Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Afeitadora eléctrica
Electric shaver
Rasoir électrique
Rasoio elettrico
Elektromos borotva
F911
COD. 30128
E
MODO DE EMPLEO
gb
OPERATING INSTRUCTIONS
f
MODE D'EMPLOI
i
ISTRUZIONI
ar
hu
HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Advertisement

loading

Summary of Contents for PALSON F911

  • Page 1 Afeitadora eléctrica Electric shaver Rasoir électrique Rasoio elettrico Elektromos borotva F911 COD. 30128 MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
  • Page 2 1. Tapa protectora 2. Cepillo de limpieza 3. Botón I/O 4. Indicador nivel carga 5. Bolsa 6. Cable 1. Protective cover 2. Cleaning brush 3. I/O switch 4. Battery level indicator 5. Bag 6. Cable 1. Coque de protection 2. Brosse de nettoyage 3.
  • Page 3 ESPAÑOL....ENGLISH ....FRANÇAIS ....ITALIANO .
  • Page 4 Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva afeitadora F911 de PALSON. PELigrO Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica: 1. No c oja u n a parato q ue h aya c aído a l a gua. D esconéctelo de inmediato.
  • Page 5 devuélvalo a un centro de reparaciones para que lo examinen y reparen. 4. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. 5. No utilice jamás el aparato con las aperturas de ventilación tapadas o sobre una superficie blanda, como una cama o sofá, ya que las aperturas de ventilación podrían bloquearse. Mantenga las aperturas de ventilación (si las hubiera) sin cabellos, pelusas o similar.
  • Page 6 3. La lámina protectora de la afeitadora es muy fina y está fabricada con precisión exacta, y puede dañarse si no se maneja correctamente. Trate el aparato con delicadeza. Las láminas dañadas deben ser reemplazadas inmediatamente para evitar daños físicos. Carga 1. Cargue la afeitadora en un lugar en el que la temperatura sea superior a 0º e inferior a 40º. 2. La tensión nominal de entrada de la afeitadora es 100V-240V. Evite cargar la afeitadora durante demasiado tiempo, ya que acortará la vida del producto.
  • Page 7: Protección Medioambiental

    2. Pulse el botón de desbloqueo del cabezal y el cabezal de la afeitadora se abrirá automáticamente. Limpie las cuchillas interiores cada dos meses 1. Presione el botón de desbloqueo del cabezal y la lámina protectora se abrirá automáticamente. 2. Quite las tres cuchillas redondas como se indica a continuación: 3. Quite las cuchillas interiores de los cabezales de la afeitadora y límpielas bien. 4. Limpie la tapa protectora. 5.
  • Page 8 Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you will enjoy using your new PALSON F911 shaver. DaNgEr To reduce the risk of electrocution: 1. Do not pick up an appliance that has been immersed in water. Disconnect it immediately. Some electrical parts inside the shaver continue to be supplied with electricity even though disconnected.
  • Page 9 3. Do not use the appliance if it is not functioning correctly, if it has fallen, if it is damaged or immersed in water. Take it to a repair centre to be examined and repaired. 4. Keep the cable away from hot surfaces. 5. Do not use the appliance with the air vents covered or on a soft surface such as a bed or sofa, as the air vents could be blocked. Keep the air vents (if it has them) free from hair, fluff or similar elements.
  • Page 10 Charging 1. Charge the shaver in a place where the temperature is higher than 0º and lower than 40º. 2. The nominal input voltage of the shaver is 100V-240V. Do not charge the shaver for too long as this could shorten its useful life. 3.
  • Page 11: Environmental Protection

    5. Insert the clean blades in the round heads. 6. Insert the internal blades one by one, pressing firmly until they lock into the bearing. 7. Push the shaver head until it clicks into place. WarNiNg: If the protective sheet is damaged, it must be changed immediately. battery disposal Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the shaver. Dispose of the battery in the appropriate place and do not throw it away with general household waste.
  • Page 12 Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouveau rasoir F911 de PALSON. aTTENTiON DaNgEr Pour écarter tout risque d’électrocution : 1.
  • Page 13 2. Utilisez cet appareil aux fins pour lesquelles il a été fabriqué, comme indiqué sur le manuel. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant. 3. N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, abîmé ou s’il a été mouillé ; portez-le au service après-vente pour le faire examiner et/ou réparer. 4. Éloignez le cordon des surfaces chaudes. 5.
  • Page 14 avant l’utilisation 1. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ces instructions et conservez ce manuel dans un endroit sûr. 2. Débranchez le cordon du rasoir avant de le nettoyer. 3. La grille de protection du rasoir est très fine et a été fabriquée avec une précision exacte, elle peut s’abîmer si elle n’est pas manipulée correctement. Utilisez l’appareil avec précaution. Les grilles abîmées doivent être remplacées immédiatement pour écarter tout risque de blessure.
  • Page 15: Protection De L'environnement

    axe de la tête Nettoyez la tête du rasoir une fois par semaine. 1. Nettoyez l’axe de la tête à l’aide d’une brosse. 2. Appuyez sur le bouton de déblocage de la tête et celle-ci s’ouvrira automatiquement. Nettoyez les lames intérieures tous les deux mois 1.
  • Page 16 I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che il vostro nuovo rasoio F911 di PALSON sia di vostro gradimento. PEriCOLO Per ridurre il rischio di subire una scarica elettrica: 1. Non prendere l’apparecchio se questo è caduto nell’acqua.
  • Page 17 2. Utilizzare questo apparecchio solo per gli scopi per i quali è stato fabbricato, così come descritto nel presente manuale. Non utilizzare accessori che non siano raccomandati dal fabbricante. 3. Non utilizzare mai l’apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto, se si è rovinato o è caduto in acqua: consegnarlo a un centro di riparazione affinché...
  • Page 18 Prima dell’utilizzo 1. Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere le istruzioni e conservare il manuale in un luogo sicuro. 2. Scollegare il cavo elettrico dal rasoio prima di pulirlo. 3. La lamina di protezione del rasoio è molto sottile ed è fabbricata con massima precisione;...
  • Page 19: Protezione Dell'ambiente

    asse della testina Pulire la testina del rasoio tutte le settimane. 1. Pulire l’asse della testina con lo spazzolino. 2. Premere il pulsante di sblocco della testina e la testina del rasoio si aprirà automaticamente. Pulire le lame interne ogni due mesi 1.
  • Page 24 Termékeink kialakítása megfelel a legmagfasabb minőségi, működtetési és formatervezési igényeknek. Reméljük szivesen használja majd a PALSON új, F911-es borotváját. VigYÁZaT Az áramütés kockázatának csökkentésére: 1. Ne fogja meg a készüléket ha a vízbe esett. Azonnal húzza ki a hálózatból. A borotva belsejében levő alkatrészek továbbra is használnak áramot a kikapcsolást követően. 2. Ne használja a készüléket a fürdőkádban sem a zuhanyozóban.
  • Page 25 3. Ne használja a készüléket ha nem működik megfelelően, ha leesett, károsodott, vagy vízbe esett, vigye el a szervízbe, hogy megvizsgálják és megjavítsák. 4. Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érintkezzen forró felületekkel. 5. Sohase használja a készüléket ha a szellőző nyílások el vannak tömődve, illetve puha felületen, mint pl ágyon, mert a szellőzőnyílások elzáródhatnak.
  • Page 26 3. A borotva védőlapja nagyon vékony, és könnyen sérülhet ha nem megfelelően bánnak vele. Bánjon óvatosan a készülékkel. A sérült védőlapokat ki kell cserélni balesetveszély elkerülése érdekében. feltöltés 1. Olyan helyen töltse a borotvát ahol a környezeti hőmérséklet 0º-nál magasabb és 40º - nál alacsonyabb. 2. A borotva bemeneti feszültsége 100V-240V. Ne töltse túl hosszú ideig, mert ezzel megrövidíti az élettartamát. 3. Csatlakoztassa a kábelt a borotvához és a másik végét dugja be a (váltó) áramforrásba. Az öt jelzőfény sorban kigyullad a töltés ideje alatt. Amikor fel van töltve, az öt lámpa zölden fog égni. Kb 1-2 órán belül fel lehet tölteni a borotvát, (A használattól függően.). Egy teljes feltöltés kb 45 percnyi vágáshoz elég. a borotva használatához 1. Nyomja meg a be és kikapcsoló gombot a borotva bekapcsolásához.
  • Page 27 Tisztítsa meg a belső késeket kéthavonta 1. Nyomja meg a vágófej kiengedésére szolgáló gombot és a védőlapok automatikusan kinyílnak. 2. Vegye ki ahárom kerek kést a következő pontokban foglaltak szerint: 3. Vegye ki a borotva vágófejének belső késeit és tisztítsa meg azokat alaposan. 4. Tisztítsa meg a védőborítást. 5. Tegye vissza a tiszta késeket a kezek vágófejekbe. 6. Tegye vissza a belső késeket erőteljees nomással amig be nem kerülnek pontosan a helyükre. 7. Nyomja meg a borotva vágófejét amig vissza nem kerül pontosan a helyére.
  • Page 28 търговския обект, от който сте купили продукта. Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. Clientes/Customers: +34 902 109 041 Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 www.palson.com e-mail: palson@palson.com...

This manual is also suitable for:

30128