Cuda surgical LLS-LLX Operation Manual

Led headlight
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

LLS-LLX - LED Headlight
®
LIT-246 CUDA
Surgical
Rev. E
Operation Manual
ST Technologies ®
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216 USA
Customer Service: 904 208 2290
Toll Free 877 814 2237
AJW Technology Consulting GmbH
EC|REP
Breite Straße 3
40213 Düsseldorf, Germany
Telephone:
+49 211 54059 6030
Page 1 of 80
:
(English)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LLS-LLX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Cuda surgical LLS-LLX

  • Page 1 LLS-LLX - LED Headlight Operation Manual ST Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Customer Service: 904 208 2290 Toll Free 877 814 2237 AJW Technology Consulting GmbH EC|REP Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany Telephone: +49 211 54059 6030 ®...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION 1.1. Indications for Use 1.2. Functions of Design 2. WARNINGS AND CAUTIONS 2.1. Warnings 2.2. Cautions 2.3. Notes 3. SPECIFICATIONS 4. CERTIFICATIONS 5. OVERVIEW 6. SETUP AND OPERATION 6.1. Device Setup 6.2. Operation 6.3. Battery and Charger Information 7.
  • Page 3: Indications For Use

    LED headlight provides unmatched light output and spot quality. 1.1. Indications for Use The intended use for the LLS-LLX is to provide general illumination to a surgical site. The device is not intended to diagnose, prevent, monitor, treat or alleviate disease, injuries, or handicaps, nor for the investigation, replacement, or modification of the anatomy or of a physiological process.
  • Page 4: Warnings And Cautions

    2. WARNINGS AND CAUTIONS Use of this equipment may present hazards to the user and/or patient. Before operating this device, please read this operating manual thoroughly and follow all warnings, cautions, and instructions for use. The words warning, caution, and note carry special meaning and should be carefully reviewed: WARNING: Indicates risks to the safety of the patient or user.
  • Page 5: Notes

    2.3. Notes • Battery packs supplied from the manufacturer and approved vendors are distributed in a discharged state. Please fully charge the battery packs before using the headlight for the first time. • The headlight produces some heat in addition to light, which causes the module and/or holster to become warm.
  • Page 6: Overview

    5. OVERVIEW LED HEADLIGHT Name Function Iris Ring Controls the size of the light spot Headlight module Houses the high intensity LED and fan Linkage Allows relocation of the headlight module with respect to the headband Ratchet Knob Changes the size of the headband Headlight Module Connects the headlight module to the battery holster power cable...
  • Page 7: Setup And Operation

    6. SETUP AND OPERATION 6.1. Device Setup • Fully charge any batteries supplied with the device. • Remove the rubber protective lens cap from the Headlight Module. • Attach the Headlight Module to the Battery Holster by connecting the latching connectors located on the power cables.
  • Page 8: Operation

    6.2. Operation • Rotate the Dimming Knob located on the Battery Holster clockwise to turn on the device. NOTE: If the Battery Holster beeps twice and fails to turn on, an incorrect battery pack has been installed, and should be changed to the correct pack. •...
  • Page 9: Maintenance, Servicing, Repair & Warranty

    Follow all applicable bloodborne pathogen procedures as required by OSHA and/or your hospital when cleaning and disinfecting the product. WARNING: The Headlight is not sterilizable. DO NOT autoclave the Headlight Module, Headband, or Battery Pack. 8. MAINTENANCE, SERVICING, REPAIR & WARRANTY The LED Headlight has no user or field serviceable components.
  • Page 10: Symbology

    10. SYMBOLOGY Manufacturer Date of manufacture (YYYY-MM-DD) Symbol for Authorized Representative in the European Community Caution, consult accompanying documents Consult Instructions for Use CE mark Not for disposal in general waste Medical device Non-Sterile Storage / Shipping Temperature Storage / Shipping Humidity Barometric Pressure Unique Device Identifier Keep Dry...
  • Page 11 LLS-LLX - Phare à LED Manuel d’utilisation ST Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Service à la clientèle : 904 208 2290 Numéro gratuit 877 814-2237 AJW Technology Consulting GmbH EC|REP Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany...
  • Page 12 TABLE DES MATIÈRES 1. INTRODUCTION 1.1 Indications d’utilisation 1.2 Fonctions du design 2. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE 2.1 AVERTISSEMENTS 2.2 Mises en garde 2.3 Notes 3. SPÉCIFICATIONS 4. CERTIFICATIONS 5. VUE D’ENSEMBLE 6. MISE EN PLACE ET ESPLOITATION 6.1 Configuration du dispositif 6.2 Opération 6.3 Informations sur la batterie et le chargeur 7.
  • Page 13: Indications D'utilisation

    1. UTILISATION PRÉVUE Le LLS-LLX est la nouvelle génération de phares à LED alimentés par batterie. Il est doté d’un module de phare efficace et moderne, conçu en aluminium robuste, ce qui lui confère une plus grande durabilité pendant le transport et la manutention. Le phare a une autonomie de 3 heures à...
  • Page 14: Avertissements Et Mises En Garde

