Page 1
AirLink AirLink by Pando + info INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO + info INSTRUCTIONS D’UTILISATION + info + info INSTRUCTIONS FOR USE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ + info PI3300 / PI3500 INOXPAN S.L.
AirLink CONTROL CAMPANA DESDE EL PANEL DE MANDOS DE LA INDUCCIÓN AirLink by Pando INSTRUCCIONES DE USO - ES PI3300 / PI3500 INOXPAN S.L. Página 1 de 8...
Page 4
AirLink AVISO IMPORTANTE INSTALACIÓN CONEXIÓN ELECTRICA PLACA Y CAMPANA: ES RECOMENDABLE QUE REALICE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DE AMBOS APARATOS DE UNA MISMA LÍNEA DE CORRIENTE (Fig. A), YA QUE FACILITARÁ EL PROCESO DE ASOCIACIÓN AL IGUAL QUE EVITARÁ LA POSIBLE PÉRDIDA DE LA MISMA. * La instalación y conexión eléctrica de los aparatos ha de hacerse por profesionales cualificados.
Page 5
AirLink 1. ASOCIACIÓN PLACA DE INDUCCIÓN & CAMPANA ATENCIÓN: para realizar el proceso “es necesario poder desconectar de alimentación a la vez” la placa de inducción y la campana, si ambos aparatos no están conectados en la misma línea de corriente, puede realizar el proceso con el interruptor del diferencial general del cuadro eléctrico que asegure la desconexión simultánea de alimentación eléctrica de ambos aparatos, ver Fig.
Page 6
AirLink 2. DISPLAY CONTROL DE MANDOS DE CAMPANA EN PLACA VISOR DE NIVEL DE POTENCIA CAMPANA (solo en modo manual) TECLA “ – “ TECLA “ + “ TECLA MODO AUTO TECLA LUZ CAMPANA TECLA MARCHA / PARO 3. FUNCIONAMIENTO UNA VEZ ASOCIADOS AL PONER EN MARCHA LA PLACA INDUCCIÓN.
Page 7
AirLink FUNCIONAMIENTO EN MODO “AUTOMÁTICO”. Poner un recipiente en cualquier zona de cocción, por ejemplo con agua para hervir. La placa detectará que hay presencia de recipiente y activará el cursor de potencia de esa zona. III. Al desplazar ese cursor indicador de potencia, el inductor de la zona de cocción se pondrá...
Page 8
AirLink AIRLINK LAST TIME: Cuando finalizamos el cocinado y apagamos la inducción, automáticamente en la se activará la función Temporizador o Last Time de la campana, dejando en marcha el motor en 2ª velocidad durante unos 5 minutos, después se apagará completamente.
Page 9
AirLink FUNCIONAMIENTO EN MODO MANUAL. NOTA: En esta modalidad, la campana y la placa trabajan por separado, pudiéndose actuar sobre la campana usando los controles de la placa (FOTO) o los propios de la campana. Actuando desde la placa Al desconectar la función “auto”, aparece en el visor de la placa un número que indica la velocidad de aspiración de la campana.
AirLink OBSERVACIONES AL TRABAJAR EN MODO AUTOMÁTICO Encendiendo la inducción, el touch de control de la campana se activa en modo automático y se encienden las luces principales de la campana. Si se apaga la luz de la campana mediante el control de la placa, se pasa automáticamente a modo manual.
Page 11
AirLink CONTROLO DO EXAUSTOR A PARTIR DO PAINEL DE COMANDOS DA INDUÇÃO AirLink by Pando INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - PT PI3300 / PI3500 INOXPAN S.L. Página 1 de 8...
Page 12
AirLink AVISO IMPORTANTE SOBRE INSTALAÇÃO E LIGAÇÂO ELÉCTRICA DA PLACA À CHAMINÈ. É IMPORTANTE QUE LIGUE A PLACA E A CHAMINÈ À MESMA LINHA DE CORRENTE (FIG. A), JÁ QUE FACILITARÁ O PROCESSO DE EMPARELHAMENTO E EVITA POSSIVEIS PERDAS DE ENERGIA.
