Advertisement

Guide d'utilisation
User guide
A lire en priorité
Bedienungsanweisung
IS
Please read carefully before use
Aspirateur de copeaux
Vor Inbetriebnahme zu lesen
Chips collector
Absaugvorrichtung
F1646 799 - 12.2007 - FED -
(INDICE DE REVISION : 1)
(UPDATED EDITION NUMBER: 1)
(NEUFASSUNG NUMMER : 1)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GRAVOGRAPH IS

  • Page 1 Guide d'utilisation User guide A lire en priorité Bedienungsanweisung Please read carefully before use Aspirateur de copeaux Vor Inbetriebnahme zu lesen Chips collector Absaugvorrichtung F1646 799 - 12.2007 - FED - (INDICE DE REVISION : 1) (UPDATED EDITION NUMBER: 1) (NEUFASSUNG NUMMER : 1)
  • Page 2 ASPIRATEUR DE COPEAUX IS CONSTRUCTEUR GRAVOGRAPH INDUSTRIE INTERNATIONAL BP 15 - Z.I. - 10600 LA CHAPELLE SAINT LUC - FRANCE Gravograph reserves the right to modify the information contained in this document without notice. TYPE OF ACCESSORY IS CHIPS COLLECTOR MANUFACTURER GRAVOGRAPH INDUSTRIE INTERNATIONAL BP 15 - Z.I.
  • Page 3: Table Of Contents

    Instructions for use .................... 32 Precautions for use ......................32 Launching the engraving ....................32 General maintenance ..................35 Emptying the chips collector bag ..................35 Changing the fuse ......................38 Technical characteristics ................... 40 IS CHIPS COLLECTOR • 3...
  • Page 4 Konfiguration der Maschine ....................28 Benutzung ......................33 Sicherheitsvorkehrungen ....................33 Ingangsetzen der Gravur ....................33 Wartung ....................... 36 Leerung des Auffangbeutels für die Späne ..............36 Auswechseln der Sicherung ..................... 39 Technische Merkmale ..................40 IS CHIPS COLLECTOR • 4...
  • Page 5: Informations Relatives À La Réglementation

    • Directive "Basse tension" 2006/95/CE La modification ou la transformation de cet équipement, l'adaptation et l'instal- lation d'accessoires non préconisés par GRAVOGRAPH, l'installation de cet équipement dans un processus de fabrication, le pilotage par un automate, la connexion à un robot externe, modifient les caractéristiques de ce matériel et peuvent le rendre non conforme aux Directives Européennes qui lui sont appli-...
  • Page 6: Information About Regulations

    European Directives it is subjected.These modifi- cations voids the responsibility of the manufacturer. In this case, the person who fits the machine and the equipment is responsible for the EC compliance of the final work station.
  • Page 7: Informationen Betreffend Die Rechtsvorschriften

    • Richtlinie «Schwachstrom» 2006/95/EG Jegliche Änderung oder Umwandlung dieser Geräte, der Anschluß oder die Installierung von Zubehör, das nicht von GRAVOGRAPH empfohlen wird, modifizieren die technischen Merkmale dieses Materials und können seine Konformität mit den europäischen Richtlinien, die hierfür anwendung finden, in Frage stellen.Durch diese Eingriffe wird die Haftung des Fabrikanten aufgehoben.
  • Page 8: Présentation

    IS6000 - IS7000 - IS8000 Ancienne machine IS400 Le montage de cette carte doit être exécuté par un technicien agréé GRAVOGRAPH. Ne pas démonter le matériel pour le réparer ou le nettoyer sous peine de rendre nulle la garantie. IS CHIPS COLLECTOR • 8...
  • Page 9: Presentation

    Presentation The chips collector is an accessory designed to collect the chips coming from the enngraving. It is connected directly to the machine spindle with a tube and a depth regulating vacuum nose. It allows to avoid all projections of chips and it leaves clean the working area.
  • Page 10: Darstellung