    2. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE L’utilisation de cet équipement peut présenter des risques pour l’utilisateur et/ou le patient. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation et suivre tous les avertissements, mises en garde et instructions d’utilisation. Les mots avertissement, prudence et note ont une signification particulière et doivent être examinés attentivement : AVERTISSEMENT : Indique les risques pour la sécurité...
  • Page 15: Notes

    • Toutes les opérations d’entretien et de réparation doivent être effectuées par le fabricant ou par des techniciens de service qualifiés. • Assurez-vous que les bouches d’aération situées sur le module du phare ne sont pas obstruées pour permettre au phare de recevoir le refroidissement nécessaire pour éviter une surchauffe.
  • Page 16: Vue D'ensemble

    5. VUE D’ENSEMBLE PHARE À LED Num. Nom Fonction Bague Iris Contrôle la taille du spot lumineux Module de phares Abrite la LED haute intensité et le ventilateur Liaison Permet de déplacer le module de phares par rapport au bandeau Bouton à...
  • Page 17: Mise En Place Et Esploitation

    6. MISE EN PLACE ET ESPLOITATION 6.1. Configuration du dispositif • Chargez complètement les piles fournies avec l’appareil. • Retirez le capuchon de protection en caoutchouc de la lentille du module du phare. • Fixez le module phare à l’étui à piles en connectant les connecteurs à verrouillage situés sur les câbles d’alimentation.
  • Page 18: Opération

    6.2. Opération • Tournez le bouton de gradation situé sur l’étui à piles dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer l’appareil. NOTE : Si l’étui à piles émet deux bips et ne s’allume pas, un pack de piles incorrect a été installé et doit être remplacé...
  • Page 19: Maintenance, Entretien, Réparation Et Garantie

    Appliquez les produits de nettoyage par pulvérisation légère ou avec des serviettes humides. Ne versez pas de liquides sur l’appareil. Ne laissez pas de liquides pénétrer dans les coutures de l’appareil ou dans les ouvertures de ventilation. Suivez toutes les procédures relatives aux agents pathogènes transmissibles par le sang requises par l’OSHA et/ou votre hôpital lors du nettoyage et de la désinfection du produit.
  • Page 20: Symbologie

    10. SYMBOLOGIE Fabricant Date de fabrication (AAAA-MM-JJ) Symbole du représentant autorisé dans la Communauté européenne Attention, consultez les documents d’accompagnement Consulter le mode d’emploi Marquage CE Ne doit pas être éliminé dans les déchets généraux Dispositif médical Non stérile Température de stockage / expédition Humidité...
  • Page 21 LLS-LLX - LED Kopfleuchte Bedienungsanleitung ST Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Kundendienst: 904 208 2290 Gebührenfrei: 877 814 2237 AJW Technology Consulting GmbH EC|REP Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany Telephone: +49 211 54059 6030 ®...
  • Page 22 INHALTSANGABE 1. EINFÜHRUNG 1.1. Verwendungszweck 1.2. Designfunktion 2. WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN 2.1. Warnungen 2.2. Vorsichtshinweise 2.3. Notizen 3. SPEZIFIKATIONEN 4. ZERTIFIKATE 5. ÜBERSICHT 6. SETUP UND BETRIEB 6.1. Aufstellen des Geräts 6.2. Betrieb 6.3. Information zu Akku und Ladegerät 7. REINIGUNG UND DESINFEKTION 8.
  • Page 23: Verwendungszweck

    1. VERWENDUNGSZWECK Die LLS-LLX ist eine batteriebetriebene LED-Kopfleuchte der nächsten Generation. Es enthält ein effizientes, modernes Kopfleuchten-Moduldesign aus robustem Aluminium, das für längere Haltbarkeit beim Transport und der Handhabung sorgt. Die Kopfleuchte rühmt sich einer 3 std. Laufzeit bei voller Leistung mit dem Standardakku und bis zu 6 Std. Laufzeit mit dem erweiterten Akku bei voller Leistung.
  • Page 24: Warnungen Und Vorsichtsmassnahmen

    2. WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN Die Nutzung dieses Geräts kann eine Gefahr für den Benutzer und / oder den Patienten darstellen. Lesen Sie vor Betrieb des Geräts die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und befolgen alle Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Nutzungsanweisungen. Die Worte Warnung, Achtung und Hinweis tragen besondere Bedeutung und sollten sorgfältig geprüft werden.
  • Page 25: Notizen

    2.3. Notizen • Die vom Hersteller oder den zulässigen Vertreibern mitgelieferten Akkus werden leer abgegeben. Bitte laden Sie die Akkus vor der ersten Nutzung der Kopfleuchte vollständig auf. • Die Kopfleuchte gibt außer Licht auch Wärme ab, wodurch das Modul warm werden kann.
  • Page 26: Übersicht

    5. ÜBERSICHT LED-Kopfleuchte Name Funktion Blendenring Steuert die Größe des Lichtkegels Kopfleuchtenmodul Enthält leuchtstarke-LED und Ventilator Aufhängung Zum Verstellen des Kopfleuchtenmoduls am Stirnband Drehknopf Ändert die Stirnbandgröße Stromkabel für Verbindet das Kopfleuchtenmodul mit dem Akkuhalfter Kopfleuchtenmodul Mantelclip Anzeige-Hauptmenü AKKUHALFTER Name Funktion Akkufach Nimmt den Akku auf...
  • Page 27: Setup Und Betrieb

