Download Print this page

Kids II Bright Starts Big Top Buddies 7116-ES Manual

Full size swing

Advertisement

Quick Links

bright Starts
big Top buddies
7116-ES
Full Size Swing
Mecedora De Tamaño Completo
balancelle Grand Format
Schaukel in Normalgröße
Dondolo grande
balanço de tamanho completo
Schommel van normale grootte
Duża huśtawka
Gynge i fuld størrelse
Полноразмерные качели
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA.
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
WAŻNE! NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
VIGTIGT! GEM TIL SENERE BRUG.
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
MANUFACTURED FOR • Fabriqué pour
™ • ©2013 KiDS ii, iNC. • www.kidsii.com/customerservice
KIDS II, INC., aTLaNTa, Ga uSa 30305 • 1-800-230-8190
KIDS II CANADA CO. ToroNTo, oNTario CaNaDa M2J 5C2 • 1-800-230-8190
KIDS II AUSTRALIA PTY LIMITED CaSTLE HiLL, NSW auSTraLia 2154 • (02) 9894-1855
KIDS II JAPAN K.K. SHiNJuKu-Ku, ToKYo, JapaN, 163-0529 • (03) 5322-6081
KIDS II US MÉXICO S.A. DE C.V. aVE. VaSCo DE quiroGa No. 3900 – 905a CoL. LoMaS DE SaNTa FE • CuaJiMaLpa DE MorELoS,
MéXiCo D.F. • C.p. 05300 • (55) 5292-8488
KIDS II UK LTD. 725 CapabiLiTY GrEEN, LuToN, bEDForDSHirE, uK, Lu1 3Lu • +44 01582 816 080
EN • ES • Fr • DE • iT • pT • NL • pL • DK • ru © 2013 Kids ii, inc. • 7116_10ES_iS052113rev1 • printed in China • imprimé en Chine

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kids II Bright Starts Big Top Buddies 7116-ES