    Maschine gesteuert. Sobald eine Gravierarbeit eingeführt wird, setzt die Absaugvorrichtung sich automatisch und nur in Gang. Für die Installation der Absaugvorrichtung IS auf den alten Maschinen IS400, IS6000, IS7000 und IS8000, die Präsenz der Optionskarte "Abrollvorrichtung - Eingänge/Ausgänge" (Verbinder (4) und (5)) ist notwendig:...
  • Page 11: Contenu Du Colis

    An "Input/Output" connection cable - Sub-D male 15-pin / Sub-D male 9-pin . Make sure that no components are missing from the packaging. If any part is missing please get in touch with your GRAVOGRAPH dealer. IS CHIPS COLLECTOR • 11...
  • Page 12: Paketinhalt

    Eine Absaugvorrichtung IS. Eine biegefähige Stecker Ein Absaugschlauch. Drei absaugenden Tiefenreglernasen. Ein Netzkabel. Ein "Eingänge/Ausgänge"-Verbindungskabel Sub-D 15-poliger Stecker / Sub-D 9-poliger Stecker. Überprüfen Sie, ob kein Teil in der Verpackung fehlt. Andernfalls informieren Sie Ihren GRAVOGRAPH- Vertriebshändler. IS CHIPS COLLECTOR • 12...
  • Page 13: Description

    A6 - Bouton d'arrêt général. A8 - Tiroir pour fusibles 5 A (T*) - Niveau de tension dangereux. (T*) = Ces fusibles sont temporisés, à haut pouvoir de coupure et confor- mes à la Norme CEI 127-2. IS CHIPS COLLECTOR • 13...
  • Page 14: Description

    A6 - General shutdown button used as an immediate stop. A8 - Drawer for fuses 5 A (T*) - gefährliches Spannungsniveau. (T*) = These fuses are temporized, with a high breaking capacity and comply with the IEC 127-2 norm. IS CHIPS COLLECTOR • 14...
  • Page 15: Beschreibung

    A6 - Sicherheitsausschalter. A8 - Schubfahr für Sicherungen 5 A (T*) - gefährliches Spannungsniveau. (T*) = Diese Sicherungen sind unbedingt temporisiert entsprechen der Norm IEC 127-2. NICHT EINSTECKEN ODER HERAUSZIEHEN, WÄHREND DIE MASCHINE EINGESCHALTET IST ! IS CHIPS COLLECTOR • 15...
  • Page 16: Installation

    Passez le tube d'aspiration à travers la trappe à l'arrière de la machine (ex : GravoTech M20). Installez un nez aspirant sur le tube d'aspiration et sur la broche de la machine (ex : GravoTech M20). GravoTech M20 IS CHIPS COLLECTOR • 16...
  • Page 17: Installation

    Switch off the machine before proceeding with any operation: unplug the power supply cable from the mains. Remove the depth regulating nose which is mounted on the spindle of the machine (example : GravoTech M20). Slide the flexible connector onto the...
  • Page 18: Aufbau

    Klappe zum hinteren Teil der Maschine über. (z. B. : GravoTech M20) Installieren eine absaugende Tiefenreglernase auf dem Absaug- schlauch und auf der Spindel der Maschine (z. B. : GravoTech M20). GravoTech M20 IS CHIPS COLLECTOR • 18...
  • Page 19: Connexion De L'aspirateur De Copeaux

    IS6000 / IS7000/ IS8000 (MEPB) Ancienne Machine IS400 Nouvelle Machine IS400 (MEPB) Liaison boitier électronique/machine Tourne Cylindre Broche externe E/S Standard Electronics-machine connection Cylinder attachment External Spindle Standard I/O Verbindung Elektronikeinheit/Maschine Abrollvorrichtung Externe Spindel E/A Standard IS CHIPS COLLECTOR • 19...
  • Page 20: Connecting The Chips Collector

