka EAC (evropsko-azijska skladnost) označuje, da je izdelek Označuje, da je naprava ločilni varnostni skladen z osnovnimi varnostnimi pretvornik, zaščiten pred kratkim stikom. zahtevami po tehničnih predpisih evropsko-azijske carinske unije. Označuje, da elektronska naprava, Oznaka skladnosti UA TR pomeni ki vsebuje pretvornike in elektronska skladnost z ukrajinskimi tehničnimi vezja, pretvori električno energijo predpisi.
  • Page 110: Mednarodni Predpisi

    Električne prsne črpalke Swing Maxi ne smete uporabljati poleg druge opreme ali imeti nameščeno na drugi opremi. Če je uporaba električne prsne črpalke Swing Maxi v bližini drugih naprav ali na njih neizogibna, je potrebno spremljati njeno delovanje in preveriti ali bo delovala normalno v konfiguraciji, v kateri se bo uporabljala.
  • Page 111: Σημαντικές Πληροφορίες Περί Ασφαλείας

    Σημαντικές πληροφορίες περί ασφαλείας Διαβάστε όλες τις οδηγίες χρήσης πριν να χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Φυλάξτε τις οδηγίες ώστε αν χρειαστεί να μπορείτε να ανατρέξετε σ’ αυτές μελλοντικά. Οι προειδοποιήσεις υποδεικνύουν όλες τις οδηγίες που είναι σημαντικές για την ασφάλεια. Σε...
  • Page 112 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποφύγετε τυχόν κινδύνους για την υγεία σας και να μειώσετε τον κίνδυνο πρόκλησης σοβαρών σωματικών βλαβών: • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ χειρίζεστε κινούμενο όχημα. • Η χρήση θηλάστρου μπορεί να προκαλέσει τοκετό. Μην χρησιμοποιείτε το θήλαστρο στη...
  • Page 113 ΠΡΟΣΟΧΗ Για να αποφύγετε τυχόν κινδύνους για την υγεία σας και να μειώσετε τον κίνδυνο πρόκλησης σωματικών βλαβών: • Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση από ένα μόνο άτομο. Η χρήση από περισσότερα του ενός άτομα ενδέχεται να αποβεί επικίνδυνη για την υγεία και ακυρώνει την εγγύηση. •...
  • Page 114 Περιεχόμενα Σημαντικές πληροφορίες περί ασφαλείας Προβλεπόμενη χρήση Περιγραφή προϊόντος Περιγραφή της συσκευής Η συσκευή περιλαμβάνει Πριν από την πρώτη χρήση Καθαρισμός πριν από την πρώτη χρήση Φόρτιση της μπαταρίας Καθαρισμός Πλύσιμο και απολύμανση του σετ άντλησης Καθαρισμός της μονάδας άντλησης Καθαρισμός...
  • Page 115: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Swing Maxi Το θήλαστρο είναι ένα ηλεκτρικό θήλαστρο που προορίζεται για χρήση από θηλάζουσες Swing Maxi μητέρες για την άντληση και τη συλλογή μητρικού γάλακτος. Το θήλαστρο προορίζεται για χρήση από ένα μόνο άτομο. Περιγραφή προϊόντος Περιγραφή της συσκευής...
  • Page 116: Καθαρισμός

    Καθαρισμός Πλύσιμο και απολύμανση του σετ άντλησης Το πλύσιμο και η απολύμανση είναι δύο διαφορετικές δραστηριότητες. Πρέπει να εκτελούνται ξεχωριστά για την προστασία τη δική σας και του βρέφους σας, καθώς και για τη διατήρηση της απόδοσης της συσκευής. Πλύσιμο – Καθαρισμός των επιφανειών των μερών με φυσική απομάκρυνση των ρύπων. Απολύμανση...
  • Page 117 ( ¢ 5-01) Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε και απορρίψτε το προστατευτικό κάλυμμα από τη ( ¢ 5-02) χοάνη . Πλύντε και απολυμάνετε το σετ άντλησης και τις φιάλες ακολουθώντας τα βήματα έως παρακάτω, πριν από την πρώτη χρήση τους. Πλένετε το σετ άντλησης και τις φιάλες μετά από...
  • Page 118: Καθαρισμός Της Μονάδας Άντλησης

    Καθαρισμός της μονάδας άντλησης ΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας και υλικών ζημιών: • Βγάζετε τη μονάδα άντλησης από την πρίζα, προτού την καθαρίσετε. • Μη βυθίζετε τη μονάδα άντλησης στο νερό. • Μην ψεκάζετε και μη χύνετε υγρά απευθείας επάνω στη μονάδα. 1.
  • Page 119: Επιλογή Του Σωστού Μεγέθους Χοάνης