  • Page 1 KIDS II UK LTD. 725 CapabiLiTY GrEEN, LuToN, bEDForDSHirE, uK, Lu1 3Lu • +44 01582 816 080 EN • ES • Fr • DE • iT • pT • NL • pL • DK • ru © 2013 Kids ii, inc. • 7116_10ES_iS052113rev1 • printed in China • imprimé en Chine...
  • Page 2 • Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts. • DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken. • Contact Kids II for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts. • This product has not been designed for sleeping. Should your child need to sleep, they should be placed in a suitable cot or bed.
  • Page 3 • NO lo utilice si faltan piezas o si están dañadas o rotas. • De ser necesario, contacte a Kids II para obtener piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas. • Este producto no ha sido diseñado para dormir. Si su niño necesita dormir, debe ser colocado en una cuna o cama apropiada.
  • Page 4 • NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées. • Veuillez contacter Kids II pour obtenir des pièces de rechange et des instruc- tions, si nécessaire. Ne jamais substituer de pièces. • Ce produit n’est pas conçu pour servir de lit d’enfant. Si l’enfant a sommeil, il doit être placé...
  • Page 5 • Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen. • NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind. • Bitte wenden Sie sich an Kids II, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden. Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
  • Page 6 • Examine o produto freqüentemente quanto a danos, partes soltas ou ausentes. • NÃO o use se houver partes ausentes, danificadas ou quebradas. • Entre em contato com a Kids II, Inc. para peças de substituição e instruções, se necessário. Nunca substitua peças.
  • Page 7 • Non utilizzare il prodotto se danneggiato o rotto. • Se necessario, rivolgersi a Kids II per avere pezzi di ricambio e istruzioni. Non sostituire mai le parti. • Questo prodotto non è stato concepito per dormire. Se il bambino ha bisogno di dormire, va messo in un lettino adatto.
  • Page 8 • Do not use product if damaged or broken. • Neem contact op met Kids II voor vervangende onderdelen en aanwijzingen indien nodig. Nooit plaatsvervangende onderdelen gebruiken. • Dit product is niet bedoeld om in te slapen. Als uw kind moet slapen dient u hem/haar in een gepast kinderbed of bed te leggen.
  • Page 9 • Nie korzystać z produktu uszkodzonego lub połamanego. • W sprawach dotyczących części zamiennych i instrukcji należy skontaktować się z Kids II. Nie wolno stosować zamienników części. • Ten wyrób nie jest przeznaczony do spania. Jeżeli dziecko chce spać, należy je umieścić...
  • Page 10 • Produktet skal ofte efterses for beskadigede, manglende eller løse dele. • Produktet må ikke anvendes, hvis det er beskadiget eller i stykker. • Kontakt Kids II, hvis du har brug for reservedele eller vejledninger. Du må aldrig erstatte dele selv.
  • Page 11 незакрепленных деталей, а также на их отсутствие. • НЕ используйте изделие, если какие-либо детали повреждены, сломаны или отсутствуют. • Если необходимо, обращайтесь в Kids II для получения запасных деталей или за инструкциями. Никогда не пытайтесь заменить детали другими деталями. • Это изделие не предназначено для сна. Если ребенку необходим сон, положите...
  • Page 12 Battery Information • Información de las Baterias • L’information de Piles Installation der Batterien • Installazione delle batterie Colocação das pilhas • Installatie van de batterij Wkładanie baterii • Isætning af batteri • Информация о батареях The swing control module requires (4) size D/LR20 (1.5V) alkaline batteries (not included). CAUTION: Follow the battery guidelines in this section.
  • Page 13 Ce module fonctionne sur quatre (4) piles alcalines de type D/LR20 (1,5 V) (non fournies). MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le cas contraire, la durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber en panne.Tenir les piles hors de portée des enfants.
  • Page 14 Il modulo dell’altalena richiede (4) batterie alcaline, dimensione D/LR20 (1,5 V) (non incluse). ATTENZIONE: Seguire i consigli d’uso per le batterie indicati in questo paragrafo. In caso con- trario, le batterie potrebbero avere durata più breve o potrebbero perdere liquido o perforarsi. •...
  • Page 15 Het besturingselement vereist (4) alkalinebatterijen van formaat D/LR20 (1,5V) (niet bijgesloten). LET OP: Volg de aanwijzingen voor batterijen in deze paragraaf. Anders kan de batterijduur verkort worden of kunnen de batterijen lekken of barsten. • Batterijen altijd buiten het bereik van kinderen bewaren. •...
  • Page 16 Gyngebetjeningsmodulet kræver (4) alkaline batterier af størrelsen D/LR20 (1,5 V) (ikke inkluderet). ADVARSEL: Følg batteriretningslinjerne i dette afsnit. Ellers kan batteriernes levetid blive afkor- tet, eller batterierne kan lække eller briste. • Batterier skal altid holdes utilgængeligt for børn. • Du må...
  • Page 17 Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos • Liste des pièces et dessins • Teileliste und Montagezeichnung • Elenco delle parti e schema • Lista de Peças e Desenho • Onderdelenlijst en -tekening • Wykaz części i rysunek • Liste og tegning over dele •...
  • Page 18 Anz. Qtà. Beschreibung Descrizione Descrição N° Qtd. Viti con testa a croce tipo M5 parafusos de cabeça Kreuzschlitzschrauben Phillips da M5 Phillips M5 unbrakomøtrikker Dadi esagonali M5 Porcas hexagonais M5 Rechtes Bein des Gamba destra del telaio Pé direito da estrutura da Basisrahmens della base base...
  • Page 19 Stkn. Poz. Szt. Beschrijving Opis Beskrivelse Ant. M5 kruiskopschroeven Viti con testa a croce tipo M5 parafusos de cabeça Phillips da M5 Phillips M5-zeskantmoeren Nakrętki sześciokątne M5 M5 unbrakomøtrikker Rechterpoot van het Prawa noga podstawy Højre bundrammeben onderframe stelaża Linkerpoot van het Lewa noga podstawy Venstre bundrammeben onderframe...
  • Page 20 № Кол- Описание во Винты M5 с крестообразным шлицем Шестигранные гайки M5 Правая стойка несущей рамы Левая стойка несущей рамы Правая перекладина стойки Левая перекладина стойки Правая перекладина внутренней рамы Маятник/модуль управления с прикрепленной левой перекладиной внутренней рамы Нижняя поворотная рама Станина...
  • Page 21 not included • no incluidas • non incluses • nicht enthalten • non incluso • não incluída • niet bijgesloten nie wchodzi w skład zestawu • ikke inkluderet • не включены в комплект 1.5V D/LR20 x2 M5 x3 M5 – 21 –...
  • Page 22 – 22 –...
  • Page 23 x1 M5 – 23 –...
  • Page 24 x2 M5 x2 M5 – 24 –...
  • Page 25 1.5V D/LR20 – 25 –...
  • Page 26 – 26 –...
  • Page 27 – 27 –...
  • Page 28 – 28 –...
  • Page 29 Using the Seat Restraint • Utilización del sujetador del asiento • Utilisation des sangles de sécurité du siège • Verwenden der Sitzgurte • Utilizzare le cinghie di trattenuta del • seggiolino • Uso do cinto de segurança • Gebruik van de stoelgordel • Korzystanie z pasów zabezpieczających •...
  • Page 30 – 30 –...
  • Page 31 Using the Swing Control Module Utilización del módulo de control de la mecedora Utilisation du module de commande de la balançoire Benutzung des Schaukelmoduls Usare il modulo di controllo dell’altalena Usando o módulo de controle do balanço Gebruik van het besturingselement van de schommel Korzystanie z układu sterowania huśtawką...
  • Page 32 Slide the Power Switch to power the Swing Control Module. The Speed Selector function provides 5 speed settings and OFF. The LEDs operate sequentially and in bar graph mode. To start the swing function, press the button until the flashing LED bar graph displays the desired setting. Then gently push the seat (within 15 seconds) to activate the swing motion.
  • Page 33 Presione el botón de sonidos de la naturaleza/música para comenzar la reproducción de sonidos de la naturaleza y música. Presione según sea necesario para seleccionar la canción o el sonido de la naturaleza que desea. Después de unos 20 minutos se apaga automáticamente. Presione el interruptor de control de volumen según sea necesario para apagar o ajustar el volumen de la música y los sonidos de la naturaleza.
  • Page 34 Durch Schieben des Betriebsschalters wird das Steuermodul der Schaukel angeschaltet. Die Geschwindigkeitsauswahl bietet 5 verschiedene Geschwindigkeiten sowie die AUS-Position. Die LEDs leuchten in Folge und im Balkendiagramm-Modus. Den Knopf drücken bis das blinkende LED-Balkendiagramm die gewünschte Einstellung anzeigt, um die Schaukelfunktion in Betrieb zu nehmen. Dann den Sitz (innerhalb von 15 Sekunden) leicht anstoßen, um die Schaukelbewegung zu aktivieren.
  • Page 35 Utilizzare la funzione di Selezione del timer del dondolo per SPEGNERE automaticamente il dondolo. Continuare a premere il pulsante fino a raggiungere l’opzione del timer desiderata di 30, 45 o 60 minuti. I tre LED sopra il pulsante indicano la durata selezionata. Se non viene selezionata un’opzione di timer (tutti i LED sono SPENTI), l’unità...
  • Page 36 Verschuif de aan-/uitschakelaar zodat de besturingsmodule van de schommel wordt aangezet. De snelheidschakelaar heeft vijf snelheidsinstellingen en UIT. De LED’s werken in volgorde en als een staafgrafiek. Om de schommelfunctie te activeren, drukt u op de knop totdat de flikkerende LED-staafgrafiek de gewenste instelling weergeeft.
  • Page 37 Aby włączyć muzykę i dźwięki natury, należy nacisnąć przycisk dźwięków natury/muzyki. Naciskać przycisk do momentu uzyskania wybranego dźwięku natury lub piosenki. Automatyczne wyłączenie nastąpi po około 20 minutach. Naciskając przełącznik kontroli głośności, można wyłączyć lub wyregulować głośność muzyki i dźwięków natury. Funkcja wyczerpania baterii wykrywa słabe baterie i zatrzymuje funkcję...
  • Page 38 Модуль управления качелями включается перемещением выключателя питания. Функция выбора скорости позволяет задать одну из 6 скоростей или выключенное состояние (OFF). Светодиоды загораются последовательно и отображают информацию в режиме столбцовой диаграммы. Чтобы включить функцию качелей, нажмите эту кнопку и удерживайте ее до тех пор, пока столбец мигающих светодиодов индикатора...
  • Page 39 FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 40 Care and Cleaning • Cuidado y limpieza • Entretien et nettoyage • Pflege und Reinigung • Manutenzione e pulizia Cuidados e limpeza • Onderhoud en reiniging Pielęgnacja i czyszczenie • Pleje og rengøring • Уход и очистк Seat pad – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad. Fasten all hook-and-loop patches to the corresponding patch.
  • Page 41 Seggiolino: Rimuovere l’imbottitura dal telaio. Agganciare le fibbie delle cinghie di trattenuta del seggiolino. Attaccare tutte le bande in velcro alle bande corrispondenti. Lavare in lavatrice in acqua fredda a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa temperatura. Braccio mobile e gioco mobile : pulire con un panno umido e detergente delicato.
  • Page 42 Sædehynde – Tag den af rammen. Fastgør spænderne på selen og sædehynden. Fastgør alle krog- og stropdele til den tilsvarende del. Maskinvaskes i koldt vand på skåneprogram. Blegemiddel må ikke anvendes. Tørretumbles ved lav varme. Uroens arm og legetøjsuroen – Tør ren med en fugtig klud og mild sæbe. Luft- tørres.
  • Page 43 – 43 –...
  • Page 44 – 44 –...