    IS6000 / IS7000/ IS8000 (MEPB) Ancienne Machine IS400 Nouvelle Machine IS400 (MEPB) Liaison boitier électronique/machine Tourne Cylindre Broche externe E/S Standard Electronics-machine connection Cylinder attachment External Spindle Standard I/O Verbindung Elektronikeinheit/Maschine Abrollvorrichtung Externe Spindel E/A Standard IS CHIPS COLLECTOR • 20...
  • Page 21: Anschluß Der Absaugvorrichtung

    IS6000 / IS7000/ IS8000 (MEPB) Ancienne Machine IS400 Nouvelle Machine IS400 (MEPB) Liaison boitier électronique/machine Tourne Cylindre Broche externe E/S Standard Electronics-machine connection Cylinder attachment External Spindle Standard I/O Verbindung Elektronikeinheit/Maschine Abrollvorrichtung Externe Spindel E/A Standard IS CHIPS COLLECTOR • 21...
  • Page 22: Configuration De La Machine

    Machines IS (machines IS400, machines IS6000-IS7000-IS8000 et IS6000 XP-IS7000 XP-IS8000 XP) Avant l'utilisation de l'aspirateur de copeaux IS sur les machines IS, certaines Entrées/Sorties doivent être définies à partir de GravoStyle 5 dans le Postprocesseur de la machine IS concernée.
  • Page 23 Un nouveau message s'affiche ensuite sur l'écran L.C.D de la machine IS : << GRAVOGRAPH >> VERSION XX.XX Ce message reste affiché pendant près de 3 secondes. Pressez dans les trois secondes, la touche In [ TEST ] Cy pour sélectionner Si cet écran n'apparaît pas après avoir pressé...
  • Page 24 Le message à l'écran indique que la configuration que vous avez réalisé est en cours de mémorisation. De cette manière, la configuration que vous venez de réaliser pour votre machine IS équipée de l'aspirateur de copeaux IS sera prise en compte à chaque démarrage de la machine IS.
  • Page 25: Configuration Of The Machine

    (IS400 machines, IS6000-IS7000-IS8000 and IS6000 XP-IS7000 XP-IS8000 XP machines) Before using the chips collector IS on the IS machines, some of the Inputs/Outputs must be defined from the GravoStyle 5 engraving software in the Postprocessor of the machine IS used.
  • Page 26 A new message will be displayed on the L.C.D. screen of the machine IS : << GRAVOGRAPH >> VERSION XX.XX This message will be displayed for about 3 seconds. During that time (3 seconds) press In [ SELF TEST ] Cy...
  • Page 27 Saving... The message on the screen indicates that the configuration you have realised is in the process of being saved. This way, the configuration that you have just realised for your machine equipped with a H.F. spindle will be taken into account every time you start the machine IS.
  • Page 28: Konfiguration Der Maschine

    Vor der Benutzung der Absaugvorrichtung IS mit den Maschinen IS, müssen bestimmte Eingänge/Ausgänge im Postprozessor der verwendeten Maschine IS von GravoStyle 5 programmiert werden. Es ist auch nowendig, die funktion "AUTOMAT" der Firmware mit Hilfe der Fernsteuerung den Maschinen IS zu aktivieren.
  • Page 29 Wählen Sie das Menü AUTOMAT mit den Tasten ZY [ AUTOMAT ] IN auswählen Bestätigen Sie AUTOMAT : NEIN auswählen Rufen Sie die Funktion Automat der Maschine IS ab, indem Sie "JA" wählen. AUTOMAT : JA auswählen Bestätigen Sie ZY [ AUTOMAT ] IN auswählen Drücken Sie die Taste...
  • Page 30 Dieser Hinweis zeigt an, daß die von Ihnen durchgeführte Konfiguration gespeichert wird. So wird die Konfiguration, die Sie auf Ihre mit der H.F.-Spindel ausgestattete Maschine angewandt haben, bei jedem Einschalten der Maschine IS berücksichtigt. <EMPFANGSBEREIT> IS CHIPS COLLECTOR • 30...
  • Page 31: Utilisation