    Επιλογή του σωστού μεγέθους χοάνης Ανατρέξτε στην εικόνα ¢ στις αναδιπλούμενες σελίδες. 6-01) 1. Για να επιλέξετε το κατάλληλο μέγεθος, μετρήστε τη διάμετρο της θηλής σας ¢ 6-02) 2. Επιλέξτε τη χοάνη που είναι ελαφρώς μεγαλύτερη από τη διάμετρο της θηλής ¢...
  • Page 120: Προετοιμασία Για Άντληση Και Από Τους Δύο Μαστούς Ταυτόχρονα

    Θήλαστρο σε λειτουργία, φάση διέγερσης Σταθερά αναμμένη Θήλαστρο σε λειτουργία, φάση άντλησης Αναβοσβήνει πολύ αργά Θήλαστρο σε λειτουργία, κατάσταση παύσης swing maxi Όταν το θήλαστρο βρίσκεται σε λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία κατάστασης εμφανίζεται με διαφορετικό χρώμα ανάλογα με τη στάθμη φόρτισης της μπαταρίας: Στάθμη...
  • Page 121: Άντληση Μητρικού Γάλακτος

    Άντληση μητρικού γάλακτος ΠΡΟΣΟΧΗ Σε περίπτωση πόνου ή ανεπαρκούς ποσότητας αντλούμενου γάλακτος: • Μην κρατάτε το σετ άντλησης από τη φιάλη. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει συμπίεση και απόφραξη των γαλακτοφόρων πόρων και διόγκωση σπάργωμα των μαστών. • Μην δοκιμάσετε να ρυθμίσετε το θήλαστρο σε στάθμη αναρρόφησης υπερβολικά υψηλή και ενοχλητική...
  • Page 122: Παύση

    Παύση Τόσο στη φάση διέγερσης όσο και στη φάση άντλησης το θήλαστρο μπορεί να τεθεί σε κατάσταση παύσης λειτουργίας. Αυτό σας επιτρέπει να αλλάξετε θέση ή να επαναπροσαρμόσετε το σετ άντλησης ή να ασχοληθείτε με κάτι άλλο. /Off 1. Για να θέσετε το θήλαστρο σε κατάσταση παύσης, πατήστε το κουμπί Παύσης...
  • Page 123: Χειρισμός Του Μητρικού Γάλακτος

    Χειρισμός του μητρικού γάλακτος Γενικές οδηγίες φύλαξης Κατευθυντήριες οδηγίες για τη φύλαξη φρέσκου μητρικού γάλακτος για υγιή, τελειόμηνα νεογνά Θερμοκρασία Συντήρηση ψυγείου Καταψύκτης βαθείας Μητρικό γάλα που έχει C (39 περιβάλλοντος ° ° καταψύξεως αποψυχθεί στη συντήρηση –18 C (0 έως...
  • Page 124: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανακινήστε απαλά τη φιάλη ή τον ασκό, για να αναμείξετε τυχόν λίπος που έχει διαχωριστεί. Αποφύγετε το χτύπημα ή την ανάδευση του γάλακτος. Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε περίπτωση απροσδόκητης συμπεριφοράς του θηλάστρου, ανατρέξτε στον πίνακα αντιμετώπισης προβλημάτων, δείτε αν το ζήτημα υπάρχει στη στήλη «Πρόβλημα» και ακολουθήστε τις οδηγίες της στήλης...
  • Page 125: Παρελκόμενα

    S (21 mm) M (24 mm) L (27 mm) XL (30 mm) • Χοάνη , μεγέθη Swing Maxi • Σωλήνωση του PersonalFit Flex • Συνδετικό • Φιάλη Ανάλογα με την περιοχή σας, ανατρέξτε στον τοπικό ιστότοπο καταστήματα για τη διαθεσιμότητα.
  • Page 126: Επεξήγηση Συμβόλων

    13. Επεξήγηση συμβόλων Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες Το γενικό σύμβολο προειδοποίησης ασφάλειας υποδηλώνει πληροφορίες που σχετίζονται με Διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χρήσης. την ασφάλεια. Προσδιορίζει ένα εύρος σχετικής Προσδιορίζει ένα εύρος θερμοκρασιών π.χ. υγρασίας π.χ. για τη λειτουργία, για...
  • Page 127 EAC ( Το σήμα Ευρασιατικής Συμμόρφωσης Υποδηλώνει ότι η συσκευή είναι υποδεικνύει ότι το προϊόν συμμορφώνεται μετασχηματιστής απομόνωσης ασφάλειας με τις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας με προστασία από βραχυκύκλωμα. σύμφωνα με τους τεχνικούς κανονισμούς της Ευρασιατικής Τελωνειακής Ένωσης. Υποδεικνύει ότι η ηλεκτρονική συσκευή που UA TR ενσωματώνει...
  • Page 128: Διεθνείς Κανονισμοί