Page 13
AirLink INSTRUÇÕES PARA O EMPARELHAMENTO DO EXAUSTOR E DA PLACA DE EXAUSTOR ATENÇÃO: para realizar o proceso de emparelhamento “é necessário desligar a corrente eléctrica da placa de indução e da chaminé ao mesmo tempo; se ambos os aparelhos não estão ligados na mesma linha de corrente, deve iniciar-se todo o proceso com corte de corrente no quadro geral, asegurando que esse corte seja em simultâneo para ambos os aparelhos, ver Fig.
Page 14
AirLink ESQUEMA DE DISPOSIÇÃO DE CONTROLOS DE GESTÃO DO EXAUSTOR. INDICADOR DO NIVEL DE POTENCIA EXHAUSTOR (só em modo manual.) TECLA “ – “ TECLA “ + “ TECLA MODO AUTO TECLA LUZ EXHAUSTOR TECLA INICIAR E PARAR 3. FUNCIONAMIENTO APÓS O EMPARELHAMENTO. AO COLOCAR A PLACA DE INDUÇÃO EM FUNCIONAMENTO.
Page 15
AirLink FUNCIONAMENTO EM MODO “AUTOMÁTICO”. Coloque um recipiente em qualquer zona de cocção, por exemplo, com água para ferver. A placa detetará a presença de um recipiente e ativará o cursor de potência dessa zona. III. Ao deslocar esse cursor indicador de potência, o indutor da zona de cocção começará a funcionar funcionar e o exaustor também começará...
Page 16
AirLink AIRLINK LAST TIME: Quando terminamos o cozinhado e desligamos a placa de indução, automáticamente se activará a função Temporizador ou Last time da chaminé, deixando em marcha o motor na 2ª velocidade durante uns 5 minutos, aproximadamente. Depois se apagará definitivamente. Esta função asegura uma adequada limpeza do ar ambiente e esvazia o fumo do interior da chaminé...
Page 17
AirLink FUNCIONAMENTO EM MODO MANUAL. NOTA Neste modo, o exaustor e a placa funcionam de forma separada, sendo possível operar o exaustor utilizando os controlos da placa (FOTO) ou os controladores do próprio exaustor. Operação a partir da placa Ao desligar a função ¨ auto¨ , é apresentado no visor da pl aca um número que indica a velocidade de aspiração do exaustor.
Page 18
AirLink OBSERVAÇÕES AO UTILIZAR O MODO “AUTOMÁTICO”. Ligando a indução, o touch control da chaminé activa-se em modo automático e acendem-se • as luzes principais da chaminé. Se apagar a luz do exaustor através do controlo da placa, passa automaticamente para o modo •...
Page 19
AirLink CONTRÔLE DE LA HOTTE DU BANDEAU DE COMMANDE DE L’INDUCTION AirLink by Pando INSTRUCTIONS D’UTILISATION - FR PI3300 / PI3500 INOXPAN S.L. Página 1 de 9...
Page 20
AirLink AVIS IMPORTANT INSTALLATION CONNEXION ÉLECTRIQUE PLAQUE ET HOTTE : IL EST RECOMMANDÉ D’EFFECTUER LA CONNEXION ÉLECTRIQUE DES DEUX APPAREILS À PARTIR D’UNE SEULE LIGNE DE COURANT (Fig. A), CAR CELA SERA RENDRA PLUS FACILE LE PROCESSUS D’ASSOCIATION DE LA MÊME SORTE QUE CELA ÉVITERA L’ÉVENTUELLE PERTE DE CELLE-CI.
Page 21
AirLink Si à un certain moment la plaque à induction a été branchée au courant et non pas la hotte, l’association entre plaque et hotte se perdra et il faudra effectuer le processus du paragraphe 1. 1. ASOTIATION PLAQUE D’INDUCCIÓN & HOTTE ATTENTION: Pour réaliser le processus "il faut pouvoir déconnecter l'alimentation électrique en même temps"...
Page 22
AirLink ATTENTION : Si après avoir réalisé le processus la hotte ne s’allume pas lorsque l’on active la plaque à induction pour la première fois, éteindre la plaque et la rallumer, les voyants de la hotte s’allumeront automatiquement. 2. AFFICHAGE DE COMMANDE DE LA HOTTE, SUR LA PLAQUE VOYANT DE NIVEAU DE PUISSENCE DE LA HOTTE (seulement en mode...