    6. SETUP UND BETRIEB 6.1. Aufstellen des Geräts • Laden Sie alle mit dem Gerät gelieferten Akkus vollständig auf. • Entfernen Sie die Gummischutzkappe vom Kopfleuchtenmodul. • Bringen Sie das Kopfleuchtenmodul am Akkuhalfter an, indem Sie die Schnellverbinder am Stromkabel zusammenstecken. Stellen Sie sicher, dass die Kabel vor dem Einschalten korrekt verbunden sind.
  • Page 28: Betrieb

    6.2. Betrieb • Drehen Sie den Dimmschalter am Akkuhalfter nach rechts, um das Gerät einzuschalten. Hinweis: Wenn das Akkuhalfter zweimal piept und sich nicht einschaltet, wurde ein falscher Akku installiert. Dieser sollte gegen den richtigen Akku ausgetauscht werden. • Wenn Sie den Dimmschalter weiter nach rechts drehen, wird die LED-Intensität verstärkt, während das Drehen nach links die LED dimmt.
  • Page 29: Wartung, Instandhaltung, Reparatur & Garantie

    Befolgen Sie beim Reinigen oder Desinfizieren des Produkts alle nach OSHA und / oder ihrem Krankenhaus verlangten Verfahren für hämatogene Erreger. WARNUNG: Die Kopfleuchte darf nicht sterilisiert werden. LED-Kopfleuchtenmodul, Stirnband und Akku NICHT autoklavieren. 8. WARTUNG, INSTANDHALTUNG, REPARATUR & GARANTIE Die LED-Kopfleuchte enthält keine Komponenten, die vom Nutzer gewartet werden können.
  • Page 30: Sybolik

