Download Print this page

Zi JORDI BT004 Manual

Children three-wheeled cart

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Kinderdreirad .......................................... 2
DE
Children three-wheeled cart ................... 4
EN
Chariot à trois roues pour enfants ........... 6
FR
Coche de tres ruedas para niños ............ 8
ES
Veicolo a tre ruote per bambini ............. 10
IT
NL
Kinderen driewielige kar ........................ 12
RO
Căruciorului cu trei roți pentru copii ...... 14
Παιδικών τρίτροχων καροτσιών ............ 16
GR
Детска триколка ................................. 18
BG
JORDI
BT004
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Zi JORDI BT004

  • Page 1 Kinderdreirad .......... 2 Children three-wheeled cart ....4 Chariot à trois roues pour enfants ... 6 Coche de tres ruedas para niños .... 8 Veicolo a tre ruote per bambini ..... 10 Kinderen driewielige kar ......12 Căruciorului cu trei roți pentru copii ..14 Παιδικών τρίτροχων καροτσιών...
  • Page 2 WARNHINWEISE: Fahren Sie mit diesem Rad nicht auf der Straße. Bitte nur unter Aufsicht benutzen. Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt, wenn es auf dem Rad sitzt. Warnung und Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Produkt ist für Kinder im Alter von 1-3 Jahren geeignet. Es ist darf nicht von Kindern unter 1 Jahr benutzt werden.
  • Page 3 SCHRITT-FÜR-SCHRITT-ANLEITUNG Montieren Sie das Vorderrad Befestigen Sie den vorderen Korb Platzieren Sie den vorderen Griff am und die Gabel am Lenkerrohr am Lenker vorderen Korb und richten Sie die des Rahmens Löcher so aus, dass die Schrauben festgezogen werden können Montieren Sie zuerst die Bremsen Montieren Sie den Sitz, führen Sie die Montieren Sie nun den Schutzrahmen am Rahmen und führen Sie dann das...
  • Page 4: Warning And Maintenance

    WARNING: Do not drive on the road without transportation. Please ride under guardianship. The caretaker is not allowed to leave when the child is on board. Warning and precautions: This product is suitable for children aged 1-3 years. Children under 1 years old are not allowed to use it.
  • Page 5: Installation Steps

    INSTALLATION STEPS Install the front and the front Mount the front basket Put the front handle into the front forks into the head tube on the front fork basket and align the screw holes to of the body tighten the screw cap First install the brakes on the frame lnstalI the seat, insert the seat screw Install the guardrail and connect it to...
  • Page 6 AVERTISSEMENT: Ne conduisez pas sur la route sans transport. Veuillez rouler sous tutelle. Le gardien n’est pas autorisé à sortir lorsque l’enfant est à bord. Avertissement et précautions: Ce produit convient aux enfants âgés de 1 à 3 ans. Les enfants de moins de 1 an ne sont pas autorisés à...
  • Page 7: Étapes D'installation

    ÉTAPES D’INSTALLATION Installez l’avant et la fourche avant Montez le panier avant Placez la poignée avant dans le dans le tube de direction du corps sur la fourche avant panier avant et alignez les trous de vis pour serrer le bouchon à vis Installez d’abord les freins sur la fente Installez le siège, insérez la vis du Installez le garde-corps et connect-...
  • Page 8 ADVERTENCIA: No conduzcas por la carretera sin transporte. Por favor, monta bajo vigilancia. No se permite que el cuidador se marche cuando el niño está a bordo. Advertencia y precauciones: Este producto es adecuado para niños de 1 a 3 años. No se permite utilizarlo a los niños menores de 1 año.
  • Page 9: Pasos De Instalación

