DeWalt DFX560 Instruction Manual

60v max* shearflex® drill/driver with e-clutch® system
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DFX560
60V Max* Shearflex® Drill/Driver with E-Clutch
System
®
Perceuse/Tournevis Shearflex
avec Système E-Clutch
MD
MD
60 V Max*
Taladro/Destornillador Shearflex
60V Max* con
®
Sistema E-Clutch
®
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
FINAL PRINT SIZE: 5.5 x 8.5"

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DFX560

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DFX560 60V Max* Shearflex® Drill/Driver with E-Clutch System ® Perceuse/Tournevis Shearflex avec Système E-Clutch 60 V Max* Taladro/Destornillador Shearflex 60V Max* con ® Sistema E-Clutch ® If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARning Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Page 5: Drill Safety Warnings

    English into account the working conditions and the WARNING: Some dust created by power sanding, work to be performed. Use of the power tool for sawing, grinding, drilling, and other construction operations different from those intended could result activities contains chemicals known to the State in a hazardous situation.
  • Page 6: Batteries And Chargers

    English n ......rated speed attention is needed, the battery electrolyte is composed of ..... eye protection a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts....... earthing terminal ..... hearing protection • Contents of opened battery cells may cause ...... safety alert symbol .....
  • Page 7 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller website www.dewalt.com. the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 The RBRC®...
  • Page 8: Charger Operation

    English battery pack in the cavity. Unplug the charger before Minimum gauge for Cord sets attempting to clean. Total length of Cord in Feet Volts (meters) Charging a Battery (Fig. C) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 1.
  • Page 9: Wall Mounting

    Important Charging Notes Intended Use 1. Longest life and best performance can be obtained if The DFX560 Shearflex® Drill/Driver is designed for the battery pack is charged when the air temperature is professional installation of Shearflex® fasteners used in between 65 °F and 75 °F (18 ° – 24 °C). DO NOT charge commercial roofing applications at various work sites (i.e.,...
  • Page 10: Operation

    E-Clutch® System (Fig. A) ensure the bit is properly engaged by the jaws. The DFX560 is equipped with the D WALT E-Clutch® system. Removal of Keyed Chuck (Fig. D) This feature senses the motion of the tool and reduces the motor torque to a manageable level if necessary.
  • Page 11: Drilling In Metal

    English Installing and Removing the Battery Pack Driving Fasteners (Fig. F) WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY, ALWAYS ensure workpiece is anchored or nOTE: For best results, make sure your battery pack is clamped firmly. fully charged. When driving fasteners always follow the instructions and To install the battery pack into the tool handle, align the  11 ...
  • Page 12: Register Online

    D WALT Industrial after purchase. Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, www.dewalt.com.
  • Page 13 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 14: Sécurité Personnelle

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 15 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 16 FRAnçAis BLOCS-PILES ET CHARGEURS bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant particules microscopiques. d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de •...
  • Page 17 FRAnçAis que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de Les modules de cellules carbonates organiques liquides et de sels de lithium. sont électriquement déconnectés du bloc le • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut faisant correspondre à trois causer une irritation respiratoire.
  • Page 18 N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. Le sceau SRPRC® •...
  • Page 19: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis Utilisation du chargeur • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre consulter le statut de charge du bloc-piles. tension.
  • Page 20: Installation Murale

    C’est normal et ne Usage Prévu représente en aucun cas une défaillance du produit. La perceuse/tournevis Shearflex DFX560 est conçue pour Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après une installation professionnelle des fixations Shearflex utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles utilisées dans les applications de toitures commerciales...
  • Page 21 (Fig. A) trois trous. Pour relâcher la mèche, faites tourner la clé du mandrin vers la gauche dans un seul trou, puis desserrez le Le modèle DFX560 est équipé d’un système E-Clutch mandrin manuellement. WALT (embrayage électronique). Ce dispositif détecte le niveau d’activité...
  • Page 22: Perçage Du Métal

    FRAnçAis ou d’installer tout accessoire. Un démarrage Fig. G accidentel peut provoquer des blessures. Installation et retrait du bloc-piles (Fig. F) REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètement chargé. Pour installer le bloc-piles  11  dans la poignée de l’outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en détachera pas.
  • Page 23 Pour obtenir de plus amples partie de l’outil dans un liquide. renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes Accessoires par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE...
  • Page 24 FRAnçAis aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils D WALT sont couverts par notre : COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT D’Un An WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à...
  • Page 25 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 26: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un suministro protegido con un interruptor de ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI seguridad e instrucciones.
  • Page 27: Información De Seguridad Adicional

    EsPAñOl b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser encenderla o apagarla con el interruptor. Toda expulsado de la batería. Evite su contacto. Si herramienta eléctrica que no pueda ser controlada entra en contacto accidentalmente, enjuague mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Page 28: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl • arsénico y cromo provenientes de madera n ......velocidad nominal ..... protección tratada químicamente....... terminal de respiratoria Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo conexión a tierra ..... protección ocular de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.......
  • Page 29 EsPAñOl queman unidades de batería de iones de litio, se producen funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la gases y materiales tóxicos. batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una •...
  • Page 30: Instrucciones Importantes De Seguridad

    (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo www.dewalt.com. siempre en un lugar seco y use un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
  • Page 31: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, 2. Inserte la batería  11  en el cargador, comprobando si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará forma.
  • Page 32: Uso Debido

    2. Puede que el cargador y la unidad de batería se Uso Debido calienten ligeramente durante el proceso de carga. El taladro/destornillador Shearflex® DFX560 está diseñado Esto es normal y no representa ningún problema. Para para instalación profesional de sujetadores Shearflex®...
  • Page 33: Montaje Y Ajustes

    Sistema E-Clutch® (Fig. A) Portabrocas con llave (Fig. A) El DFX560 está equipado con el sistema E-Clutch® de Abra las pinzas del portabrocas girando el collar WALT. Esta característica detecta el movimiento de la manualmente e inserte el vástago de la broca hasta herramienta y reduce el par motor a un nivel manejable si aproximadamente 19 mm (3/4") en el interior del...
  • Page 34: Operación

    EsPAñOl FIG. E FIG. D Fig. F Luz de trabajo (Fig. A) ATENCIÓN: No mire fijamente hacia la luz de trabajo. Podrían producirse lesiones oculares graves. Hay una luz de trabajo  8  ubicada en el pie de la herramienta. La luz de trabajo se activa cuando el interruptor de gatillo se presiona y permanecerá...
  • Page 35: Mantenimiento

    1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio taladrando metales. Las excepciones son el hierro fundido y web: www.dewalt.com. el latón, los cuales deben ser taladrados en seco. nOTA: Pueden hacerse agujeros largos [8 mm (5/16") a CAPACiDADEs MÁXiMAs RECOMEnDADAs 13 mm (1/2")] en acero con mayor facilidad si primero se...
  • Page 36 (Datos para ser llenados por el distribuidor) www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Fecha de compra y/o entrega del producto: cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños...
  • Page 37: Especificaciones

    2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn DEWAlT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE...
  • Page 40 (120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio D WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JUL18) Part No. N554281 DFX560 Copyright © 2018 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D”...

This manual is also suitable for:

Dfx560t2

Table of Contents