    10. SYBOLIK Hersteller Herstellungsdatum (JJJJ-MM-TT) Symbol für „Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft.“ Achtung: Lesen Sie sich die Begleitdokumente sorgfältig durch Ziehen Sie die Gebrauchsanweisung zu Rate. CE-Zeichen Nicht im Hausmüll entsorgen. Medizinisches Gerät Nicht steril Lagerungs- / Versandtemperatur Lagerungs- / Versandfeuchte Luftdruck Eindeutige Gerätekennung Trocken lagern...
  • Page 31 Lampada da testa LED LLS-LLX Manuale operativo ST Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Assistenza clienti: 904 208 2290 Numero verde 877 814 2237 AJW Technology Consulting GmbH EC|REP Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany Telephone: +49 211 54059 6030 ®...
  • Page 32 INDICE 1. INTRODUZIONE 1.1. Indicazioni per l’uso 1.2. Funzioni del design 2. AVVERTENZE E PRECAUZIONI 2.1. Avvertenze 2.2. Attenzione 2.3. Note 3. SPECIFICHE 4. CERTIFICAZIONI 5. PANORAMICA 6. IMPOSTAZIONE E FUNZIONAMENTO 6.1. Installazione periferica 6.2. Funzionamento 6.3. Informazioni sulla batteria e sul caricabatterie 7.
  • Page 33 1. USO PREVISTO L’LLS-LLX è la prossima generazione di luci da testa LED a batteria. Presenta un design efficiente e moderno del modulo della lampada da testa realizzato in robusto alluminio, che porta a una maggiore durata durante il trasporto e la manipolazione. La lampada da testa ha un’autonomia di 3 ore a piena potenza con la batteria standard e fino a 6 ore di autonomia con la batteria a lunga durata a piena potenza.
  • Page 34 2. AVVERTENZE E PRECAUZIONI L’uso di questo apparecchio può prevenire pericoli all’utente e/o paziente. Prima di utilizzare questo dispositivo, leggere con attenzione questo manuale d’uso e seguire tutti gli avvisi, precauzioni e istruzioni per l’uso. Le parole avviso, precauzione e nota hanno un significato speciale e devono essere riviste con attenzione: AVVERTENZA: Indica rischi alla sicurezza del paziente o utente.
  • Page 35 2.3. Note • I pacchi batteria forniti dal produttore e dai fornitori approvati sono distribuiti scarichi. Caricare completamente i pacchi batterie prima di usare la lampada da testa la prima volta. • La lampada da testa produce un po’ di calore oltre alla luce, il che causa il riscaldamento del modulo e/o della custodia.
  • Page 36 5. PANORAMICA LAMPADA DA TESTA LED Nome Funzionamento Anello Iris Controlla la dimensione del faro luminoso Modulo della Presenta il LED ad alta intensità e la ventola lampada da testa Collegamento Permette il riposizionamento del modulo della lampada da testa rispetto alla fascia Manopola a Modifica le dimensioni della fascia cricchetto...
  • Page 37 6. IMPOSTAZIONE E FUNZIONAMENTO 6.1. Installazione periferica • Caricare completamente le batterie fornite con il dispositivo. • Rimuovere il coperchio in gomma della lente protettiva dal modulo della lampada da testa. • Attacca il modulo del faro alla custodia della batteria collegando i connettori a scatto situati sui cavi di alimentazione.
  • Page 38 6.2. Funzionamento • Ruotare la manopola di regolazione situata sul portabatteria in senso orario per accendere il dispositivo. NOTA: Se la custodia della batteria emette due bip e non si accende, è stato installato un pacco batterie errato e deve essere sostituito con quello corretto. •...
  • Page 39 Applicare detersivi con spray leggero o strofinaccio umido. Non versare liquidi sul dispositivo. Far attenzione a non far entrare liquido nel dispositivo o aperture di ventilazione. Rispettare tutte le procedure applicabili relative ad agenti patogeni del sangue come prevede l'OSHA e/o l'ospedale durante la pulizia e la disinfezione del prodotto. AVVERTENZA: La lampada da testa non è...
  • Page 40 10. SIMBOLOGIA Produttore Data di produzione (AAAA-MM-GG) Simbolo per Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea. Attenzione, consultare la documentazione allegata Consultare le Istruzioni per l'uso Simbolo CE Non smaltire in rifiuti generali Dispositivo medico Non sterile Temperatura di conservazione/spedizione Umidità di conservazione/spedizione Pressione barometrica Identificativo del dispositivo univoco Conservare all’asciutto...
  • Page 41 LLSL-LLX: linterna de cabeza LED Manual de funcionamiento ® ST Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Atención al cliente: 904 208 2290 Línea gratuita 877 814 2237 AJW Technology Consulting GmbH EC|REP Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany Telephone: +49 211 54059 6030 ®...
  • Page 42 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Indicaciones de uso 1.2. Funciones del diseño 2. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES 2.1. Advertencias 2.2. Precauciones 2.3. Notas 3. ESPECIFICACIONES 4. CERTIFICACIONES 5. DESCRIPCIÓN GENERAL 6. ARMADO Y FUNCIONAMIENTO 6.1. Armado del dispositivo 6.2. Funcionamiento 6.3. Información de la batería y el cargador 7.
  • Page 43 1.1. Indicaciones de uso El uso previsto de la LLS-LLX es dar iluminación general a un lugar quirúrgico. El dispositivo no está previsto para diagnosticar, prevenir, controlar, tratar ni aliviar enfermedades, lesiones ni discapacidades ni para la investigación, el reemplazo o la modificación de la anatomía ni...
  • Page 44 2. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES El uso de este equipo puede presentar peligros para el usuario o el paciente. Antes de usar este dispositivo, lea este manual de funcionamiento completamente y siga todas las advertencias, precauciones e instrucciones de uso. Las palabras advertencia, precaución y nota tienen significado especial y se les debe prestar atención: ADVERTENCIA: indica riesgos para la seguridad del paciente o el usuario.
  • Page 45 2.3. Notas • Los paquetes de baterías proporcionados por el fabricante y proveedores autorizados se distribuyen sin carga. Cargue los paquetes de batería por completo antes de usar la linterna de cabeza por primera vez. • La linterna de cabeza produce un poco de calor además de luz, lo que causa que el módulo o la funda se calienten.
  • Page 46 5. DESCRIPCIÓN GENERAL LINTERNA DE CABEZA LED N.º Nombre Función Anillo iris Controla el tamaño del enfoque de la luz Módulo de linterna Incluye la LED de alta intensidad y el ventilador Conexión Permite la reubicación del módulo de la linterna de cabeza en relación con la vincha Perilla de rueda dentada Cambia el tamaño de la vincha...
  • Page 47 6. ARMADO Y FUNCIONAMIENTO 6.1. Armado del dispositivo • Cargue por completo toda batería incluida con el dispositivo. • Quite la tapa de los lentes protectores de goma del módulo de la linterna de cabeza. • Adhiera el módulo de la linterna de cabeza a la funda de las baterías uniendo los conectores de cierre en los cables de alimentación.
  • Page 48 6.2. Funcionamiento • Rote la perilla de atenuación en la funda de las baterías en sentido de las agujas del reloj para encender el dispositivo. NOTA: si la funda de la batería emite dos pitidos y no enciende, se ha instalado un paquete de baterías incorrecto y se debe colocar el correcto.
  • Page 49 Siga todos los procedimientos correspondientes de patógenos de la sangre como lo exige OSHA o su hospital cuando limpie y desinfecte el producto. ADVERTENCIA: la linterna de cabeza no es esterilizable. NO autoclave el módulo de la linterna de cabeza, la vincha ni el paquete de baterías. 8.
  • Page 50 10. SIMBOLOGÍA Fabricante Fecha de fabricación (AAAA-MM-DD) Símbolo de Representante Autorizado en la Comunidad Europea Precaución, documentos adjuntos de consulta Consulte las instrucciones de uso Marca CE No desechar con los residuos generales Dispositivo médico No estéril Temperatura de almacenamiento o envío Humedad de almacenamiento o envío Presión barométrica Identificador de dispositivo único...
  • Page 51 LLS-LLX - LED Medische Hoofdlamp Gebruiksaanwijzing ST Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Klantenservice: 904 208 2290 Gratis nummer (US) 877 814 2237 AJW Technology Consulting GmbH EC|REP Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany Telephone: +49 211 54059 6030 ®...
  • Page 52 INHOUD 1. INLEIDING 1.1. Toepassing 1.2. Ontwerpfuncties 2. WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGEN 2.1. Waarschuwingen 2.2. Voorzorgen 2.3. Opmerkingen 3. SPECIFICATIES 4. CERTIFICERINGEN 5. OVERZICHT 6. VOORBEREIDING EN GEBRUIK 6.1. Apparaat voorbereiden 6.2. Gebruik 6.3. Informatie over batterij en lader 7. REINIGEN EN ONTSMETTEN 8.
  • Page 53 1.1. Toepassing Het beoogde gebruik van de LLS-LLX is om algemene verlichting te bieden op een operatieplaats. Het apparaat is niet bedoeld voor diagnose, preventie, bewaking, behandeling of verlichting van ziekten, verwondingen of handicaps, noch voor onderzoek, vervanging of wijziging van de anatomie of van een fysiologisch proces.
  • Page 54 2. WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGEN Het gebruik van deze apparatuur kan gevaren opleveren voor de gebruiker en/of patiënt. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt en neem alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en aanwijzingen in acht. De woorden waarschuwing, opgelet en opmerking hebben een speciale betekenis en verdienen speciale aandacht: WAARSCHUWING: Wijst op risico's voor de veiligheid van de patiënt of gebruiker.
  • Page 55 • De hoofdlamp produceert naast licht ook enige warmte, waardoor de module en/of het holster warm worden. Dit is echter normaal. • Dit apparaat kan interfereren met andere elektrische apparatuur als het buiten een ziekenhuisomgeving wordt gebruikt. • De LED-hoofdlamp wordt niet steriel geleverd, en is ook niet steriliseerbaar. 3.
  • Page 56 5. OVERZICHT LED-HOOFDLAMP Naam Functie Irisring Regelt de grootte van de lichtstraal Hoofdlampmodule Bevat de hoge intensiteit LED en ventilator Stelscharmier Voor verstelling van de hoofdlampmodule ten opzichte van de hoofdband Ratelknop Voor aanpassing van de hoofdband Stroomkabel Verbindt de hoofdlampmodule met de batterijhouder hoofdlampmodule Kledingklem Hoofdmenu weergeven...
  • Page 57 6. VOORBEREIDING EN GEBRUIK 6.1. Apparaat voorbereiden • Laad de bij het toestel geleverde batterijen volledig op. • Verwijder de rubberen beschermkap van de hoofdlampmodule. • Bevestig de hoofdlampmodule aan de batterijhouder door de vergrendelaars op de voedingskabels aan te sluiten. Zorg ervoor dat de kabels uitgelijnd zijn voordat u ze vastmaakt.
  • Page 58 6.2. Gebruik • Draai de dimknop op de batterijhouder met de klok mee om het apparaat in te schakelen. OPMERKING: Als de batterijhouder twee keer piept en niet aangaat, is een onjuiste batterij geplaatst en moet deze worden vervangen. • Draai de dimknop naar rechts om de intensiteit van de LED te verhogen.
  • Page 59 Breng reinigingsmiddelen aan met een lichte spray of een vochtige doek. Giet geen vloeistoffen op het toestel. Er mogen geen vloeistoffen in de naden of ventilatieopeningen van het toestel terechtkomen. Volg alle toepasselijke procedures voor door bloed overgedragen ziekteverwekkers, zoals vereist door OSHA en/of uw ziekenhuis, bij het reinigen en desinfecteren van het product.
  • Page 60 SYMBOLEN Fabrikant Fabricagedatum (JJJJ-MM-DD) Symbool voor geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap Let op: raadpleeg bijgevoegde documenten Raadpleeg de gebruiksaanwijzing CE-markering Niet met normale afval weggooien Medisch hulpmiddel Niet-steriel Opslag-/verzendtemperatuur Opslag-/vervoervochtigheid Barometrische druk Unieke apparaatidentificatiecode Droog houden ® LIT-246 CUDA Surgical Rev.
  • Page 61 LLS-LLX – LED-pannlampa Handbok ® ST Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Kundtjänst: 904 208 2290 Avgiftsfritt: 877 814 2237 AJW Technology Consulting GmbH EC|REP Breite Straße 3 40213 Düsseldorf, Germany Telephone: +49 211 54059 6030 ® LIT-246...
  • Page 62 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. INLEDNING 1.1. Indikationer för användning 1.2. Designfunktioner 2. VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 2.1. Varningar 2.2. Försiktighetsåtgärder 2.3. Observera (OBS!) 3. SPECIFIKATIONER 4. CERTIFIERINGAR 5. ÖVERSIKT 6. INSTALLATION OCH ANVÄNDNING 6.1. Installation 6.2. Användning 6.3. Batteri- och laddningsinformation 7. RENGÖRING OCH DISINFEKTION 8.
  • Page 63 LED-pannlampa ger oöverträffad ljuseffekt och precisionskvalitet. 1.1. Indikationer för användning Den avsedda användningen för LLS-LLX är att tillhandahålla allmän belysning till en kirurgisk plats. Enheten är inte avsedd att diagnostisera, förebygga, övervaka, behandla eller lindra sjukdomar, skador eller handikapp, inte heller för undersökning, ersättning eller modifiering av anatomi eller en fysiologisk behandling.