Page 23
AirLink FONCTIONNEMENT EN MODE “AUTOMATIQUE” Mettez un récipient dans n'importe quelle zone de cuisson, par exemple avec de l'eau à ébullition. La carte détectera la présence d'un conteneur et activera le curseur de puissance de cette zone. III. En déplaçant ce curseur d'indication de puissance, l'inducteur de la zone de cuisson démarre et la hotte démarre automatiquement.
Page 24
AirLink AIRLINK LAST TIME: Lorsque la cuisson est terminée et que l'induction est désactivée, la fonction Timer ou Last Time de la hotte s'activera automatiquement, laissant le moteur tourner à la seconde vitesse pendant environ 5 minutes, puis s'éteindra complètement. Cette fonction assure un nettoyage adéquat de l'air ambiant et la vidange de la fumée à...
Page 25
AirLink FONCTIONNEMENT EN MODE “MANUEL” NOTE: Dans ce mode, la hotte et la plaque fonctionnent séparément, en pouvant agir sur la hotte en utilisant les commandes de la plaque (PHOTO) ou celles de la hotte elle-même. En agissant depuis la plaque Lorsque l’on déconnecte la fonction «auto»...
Page 26
AirLink OBSERVATIONS LORS FONCTIONNEMENT MODE AUTOMATIQUE. Lorsque l’on allume la plaque à induction, la fonction touch de contrôle de la hotte s’active en mode automatique et les lumières principaux de la hotte s’allument. Si on éteint la lumière de la hotte avec les commandes de la plaque, on passe automatiquement en mode manuel.
AirLink SOLUTION DE PROBLÈMES LA HOTTE NE RÉPOND PAS AUX ORDRES DE LA PLAQUE À INDUCTION, AUCUNE COMMUNICATION, ORDRES D’ASSOCIATION INCORRECTS, ECHEC MODE AUTOMATIQUE: Il est possible qu’une partie ou toute l’association entre la hotte et la plaque ait été perdue, à cause d’une coupure de courant ou d’une variation-interférence de l’alimentation ou du réseau électrique ayant provoqué...
Page 28
AirLink HOOD CONTROL FROM THE INDUCTION CONTROL PANEL AirLink by Pando INSTRUCTIONS FOR USE - EN PI3300 / PI3500 INOXPAN S.L. Page 1 de 8...
Page 29
AirLink IMPORTANT NOTE FOR ELECTRICAL CONNECTION OF INDUCTION HOB & HOOD: IT IS RECOMMENDED THAT BOTH APPLIANCES ARE CONNECTED TO THE SAME POWER LINE (Fig. A), AS THIS WILL MAKE EASIER THE CONNECTION PROCESS, AND SHALL PREVENT FROM ANY LOSS. * Electrical installation and connection of the appliances should be carried out by qualified professionals.
Page 30
AirLink INSTRUCTIONS FOR INDUCTION & HOOD CONNECTION SET UP. ATENTION: To carry out the process "it's necessary to disconnect the mains at the same time" both induction hob and the hood. If both devices are not connected in the same power line, the process can be equally perform switching off main differential from the circuit breaker ensuring disconnection of main to both devices at the same time, see Fig.
Page 31
AirLink 2. DISPLAY CONTROL OF HOOD CONTROLS ON HOB HOOD POWER LEVEL VIEWER (only in manual mode) KEY “ – “ KEY “ + “ AUTO-MODE KEY HOOD LIGHT KEY ON / OFF 3. CONNECTION SET UP WHEN SWITCHING ON THE INDUCTION HOB. Press on the ON indicator of the induction hob.
Page 32
AirLink “AUTOMATIC” MODE OPERATION Place a pan on any part of the cooking area, such as a pot with water to be boiled. The hob will detect the presence of a pot, and will activate the power led in this area.. III.
Page 33
AirLink AIRLINK LAST TIME: When we finish cooking and switch off the induction, the Timer or Hood Last Time function will be automatically set up, leaving the engine running at 2nd speed for about 5 minutes, then it will turn off completely. This function ensures a proper around left air cleaning and getting rid of any smoke inside hood and ducting.
AirLink MANUAL MODE OPERATION NOTE: When in this mode, the hood and hob work separately, where the hood can be activated by using the hob controls (PICTURE) or those on the hood itself. Activation from de hob When the "auto" function is switched off, a number appears in the plate display to indicate the aspiration speed of the hood.