    Το ηλεκτρικό θήλαστρο δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται δίπλα σε άλλο εξοπλισμό ούτε να στοιβάζεται με αυτόν. Εάν, παρά ταύτα, η χρήση ή η στοίβαξη με άλλον εξοπλισμό είναι Swing Maxi Flex αναγκαία, το ηλεκτρικό θήλαστρο θα πρέπει να παρακολουθείται προκειμένου...
  • Page 129: Важная Информация По Безопасности

    1. Важная информация по безопасности Перед началом эксплуатации изделия прочтите инструкцию. Сохраните ее для дальнейшего использования. Предупреждения указывают на все важные рекомендации по технике безопасности. Несоблюдение этих рекомендаций может привести к травме или повреждению изделия. Степень важности предупреждений обозначается следующими символами и сигнальными словами: ОСТОРОЖНО...
  • Page 130 ОСТОРОЖНО В целях предотвращения рисков для здоровья и снижения риска получения серьезных травм: • Не используйте устройство во время управления автомобилем. • Сцеживание может спровоцировать схватки. Не сцеживайте молоко до рождения ребенка. Если Вы забеременели до завершения грудного вскармливания или сцеживания, то, прежде...
  • Page 131 ВНИМАНИЕ В целях предотвращения рисков для здоровья и снижения риска получения травм: • Данное изделие предназначено только для персонального использования. Использование более чем одним человеком создает риск для здоровья и снимает гарантийные обязательства с производителя. • Изделие не подлежит сервисному обслуживанию или ремонту. Самостоятельный ремонт запрещен.
  • Page 132 Содержание Важная информация по безопасности 2. Назначение Описание изделия Описание устройства Изделие включает Начало работы Очистка перед первым использованием Зарядка батареи Очистка Мойка и дезинфекция комплекта для сцеживания Очистка молокоотсоса Очистка трубки Сборка молокоотсоса Выбор подходящего размера воронки Сборка комплекта для сцеживания Подготовка...
  • Page 133: Назначение

    2. Назначение Молокоотсос Swing Maxi — это молокоотсос с электропитанием, предназначенный для сцеживания и сбора грудного молока кормящими мамами. Молокоотсос Swing Maxi предназначен для персонального использования. 3. Описание изделия 3.1 Описание устройства Swing Maxi — это электронный молокоотсос для личного пользования, оснащенный...
  • Page 134: Очистка

    5. Очистка 5.1 Мойка и дезинфекция комплекта для сцеживания Мойка и дезинфекция представляют собой разные процедуры. Для вашей безопасности, безопасности вашего ребенка и сохранения работоспособности устройства эти процедуры следует выполнять по отдельности. Мойка — очистка поверхностей деталей путем физического удаления загрязнений. Дезинфекция —...
  • Page 135 Перед первым использованием снимите и утилизируйте защитное покрытие ( ¢5-01) с воронки ( ¢5-02). Перед первым использованием промойте и продезинфицируйте комплект для сцеживания и бутылочки, выполнив шаги 1–4 ниже. Мойте комплект и бутылочки после каждого использования и дезинфицируйте детали один раз в день после мытья. 1.
  • Page 136: Очистка Молокоотсоса

    5.2 Очистка молокоотсоса ВНИМАНИЕ Во избежание поражения электрическим током и повреждения материала: • Перед очисткой молокоотсоса отключите его от сети. • Не опускайте молокоотсос в воду. • Не распыляйте и не наливайте жидкости непосредственно на молокоотсос. 1. Протрите молокоотсос чистым полотенцем, смоченным мыльной водой. 2.
  • Page 137: Выбор Подходящего Размера Воронки

    6.1 Выбор подходящего размера воронки Cм. рис. ¢6 на разворотах. 1. Чтобы выбрать подходящий размер, измерьте диаметр соска ( ¢6-01). 2. Воронка должна быть чуть больше соска ( ¢6-02). Дополнительную информацию по подбору воронок можно получить на веб-сайте www.medela.ru. 6.2 Сборка комплекта для сцеживания ВНИМАНИЕ...
  • Page 138: Подготовка К Двойному Сцеживанию