  • Page 64 2. VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Användning av denna utrustning kan medföra risker för användaren och/eller patienten. Läs handboken noggrant innan du använder enheten och följ alla varningar, försiktighetsåtgärder och bruksanvisningar. Orden varning, försiktighetsåtgärder och obs! har särskilda betydelser och ska granskas noggrant: VARNING: Indikerar risker för patientens eller användarens säkerhet.
  • Page 65 3. SPECIFIKATIONER PARAMETER VÄRDE Ljuseffekt 70,000 lux (0-100% steglöst justerbar) 40cm / 16 tum arbetsavstånd Drifttid 3 tim vid fullständig intensitet (6 tim vid 50% intensitet) med standardbatteri 6 tim vid fullständig intensitet (12 tim vid 50% intensitet) med förlängt batteripaket Färgtemperatur 4500K typ.
  • Page 66 5. ÖVERSIKT LED-PANNLAMPA Namn Funktion Irisring Kontrollerar strålkastarens ljusyta Strålkastarmodul Innehåller högintensitets-LED och fläkt Sammankoppling Tillåter förflyttning av strålkastarmodulen i förhållande till huvudbandet Spärrhjul Ändrar huvudbandets storlek Strålkastarmodulens Ansluter strålkastarmodulen till batterihölstret strömkabel PPE-klämma Visa huvudmeny BATTERIHÖLSTER Namn Funktion Batterihållare Innehar batteriet Ljusdämpare Vrider PÅ/AV modulen...
  • Page 67 6. INSTALLATION OCH ANVÄNDNING 6.1. Installation • Ladda batterierna helt som medföljer enheten. • Ta bort linsens gummiskydd från strålkastarmodulen. • Anslut strålkastarmodulen till batterihölstret genom att koppla samman strömkablarnas låsanordningar. Se till att kablarna är rätt uppradade innan du kopplar ihop dem. Strålkastarmodulens –...
  • Page 68 6.2. Användning • Vrid ljusdämparen, som finns på batterihölstret, medurs för att slå på enheten. OBS! Om batterihölstret piper två gånger och inte startar har ett felaktigt batteripaket installerats och ska ändras till ett rätt paket. • Om du fortsätter att vrida ljusdämparen medurs ökar LED-belysningen och om du vrider moturs dämpas LED-belysningen.
  • Page 69 VARNING: Pannlampan är inte steriliserbar. Autoklavera INTE strålkastarmodulen, huvudbandet eller batteripaketet. 8. UNDERHÅLL, SERVICE, REPARATION & GARANTI LED-pannlampan har inga beståndsdelar som kan repareras av användaren eller på plats. Den kan endast servas av tillverkaren eller av tekniker som utbildats av tillverkaren. 8.1.
  • Page 70 10. SYMBOLER Tillverkare Tillverkningsdatum (ÅÅÅÅ-MM-DD) Symbol för auktoriserad representant inom Europeiska gemenskapen Försiktighetsåtgärd, se medföljande dokument Rådfråga anvisningar för användning CE-märke Får ej kasseras som kommunalt avfall Medicinsk utrustning Icke-steril Förvarings-/Frakttemperatur Förvarings-/Fraktfuktighet Barometriskt tryck Unik enhetsidentifierare Håll torr ® LIT-246 CUDA Surgical Rev.
  • Page 71 LLS-LLX - LEDヘッドライト 操作マニュアル ST Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA カスタマーサービス:904 208 2290 フリーダイヤル: 877 814 2237 ® LIT-246 CUDA Surgical 改訂 E (日本語) ページ 71/80...
  • Page 72 目次 1. はじめに 1.1. 使用方法 1.2. 設計機能 2. 警告と注意事項 2.1. 警告 2.2. 注意 2.3. 注記 3. 仕様 4. 認定 5. 概要 6. セットアップと操作 6.1. デバイスのセットアップ 6.2. 操作 6.3. バッテリーとチャージャー情報 7. 清掃と消毒 8. メンテナンス、アフターサービス、修理と保証 8.1. 保証 8.2. 修理 9. 製品寿命 10. 記号 ®...
  • Page 73 1. 用途 LLS-LLXは次世代型バッテリー駆動LEDヘッドライトです。頑丈なアルミニウム製の効率の良いモダンなヘッドラ イトモジュールデザインが特長で、輸送中や取り扱い中の耐性が増しています。ヘッドライトは、スタンダードバッテ リーパックをご使用の場合、フル出力で3時間お使いいただけ、延長バッテリーパックをお使いの場合、フル出力で 最長6時間までお使いいただけます。この新しいバッテリー駆動型LEDヘッドライトは他にはない光出力とスポット 品質を提供いたします。 1.1. 使用方法 術部に一般的な照明を提供することがLLS-LLXの用途です。装置は、病気やケガや障害の診断、予防 、モニタリング、治療や軽減のためのものでも、解剖や生理的過程の調査、補充や修正のためのものでもあ りません。 既知の禁忌事項はありません。 LLS-LLXヘッドライトは、適格な医療関係者が適切な装置を使い、制御された手術室環境で使用される ものとしています。LLS-LLXヘッドライトは非無菌で提供されます。 1.2. 設計機能 LLS-LLXはヘッドライトモジュール、ヘッドバンド、スマートバッテリーパックとバッテリーホルスターで構成されて います。光強度はホルスターにあるノブで制御でき、ユーザーはライトのスポットサイズをヘッドライトモジュール にあるレバーで制御できます。さらに、ホルスター制御モジュールは、充電が少なくなってきた時にビープ音で ユーザーに知らせます。 ® LIT-246 CUDA Surgical 改訂 E (日本語) ページ 73/80...