AirLink NOTES WHEN WORKING IN AUTOMATIC MODE. By turning on the induction hob, the hood touch control is set in automatic mode and the main hood lights are turned on. If the hood light turns off via the hob control, it automatically goes into to manual mode. ...
Page 36
Pando AirLink УПРАВЛЕНИЕ ВЫТЯЖКОЙ С ПОМОЩЬЮ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ИНДУКЦИОННОЙ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ Pando AirLink РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PI3300 / PI3500 INOXPAN S.L. Стр. 1 из 8...
Page 37
Pando AirLink ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОМУ ПОДКЛЮЧЕНИЮ ИНДУКЦИОННОЙ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ И ВЫТЯЖКИ: ОБА ПРИБОРА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПОДКЛЮЧЕНЫ К ОДНОЙ И ТОЙ ЖЕ ЛИНИИ ПИТАНИЯ (рис. А) ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИХ СОПРЯЖЕНИЯ МЕЖДУ СОБОЙ, А ТАКЖЕ ИСКЛЮЧЕНИЯ ВОЗМОЖНОЙ ПОТЕРИ ЭТОГО СОПРЯЖЕНИЯ. * Электромонтаж и подключение приборов должны выполняться квалифицированными...
Page 38
Pando AirLink 1. УКАЗАНИЯ ПО СОПРЯЖЕНИЮ ПАНЕЛИ С ВЫТЯЖКОЙ ВНИМАНИЕ! Для выполнения процесса сопряжения необходимо одновременно отключить электропитание индукционной панели и вытяжки. Если оба прибора не подключены к одной линии электропитания, то для их сопряжения можно выключить общее УЗО в электрощитке, которое одновременно отключит питание обоих приборов, см. рис. В...
Page 39
Pando AirLink 2. ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ВЫТЯЖКОЙ НА ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ ИНДИКАТОР МОЩНОСТИ ВЫТЯЖКИ (только в ручном режиме) КНОПКА «–» КНОПКА «+» КНОПКА РЕЖИМА АВТО КНОПКА ОСВЕЩЕНИЯ ВЫТЯЖКИ КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЯ/ ВЫКЛЮЧЕНИЯ 3. РАБОТА ПРИБОРОВ ПОСЛЕ СОПРЯЖЕНИЯ ПРИ ЗАПУСКЕ ИНДУКЦИОННОЙ ПАНЕЛИ Нажмите на кнопку ВКЛЮЧЕНИЯ на индукционной панели. Панель и вытяжка...
Page 40
Pando AirLink РАБОТА В АВТОМАТИЧЕСКОМ РЕЖИМЕ Поставьте, например, кастрюлю с водой для закипания, на любую рабочую зону. Варочная панель обнаружит кастрюлю и активирует индикатор мощности в этой зоне. Если сдвинуть этот индикатор мощности, то индуктор рабочей зоны и вытяжка III.
Page 41
Pando AirLink ФУНКЦИЯ ОТСРОЧЕННОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ ВЫТЯЖКИ AIRLINK По окончании процесса приготовления пищи и выключения индукционной панели в вытяжке автоматически активируется функция отсроченного отключения. Вытяжка продолжит работать на 2-й скорости примерно 5 минут, а затем полностью выключится. Эта функция обеспечивает надлежащую...
Page 42
Pando AirLink РАБОТА В РУЧНОМ РЕЖИМЕ ПРИМЕЧАНИЕ. В этом режиме вытяжка и панель работают независимо друг от друга, то есть вытяжка может быть активирована кнопками на панели (РИСУНОК НИЖЕ) или на вытяжке. Активация с панели При выключении режима АВТО на дисплее панели появляется цифра, которая...
Pando AirLink ПРИМЕЧАНИЯ ПО РАБОТЕ В АВТОМАТИЧЕСКОМ РЕЖИМЕ • При включении варочной панели сенсорное управление вытяжкой активируется в автоматическом режиме; включается основное освещение вытяжки. • Если освещение вытяжки выключить с панели управления варочной панелью, она автоматически перейдет в ручной режим.
Need help?
Do you have a question about the AirLink PI3300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers