Download Print this page
DeWalt DC733 Manual
Hide thumbs Also See for DC733:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

DC733
DC740
DC750
DW907
www.
.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DC733

  • Page 1 DC733 DC740 DC750 DW907 www.
  • Page 2 Dansk Deutsch English (original) Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Ελληνικά...
  • Page 3 Figure 1 DC733 DC740 DC750 DC733, DC740 DW907...
  • Page 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Page 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9...
  • Page 6 DANSK TRÅDLØS BOREMASKINE/SKRUEMASKINE DC733, DC740, DC750, DW907 kan lede til en betydelig forøgelse i Tillykke! eksponeringsniveauet over den samlede Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, driftsperiode. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Et skøn over vibrationsudsættelsen en af de mest pålidelige partnere for professionelle...
  • Page 7 Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. DC733, DC740, DC750, DW907 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Stik på elektrisk værktøj skal passe ”tekniske data” er udformet i overensstemmelse til stikkontakten.
  • Page 8 DANSK en ledning der er egnet til udendørs brug og mere sikkert med den ydelse, som det er reducerer risikoen for elektrisk stød. beregnet til. Hvis det ikke kan undgås at betjene et Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis elektrisk værktøj i et fugtigt område, kontakten ikke tænder og slukker for det.
  • Page 9 DANSK batterikontakter kan forårsage forbrænding Vigtige sikkerhedsinstruktioner for eller brand. alle batteriopladere Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der sive væske ud. Undgå GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne berøring. Hvis væsken berøres ved et vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og tilfælde, skal der skylles med masser af betjeningsanvisninger for DE9116/DE9118/DE9135 vand.
  • Page 10 DANSK • Træk altid i stikket og ikke i ledningen, når Opladningsprocedure opladeren skal kobles fra ledningsnettet. FARE: Fare for livsfarligt elektrisk Herved reduceres risikoen for at beskadige stik stød. Der er 230 volt til stede i og ledning. opladningsterminalerne. Undersøg aldrig •...
  • Page 11 DANSK Vigtige sikkerhedsinstruktioner for SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR NIKKEL- KADMIUM (NICD) ELLER NIKKEL-METAL-HYDRID (NIMH) alle batteripakker • Brænd ikke batteripakken, selv hvis den Sørg ved bestilling af nye batteripakker for at er svært beskadiget eller helt opslidt. inkludere katalognummer og spænding. Henvis Batteripakken kan eksplodere i en brand.
  • Page 12 Batteripakke (fi g. 1) BATTERITYPE Brænd ikke NiMH, NiCd+ og Li-Ion batteripakker. DC733 fungerer på 14,4 volt batteripakker. DC740 og DW907 fungerer på 12 volt batteripakker. Kan oplade NiMH og NiCd batteripakker. DC750 fungerer på 9,6 volt batteripakker. Anbefalinger til opbevaring Oplader Li-Ion batteripakker.
  • Page 13 ; den maksimale længde k. Oplader er 30 m. l. Opladningsindikator (rød) Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid m. Bæltekrog (DC733, DC740) vindes helt ud. TILSIGTET BRUG SAMLING OG JUSTERING Din trådløse boremaskine/skruemaskine er designet til professionelt bore- og skruearbejde.
  • Page 14 DANSK Vælg boretilstand eller moment ved at justere • Benyt kun et let tryk på værktøjet. symbolet eller tallet på kraven (e) med indikatoren (q) For meget styrke øger ikke på kabinettet. borehastigheden, men reducerer værktøjets ydelse og kan forkorte FREMAD/TILBAGE-SKYDER (FIG.
  • Page 15 DANSK UDLØSEREN FRA OG TIL I ET FORSØG PÅ ADVARSEL: Brug aldrig AT STARTE ET BLOKERET BOREMASKINEN opløsningsmidler eller andre kraftige - DET KAN BESKADIGE BOREMASKINEN. kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier 6. Hold motoren i gang, mens boret trækkes ud kan svække de materialer, der anvendes af et boret hul.
  • Page 16 DANSK WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling GARANTI og genbrug af udslidte D WALT produkter. For at benytte sig af denne service kan man • 30 DAGE UDEN RISIKO returnere produktet til et hvilket som autoriseret TILFREDSHEDSGARANTI • serviceværksted, der modtager det på...