    (étiquette (A9)). Les déchets doivent être mis au rebut conformément à la réglementation locale. Gravograph et ses agents n'acceptent aucune responsabilité pour tout tort ou dégâts ou toute contamination ou blessure que pourrait causer une mise au rebut intempestive ou illégale.
  • Page 32: Instructions For Use

    1b. Switch on the chips collector only if it is driven by the machine. The chips collector IS does not turn on. Prepare your engraving work. 2b. Switch on the chips collector only if it is not driven by the machine. The chips collector IS turns on. Start the engraving.
  • Page 33: Benutzung

    Ingangsetzen der Gravur Schalten Sie die Maschine ein. 1b. Für den Fall, daß die Absaugvorrichtung IS von der Maschine kontrolliert wird, schalten Sie die Absaugvorrichtung ein. Die Absaugvorrichtung IS startet nicht. Bereiten Sie Ihre Gravierarbeit vor.
  • Page 34: Entretien

    Videz le sac à copeaux (A8). Les copeaux doivent être mis au re- but conformément à la réglementa- tion locale. Gravograph et ses agents n'acceptent aucune responsabilité pour tout tort ou dégât ou toute con- tamination ou blessure que pourrait causer une mise au rebut intempes- tive ou illégale.
  • Page 35: General Maintenance

    General maintenance Before any maintenance operation is carried out on the chips collector, this must not be running and the chips collector switch in the position 0. Emptying the chips collector Goggles, gloves and mask must be worn when emptying the chips collector bag (A8).
  • Page 36: Wartung

    Leeren Sie den Auffangbeutel (A8). Die Späne sind entsprechend den örtlich geltenden Gesetzen, Bestimmungen und Verordnungen zu entsorgen. Die Firma und ihre Vertreter übernehmen keinerlei Verantwortung oder Haftung für durch unsachgemäße oder ungesetzliche Entsorgung verursachte Kontamination oder Personen-bzw. Sachschäden. IS CHIPS COLLECTOR • 36...
  • Page 37: Changement Du Fusible

    Changement du fusible Vous trouverez un fusible (F2) de rechange dans le tiroir (T) à fusibles de l'aspirateur de copeaux IS. L'aspirateur de copeaux est protégé avec 1 fusible 5 A (T*) - 250V (F1). (T*) = Ces fusibles doivent être obligatoirement temporisés, à haut pouvoir de coupure et conformes à...
  • Page 38: Changing The Fuse

    Changing the fuse You will find a spare fuse (F2) in the drawer (T) containing the fuses of the chips collector IS. The chips collector is protected by one fuse 5 A (T*) - 250V (F1). (T*) = These fuses must be temporized, with a high breaking capacity and must comply with the IEC 127-2 norm.
  • Page 39: Auswechseln Der Sicherung

    Auswechseln der Sicherung Im Fach (T) der Absaugvorrichtung IS finden Sie eine Austauschsicherung (F2). Die Absaugvorrichtung ist mit einer Sicherung 5 A (T*) - 250V (F1) geschützt. (T*) = Diese Sicherungen müssen unbedingt temporisiert sein und der Norm IEC 127-2 entsprechen.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    Performances - Performances - Leistünge é é à é t ä l Caractéristiques électriques - Electrical characteristics - Elektrische Merkmale é r é é r é s i r , é à à z i r i s i IS CHIPS COLLECTOR • 40...
  • Page 41 < Environnement - Environment - Umfeld (EN 60721) é s i l à ° ° ° s t i ° é à ° ° ° ° 5 é r é t s i l à IS CHIPS COLLECTOR • 41...

This manual is also suitable for:

Is400Is6000Is7000Is8000

Table of Contents

Save PDF