    PASOS DE INSTALACIÓN Instala la horquilla delantera en el Monta la cesta delantera en la Coloca la empuñadura delantera tubo de dirección de la estructura horquilla delantera en la cesta delantera y alinea los agujeros de los tornillos para apretar la tapa del tornillo Instala primero los frenos en la ranura Instala el sillín, introduce el tornillo del...
  • Page 10 ATTENZIONE: Non utilizzare questo prodotto su strada. Usare sotto stretta sorveglianza di una persona adulta. La persona adulta non può andarsene mentre il bambino è a bordo. Avvertenze e precauzioni: Questo prodotto è adatto a bambini di età compresa tra 1 e 3 anni. I bambini di età inferiore a 1 anno non possono utilizzarlo.
  • Page 11 FASI DI INSTALLAZIONE Installare la parte anteriore e le Montare il cestello anteriore sulla Inserire la maniglia anteriore nel ces- forcelle anteriori nel tubo sterzo del forcella anteriore. tello anteriore e allineare i fori delle telaio. viti per stringere il tappo a vite. Installare prima i freni sulla scanala- Installare il sedile, inserire la vite Installare il paraurti e collegarlo al...
  • Page 12 WAARSCHUWING: Rijd niet op de weg zonder transport. Gelieve onder curatele te rijden. De verzorger mag niet vertrekken als het kind aan boord is. Waarschuwing en voorzorgsmaatregelen: Dit product is geschikt voor kinderen van 1-3 jaar. Kinderen jonger dan 1 jaar mogen het niet gebruiken.
  • Page 13 INSTALLATIESTAPPEN Monteer de voorvork en Monteer de voormand Plaats de voorste handgreep in de de voorvork in de balhoofdbuis van op de voorvork. voorste mand en lijn de schroefgaten de carrosserie. uit om de schroefdop vast te draaien. Installeer eerst de remmen op de Installeer de zitting, steek de zit- Monteer de leuning en sluit deze aan framegleuf en steek vervolgens het...
  • Page 14 AVERTIZARE: Nu utilizați produsul pe suprafețe sau drumuri nepotrivite Produsul trebuie folosit doar sub supravegherea adulților. Stați mereu în preajma copiilor atunci când folosesc acest produs. Avertisment și precauții: Acest produs este potrivit pentru copii cu vârsta cuprinsă între 1-3 ani. Copiii sub 1 an nu au voie să îl folosească. Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de folosire, dacă produsul nu este utilizat în conformitate cu instrucțiunile, poate pune în pericol siguranța copiilor dumneavoastră. Instrucțiunile trebuie păstrate corespunzător pentru consultare ulterioară. A se păstra departe de foc. Instalarea se face doar de către adulți, vă rugăm să acordați atenție deosebită la mâi- nile și picioarele copilului; supravegheați permanent copilul în timpul folosirii produsu- lui. Produsul nu este destinat jocului pe șosea. Sarcina maximă este de 30 kg. Când produsul este împins de adulți, copilul ar trebui să așeze picioarele pe pedale pentru a evita încurcarea picioarelor în roata din față. AVERTISMENT ȘI ÎNTREȚINERE: După despachetarea produsului, toate ambalajele trebuie aruncate corespunzător la coșul de gunoi. Verificați asamblarea înainte de fiecare utilizare. Dacă inspecția nu este efectuată, acest lucru poate afecta copilul. Dacă piesele nu sunt instalate corect, acestea pot fi periculoase. Nu supraîncărcați. Evitați utilizarea produsului în condiții umede, reci sau prea calde. Evitați coliziunile cu alte obiecte dure. Când curățați piesele vopsite în metal, nu folosiți cârpe umede, deoarece acestea pot deteriora luciul. Folosiți ulei natural pentru a lubrifia piesele necesare pentru a preveni uscarea și ruginirea. 10. Când geanta este atașată necorespunzător la restul ansamblului copilului, aceasta poate cauza încâlcire sau sufocare. Vă rugăm să aveți atenție deosebită la acest aspect.
  • Page 15 ETAPE DE INSTALARE Instalați furca din față în tubul princi- Montați coșul din față pe Puneți mânerul frontal în coșul din pal al corpului. furca din față. față și aliniați găurile șuruburilor pent- ru a strânge capacul șurubului. Mai întâi instalați frânele pe fanta Instalați scaunul, introduceți șurubul Instalați bara și conectați-o la scaun. cadrului, apoi introduceți roata din scaunului în orificiul șurubului Puneți perna și blocați încuietoarea spate în clemă. corespunzător și fixați-l cu de siguranță. butonul negru. Instalați copertina, montați în Împingeți piesa din spate în Rotiți cheia din spate în interiorul cadrul scaunului. maneta de direcție din spate inelului pentru a-l bloca. și aliniați direcția. Introduceți capătul din față al firului Instalați coșul din spate și trageți Instalarea este completă. de direcție în deflectorul furcii din față, ferm coșul de depozitare în poziția introduceți capătul din spate în tija de corespunzătoare, așa cum se arată...
  • Page 16 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην οδηγείτε στο δρόμο. Παρακαλούμε να οδηγείτε υπό κηδεμονία. Ο κηδεμόνας δεν επιτρέπεται να φύγει όταν το παιδί είναι στο όχημα. Προειδοποίηση και προφυλάξεις: Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικίας 1-3 ετών. Δεν επιτρέπεται η χρήση απο παιδιά κάτω του 1 έτους. Πριν από τη χρήση, ο κηδεμόνας πρέπει να διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες, γιατί εάν δεν ακολουθήσει αυτές τις οδηγίες μπορεί να επηρεάσει η ασφάλεια του παιδιού. Για την ασφάλεια των παιδιών, αυτές οι οδηγίε θα πρέπει να φυλάσσονται για μελλοντική αναφορά. Κρατήστε το προϊόν μακριά από τη φωτιά. Προσοχή στην θέση των χεριών και των ποδιών κατά την εγκατάσταση, και όταν το παιδί οδηγεί. ο κηδεμόνας πρέπει να επιβλέπει το παιδί. Αυτό το προϊόν δεν επιτρέπεται να βγεί στο δρόμο. Το μέγιστο φορτίο είναι 30 κιλά. Όταν το αυτοκίνητο σπρώχνεται από έναν ενήλικα, το παιδί πρέπει να ακουμπήσει το πόδι του στα πεντάλ για να αποφύγει να το χτυπήσει ο μπροστινός τροχός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: Μετά την αποσυσκευασία. Τα υλικά συσκευασίας και τα προστατευτικά υλικά πρέπει να αποθηκεύονται σε καθορισμένο κουτί απορριμμάτων. Ελέγξτε τα στερεά μέρη πριν από κάθε χρήση. Εάν ο έλεγχος δεν πραγματοποιηθεί, μπορεί να βλάψει το παιδί. Εάν τα εξαρτήματα δεν έχουν εγκατασταθεί σωστά, μπορεί να είναι επικίνδυνα. Μην υπερφορτώνετε το προϊόν. Αποφύγετε τη χρήση προϊόντων σε υγρές, κρύες ή ζεστές συνθήκες. Αποφύγετε τις συγκρούσεις με άλλα σκληρά αντικείμενα. Δεν χρειάζεται να συσκευάσετε την επιφάνεια του χρώματος, μην χρησιμοποιήσετε βρεγμένο πανί, διαφορετικά η επιφάνεια θα χάσει τη γυαλάδα ή το βερνίκι. Χρησιμοποιήστε φυσικό λάδι για να στερεώσετε τα μέρη συγκόλλησης για να αποφύγετε τη σκουριά. 10. Όταν η τσάντα είναι προσαρτημένη στο αυτοκίνητο του παιδιού, μπορεί να μπλεχτεί στο παιδί και προκαλέσει πνιγμό. Μην την συνδέετε με το παιδικό αυτοκίνητο. Επίβλεψη ενηλίκων ΧΡΗΣΕΙΣ 1. 11. Αυτό το προϊόν έχει δύο ΧΡΗΣΕΙΣ: Τα παιδιά μπορούν να τρέξουν τα αυτοκίνητά τους πατώντας στα πόδια τους.
  • Page 17 ΒΗΜΑΤΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Τοποθετήστε το μπροστινό Τοποθετήστε το μπροστινό καλάθι Βάλτε την μπροστινή λαβή στο πιρούνι στον σωλήνα κεφαλής στο μπροστινό πιρούνι μπροστινό καλάθι και ευθυγραμμίστε του σώματος τις οπές των βιδών για να σφίξετε το καπάκι Πρώτα τοποθετήστε τα φρένα στην Εγκαταστήστε το κάθισμα, τοποθετήστε Τοποθετήστε το προστατευτικό υποδοχή πλαισίου και, στη συνέχεια, τη βίδα του καθίσματος στην αντίστοιχη κιγκλίδωμα και συνδέστε το στο τοποθετήστε τον πίσω τροχό στον οπή και στερεώστε το με το μαύρο κάθισμα. Βάλτε το μαξιλάρι και σφιγκτήρα κουμπί. κλειδώστε την κλειδαριά ασφαλείας. Εγκαταστήστε την τέντα, βάλτε Σπρώξτε τον ώμο πίσω στο μοχλό Γυρίστε το πίσω κλειδί στο εσωτερικό την κουκούλα στο πλαίσιο του του τιμονιού και ευθυγραμμίστε την του δακτυλίου για να ασφαλίσει. καθίσματος. κατεύθυνση. Τοποθετήστε το μπροστινό άκρο του Τοποθετήστε το πίσω καλάθι Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε. καλωδίου διεύθυνσης στον εκτροπέα και τραβήξτε σταθερά το καλάθι μπροστινού πιρουνιού, τοποθετήστε αποθήκευσης στην αντίστοιχη θέση το πίσω άκρο στη ράβδο τιμονιού και όπως φαίνεται στο σχήμα. στερεώστε το με βίδες.
  • Page 18 ВНИМАНИЕ: Не карайте по пътното платно. Продуктът трябва да се използва под наблюдение на възрастен. Когато детето използва продукта, не трябва да бъде оставяно без надзор. Предупреждения и предпазни мерки: Този продукт е подходящ за деца на възраст между 1 и 3 години. Деца под 1 година не могат да го използват. Преди употреба е необходимо родителят да прочете внимателно инструкциите. Ако продуктът не се използва в съответствие с тези инструкции, това може да засегне безопасността на детето. За безопасността на децата, тази инструкция трябва да се запази за бъдещи справки. Пазете далеч от огън. Монтирането се извършва само от възрастни. Възрастният отговаря за правилното обезопасяване на детето по време на каране. Не се разрешава карането на триколката по пътното платно. Максималното натоварване на триколката е 30 кг. Когато триколката се бута от възрастен, детето трябва да сложи краката си върху педалите, за да не ги заклещи в предното колело. БЕЗОПАСНО ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА: След разопаковане, опаковъчните и защитни материали трябва да се изхвърлят на определените за това места. Проверявайте дали всички части са добре затегнати преди всяка употреба. Ако проверката не се извърши правилно, това може да компрометира безопасността на детето. Ако частите не са правилно монтирани, те могат да бъдат потенциално опасни. Не претоварвайте продукта с тегло над допустимото. Избягвайте използването на продукта във влажни, студени или горещи метеорологични условия. Избягвайте сблъсъци с други твърди предмети. Няма нужда да опаковате допълнително боядисаните повърхности. Не използвайте мокра кърпа за почистване, защото повърхността може да загуби блясъка си или лакът ѝ да падне. Използвайте смазка за въртящите части, за да избегнете появата на ръжда. 10.
  • Page 19 СТЪПКИ НА МОНТИРАНЕТО Монтирайте предните вилки в Монтирайте предната кошница на Поставете предната дръжка в колчето на рамката. предната вилка. предната основа и подравнете отворите за винтовете, за да затегнете капачката на винта. Първо поставете спирачките в Монтирайте седалката, поставете Монтирайте предпазителя и го гнездото на рамката, след това винта на седалката в съответния свържете към седалката. Поставете поставете задното колело в отвор и го затегнете с черното копче. възглавничката и ангажирайте скобата. предпазното заключване. Инсталирайте сенника, поставете Натиснете задното бутало в задния Завъртете задния гаечен ключ го в рамката на седалката и кормилен лост и подравнете. вътре в пръстена, за да го натиснете копчето. заключите. Поставете предния край на Инсталирайте задната кошница Монтажът е завършен. кормилния проводник в дефлектора и фиксирайте кошницата за на предната вилка, поставете съхранение в съответното задния край в кормилния прът и го положение, както е показано на фиксирайте с винтове. изображението.
  • Page 20 ZIZITO SA, Rue Du Centre 8 Villars-Sur-Glâne, Fribourg, 1752 Switzerland www.zizito.com info@zizito.com...