  • Page 74 2. 警告と注意事項 本機器の使用により、ユーザーおよび/または患者様に危険を呈する場合があります。本装置を操作する前に、 本使用マニュアルを熟読し、警告、注意や使用方法にすべて従って下さい。警告、注意や注記という言葉には 特別な意味があり、慎重に対応して下さい。 警告:患者様やユーザーの安全に危険があることを表わしています。警告事項に従わない場合、患者やユーザ ーがケガをする可能性があります。 注意:不適切な使用や機器が損傷するリスクがあることを表わしています。注意事項に従わない場合、機能が 失われたり、製品が損傷したりする場合があります。 重要:使用方法の詳しい説明や、その他の便利な情報を提示する特別な情報を表わしています。 本マニュアルの「警告」、「注意」、「重要」記号は、マニュアル内の重要な操作およびメンテナンス指示があること をユーザーに知らせるための記号です。 2.1. 警告 • ヘッドライトは非常に集中した光を生成します。光源を直接見ないようにして下さい。 • 有資格担当者が使用するたびにヘッドライトモジュールと患者の間の安全な距離を決定して下さい 。 • ユーザーは、光出力の障害により、許容できないリスクをうむかどうかの見極めに責任を負って下さ い。バックアップとしてヘッドライトやその他のイルミネーターを備えておくことをお勧めします。 • ユーザーは、本装置を使用する際に、用途に合ったバックアップ照明システムの用意に責任を負っ て下さい。 • 可燃性麻酔薬が空気、酸素や亜酸化窒素と混合するような場所での使用は適しません。 • 火災および/または感電を避けるため、ヘッドライトシステムを開けたり、液体に曝したりしないように して下さい。 • ヘッドライトシステムはメーカー承認バッテリーパックのみをご使用下さい。 • 本装置は CISPR 11 クラス A 制限を満たしており、病院環境での使用に適しています。無線周 波(RF)放射レベルの高い他の装置および/または機器の近くに置くと、本装置の性能に影響があ る場合があります。本装置の性能が高い...
  • Page 75 2.3. 注記 • メーカーから提供され、ベンダーが承認したバッテリーパックは放電した状態で販売されます。初めて ヘッドライトを使用する前に、必ずバッテリーをフル充電して下さい。 • ヘッドライトは光を生成する以外に熱も生成しますので、モジュールおよび/またはホルスターが熱くな りますが、これは正常です。 • 病院環境以外の場所で使用すると、本装置はその他の電気機器を阻害する可能性があります。 • LED ヘッドライトは殺菌または殺菌可能な状態で提供しておりません。 3. 仕様 パラメタ 値 光出力 70,000 ルクス (0-100% 無限に調節可能) 40cm / 16インチ 作業距離 実行時間 スタンダードバッテリーを使用してフル出力で3時間(50%出力で6時間) 延長寿命バッテリーパックを使用してフル出力で6時間(50%出力で12時間) 色温度 4500K (代表値) 75 (代表値) スポット寸法 20-110mm (無制限に調節可能) 32~86⁰F (0~30⁰C) 運転条件 相対湿度...
  • Page 76 5. 概要 LEDヘッドライト 番 名前 機能 号 アイリスリング ライトスポットのサイズを制御します ヘッドライトモジュール 高強度のLEDとファンを格納します リンク ヘッドバンドに関してはヘッドライトモジュールの移動を可能にします ラチェットノブ ヘッドバンドのサイズを変更します ヘッドライトモジュール ヘッドライトモジュールをバッテリーホルスターに接続します 電源ケーブル ガウンクリップ メインメニューを表示します バッテリーホルスター 番号 名前 機能 バッテリーパック バッテリーパックを収納します コンパートメント 調光ノブ モジュールのオン/オフを切り替 え、光強度を調節します ホルスター電源 バッテリーホルスターをヘッドライ ケーブル トモジュールに接続します ® LIT-246 CUDA Surgical 改訂 E (日本語) ページ...
  • Page 77 6. セットアップと操作 6.1. デバイスのセットアップ • 本装置と同梱のバッテリーをすべて完全に充電します。 • ヘッドライトモジュールからゴムの保護レンズキャップを外します。 • 電源ケーブルにあるラッチコネクターを接続して、ヘッドライトモジュールをバッテリーホルスターに取り付け ます。ケーブルを接続する前に必ずケーブル同士がまっすぐになっていることを確認します。 ヘッドライトモジュール バッテリーホルスター接続ケーブル 注意:ピンを損傷してしまう可能性があるので、電源ケーブルを無理やり接続しないで下さい。コネクターが完全 に噛み合うまでゆっくり回します。 • バッテリーホルスターに完全に充電したバッテリーパックを挿入し、バッテリーパックスロットがホルスターコ ンタクトと一直線に並ぶようにして下さい。 • 頭にヘッドライトを装着し、ヘッドバンドが快適にフィットし、頭にぴたっとするまで 2 つのラチェットノブで 調節します。 • (オプション) 肩の下に電源ケーブルガウンクリップを取り付けると、ヘッドバンドへのケーブル重量が軽減 します。 ヘッドバンド電源コードガスケット • コードがヘッドバンドから滑るのを防ぐために、ヘッドライトモジュール電源ケーブルに固定ガスケットを取 り付けられます。必要に応じてこのガスケットの位置を調節し、ヘッドライトへ不必要に無理な力がかか らないようにして下さい。下記図のようにケーブルを十分たるませ、モジュールの位置をずらせるようにし て下さい。 たるみを残す たるみを残す ® LIT-246 CUDA Surgical 改訂 E (日本語) ページ...
  • Page 78 6.2. 操作 • バッテリーホルスターにある調光ノブを時計回りに回して、装置の電源を入れます。 重要:バッテリーホルスターが2回ビーっと鳴ったら、電源を入れるのに失敗したことを表しています。間違ったバッテ リーパックが装着されているので、正しいパックに変更して下さい。 • 調光ノブを時計回りに回し続けると LED が明るくなり、調光ノブを反時計回りに回すと LED が暗 くなります。 • クリック音が鳴るまで調光ノブを反時計回りに完全に回し切ると、装置が止まります。 重要:光強度を弱めると、実行時間が長くなります。 • ヘッドライトのスポットサイズは、ヘッドライトについているアイリスリングを回転して調節できます。 • ヘッドライトモジュールの位置は、ヘッドバンドに接続されているリンクを操作して調節できます。 • バッテリーが少なくなってきたら、バッテリーホルスターは 1 回ビーっと鳴ります。2 回ビーっと鳴ると、 バッテリーが非常に少ないことを表しており、フル充電したバッテリーと交換しなければなりません。 注意:バッテリーパックの過放電を避けるため、バッテリーホルスターがバッテリー低下を通知し始めたら、認定バッ テリーにバッテリーパックを取り付けて下さい。長期間にわたりバッテリー低下状態でバッテリーパックを保管しないで 下さい。また、バッテリーホルスターに放電したバッテリーを入れたままにしないで下さい。 • ヘッドライトモジュールをバッテリーホルスターから外すには、電源コードコネクターの保持ボタンを押し て外して下さい。 • デバイスを保管時、ヘッドライトモジュールに保護レンズキャップを取り付けて、ヘッドライトモジュール レンズが損傷しないようにして下さい。 6.3. バッテリーパックとチャージャー情報 これらの装置の安全な取り扱い方法と操作方法に関する詳細な注意事項は、バッテリーパックとチャージャ ーの個別の取扱説明書をご覧下さい。 7. 清掃と消毒 ヘッドライトモジュールとヘッドバンドは、エチルアルコールやイソプロピルアルコール、第4級アンモニウム化合物や過...
  • Page 79 警告:ヘッドライトは消毒できません。ヘッドライトモジュール、ヘッドバンドやバッテリーパックを加圧滅菌しないで下 さい。 8. メンテナンス、アフターサービス、修理と保証 LEDヘッドライトには、ユーザーや現場でサービス可能なコンポーネントは含まれません。メーカーまたはメーカーか らトレーニングを受けた技術者のみがサービス可能です。 8.1. 保証 LEDヘッドライトとバッテリーホルスターは、その施工と材料のあらゆる不具合に関し、出荷日より3年保証と なっております。 出荷日から3年以内にそのような不具合がお使いの製品にあると分かった場合、ST Technologies が無 ® 料でその製品またはコンポーネントを修理またはお取替え致します。 本保証下でお使いの製品が修理を 要する場合、返品確認書に関してはST Surgical または現地販売代理店までご連絡下さい。 ® 丈夫なカートンボックスにユニットを慎重に入れ、工場へ配送して下さい。不具合、お名前、電話番号と返 送用住所を注記欄にご記入下さい。機器を誤用、事故による破損、通常使用による摩損、あるいはST ® の承諾がないまま新しい所有者に譲渡された場合、保証は無効となります。本保証により Technologies 、お客様は法的権利を得ることになりますが、米国に居住の場合、州によって異なる権利がある場合もあり ます。 8.2. 修理 送料を前払いして工場へ返送すると、製品を修理できます。製品を確認し、概算の修理代金を提示し、 承認を得ます。 電話: +1 (877) 814-2237 海外からの電話: +1 (904) 208-2290 FAX: +1 (904) 733-4832 9.
  • Page 80 10. 記号 メーカー 製造日 (年年年年-月月-日日) 欧州共同体での認定レプリゼンタティブのシンボル 注意、同梱書類を参照して下さい 使用の際は指示を参照すること CEマーク 一般ごみとして廃棄しないこと 医療用装置 非無菌 保管/配送温度 保管/配送湿度 気圧 一意の装置識別子 湿気厳禁 ® LIT-246 CUDA Surgical 改訂 E (日本語) ページ 80/80...

Table of Contents