    Часто мигает Молокоотсос включен, фаза стимуляции Постоянно горит Молокоотсос включен, фаза сцеживания Мигает Молокоотсос включен, но поставлен на паузу swing maxi Когда молокоотсос включен, цвет индикатора состояния меняется в зависимости от уровня заряда батареи: Уровень заряда батареи Кнопка Кнопка «Уменьшить...
  • Page 139: Сцеживание Грудного Молока

    7.3 Сцеживание грудного молока ВНИМАНИЕ При появлении болевых ощущений или недостаточной выработке молока: • Не держите комплект для сцеживания за бутылочку. Это может привести к сдавливанию, закупорке млечных протоков и лактостазу. • Не пытайтесь сцеживать молоко при слишком высоком и некомфортном (болезненном) уровне...
  • Page 140: Приостановка

    7.4 Приостановка В течение обеих фаз, стимуляции и сцеживания, работу молокоотсоса можно приостановить. После этого можно переменить позу, поправить комплект для сцеживания или отвлечься на происходящее вокруг. 1. Чтобы приостановить работу молокоотсоса, нажмите кнопку «Вкл./Пауза/Выкл.» Æ Молокоотсос прекратит работу, а индикатор состояния начнет мигать. 2.
  • Page 141: Обращение С Грудным Молоком

    8. Обращение с грудным молоком 8.1 Общие указания по хранению Указания по хранению свежесцеженного грудного молока (для здоровых доношенных детей) Комнатная температура Холодильник Морозильная камера Грудное молоко, 16–25 °C 4 °C (39 °F) –18 °C (0 °F) размороженное (60–77 °F) или ниже или ниже в холодильнике Оптимально...
  • Page 142: Устранение Неисправностей

    УВЕДОМЛЕНИЕ Слегка взболтайте молоко в бутылочке или пакете, чтобы отделившийся жир соединился с остальными компонентами. Не встряхивайте и не перемешивайте молоко. 9. Устранение неисправностей При возникновении непредвиденных изменений в работе молокоотсоса обратитесь к таблице устранения неисправностей. Найдя проблему в колонке «Неисправность», следуйте...
  • Page 143: Принадлежности

    10. Принадлежности Следующие изделия продаются отдельно: • Воронки PersonalFit Flex, размеры S (21 мм), M (24 мм), L (27 мм), XL (30 мм) • Трубка Swing Maxi • Коннектор PersonalFit Flex • Бутылочка В зависимости от региона получить информацию о доступности изделия можно на местном веб-сайте либо в магазинах.
  • Page 144: Значения Символов

    13. Значения символов Символы в данной инструкции по применению Общий предупреждающий символ — Прочтите инструкцию и следуйте указание на информацию, связанную указаниям. с техникой безопасности. Допустимый диапазон температур Допустимый диапазон относительной (например, при эксплуатации, влажности (например, при эксплуатации, транспортировке или хранении). транспортировке...
  • Page 145 Знак EAC (Евразийское соответствие)  Указание на то, что данное изделие — указание на то, что изделие представляет собой защищенный от соответствует основным требованиям короткого замыкания изолирующий к безопасности согласно техническим защитный трансформатор. регламентам Таможенного союза Евразийского экономического союза. Указание на то, что данный электронный прибор, включающий...
  • Page 146: Международные Нормативные Требования

    на другом оборудовании или поблизости от него. При возникновении необходимости использовать молокоотсос, размещенный на другом оборудовании или поблизости от него, следует убедиться в том, что электронный молокоотсос Swing Maxi нормально функционирует в требуемой для использования конфигурации. На работу электронного молокоотсоса может влиять аппаратура беспроводной связи, такая...
  • Page 147 16. Common data/Általános adatok/Zajednički podaci/ Vispārējie dati/Bendrieji duomenys/Splošni podatki/ Γενικά χαρακτηριστικά Общие данные Vacuum performance (at 500 m above sea level Operation [954.62 hPa ambient pressure]) Használat Szívóerősség teljesítménye (500 méterrel a tengerszint felett [954,62 hPa környezeti nyomás]) Lietošana Performanse vakuuma (na 500 m nadmorske visine Veikimas [okolni tlak od 954,62 hPa]) Delovanje...
  • Page 148 Medela AG Lättichstrasse 4b 6340 Baar, Switzerland www.medela.com International Sales Medela AG Lättichstrasse 4b 6340 Baar Switzerland Phone +41 41 562 51 51 www.medela.com © Medela AG /ref. master doc.101042305/A 101042676/2020-09/A Subject to modifications – Not intended for distribution in the USA...

Table of Contents