  • Page 17 DEUTSCH AKKU-BOHRSCHRAUBER DC733, DC740, DC750, DW907 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert steht für die Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT Hauptanwendungen des Werkzeugs. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Falls das Werkzeug jedoch für andere Produktentwicklung und Innovation machen Anwendungen oder mit anderem WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 18 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. DC733, DC740, DC750, DW907 Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, WALT erklärt hiermit, dass diese unter in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase „Technische Daten“...
  • Page 19 DEUTSCH passende Steckdosen verringern das Risiko Finger am Schalter oder der Anschluss eines Stromschlags. eingeschalteter Werkzeuge führen unnötig Unfälle herbei. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohre, Nehmen Sie vor dem Einschalten des Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn oder Schraubenschlüssel ab.
  • Page 20 DEUTSCH Halten Sie Elektrowerkzeuge stets 6) REPARATUREN in einem einwandfreien Zustand. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile qualifiziertem Fachpersonal und nur mit falsch ausgerichtet sind oder klemmen Originalersatzteilen reparieren. Damit kann und ob Teile Bruchstellen aufweisen oder gewährleistet werden, dass der Betrieb des so beschädigt sind, dass sie die Funktion Elektrowerkzeugs sicher ist.
  • Page 21 DEUTSCH • Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Ladegeräts • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass alle Anweisungen und Warnhinweise, die am niemand darauf treten oder darüber Ladegerät, Akku und Akkuwerkzeug angebracht stolpern kann, und dass es keinen sonstigen sind. schädlichen Einflüssen oder Belastungen ausgesetzt wird.
  • Page 22 DEUTSCH Ihr Ladegerät DE9118 nimmt D WALT NiCd Akkus Temperaturverzögerung zwischen 7,2 V und 14,4 V auf. (nur DE9116, DE9135) Das DE9135 Ladegerät ist für 7,2 - 18 V NiCd, Wenn das Ladegerät feststellt, dass der Akku NiMH oder Li-Ion-Akkus konstruiert. zu heiß...
  • Page 23 AKKUTYP suchen Sie sofort einen Arzt auf. (Hinweis für den Arzt: Bei der Flüssigkeit handelt Das Gerät DC733 wird mit 14,4 V Akkus betrieben. es sich um eine 25-35%ige Lösung aus Die Geräte DC740 und DW907 werden mit 12 V Kaliumhydroxid.)
  • Page 24 Bedingungen können sie 5 Jahre und länger gelagert werden. Die Packung enthält: 1 Schnurloser Bohrschrauber Schilder am Ladegerät und am Akku 1 Gürtelhaken (DC733, DC740) Die Piktogramme in diesem Handbuch und die 1 Ladegerät Schilder am Ladegerät und am Akku zeigen folgende Symbole:...
  • Page 25 Personen dieses Werkzeug verwenden, sind diese werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden zu beaufsichtigen. Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für Gürtelhaken (DC733, DC740) die Leistungsaufnahme des Ladegeräts ausreichend ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt WARNUNG: Um das Risiko beträgt 1 mm und die maximale Länge beträgt...
  • Page 26 DEUTSCH EINSATZ UND ENTFERNEN DER EINSÄTZE AUS DEM • Wechseln Sie den Gang nicht bei WERKZEUG (ABB. 1, 4) voller Drehzahl oder während des Betriebs. 1. Öffnen Sie das Bohrfutter durch Drehen der Manschette (p) entgegen dem Uhrzeigersinn Einsatz in und Entfernen des und setzen Sie den Schaft des Einsatzes ein.
  • Page 27 DEUTSCH 4. Wählen Sie Vorwärts- oder SCHRAUBERBETRIEB (ABB. 1) Rückwärtsdrehrichtung. 1. Wählen Sie Vorwärts- oder Rückwärtsdrehrichtung mit dem EIN- UND AUSSCHALTEN (ABB. 1, 6) Schiebeschalter (b). Passen Sie Drehzahl 1. Um das Werkzeug einzuschalten, drücken und Drehmoment dem vorgesehenen Sie den verstellbaren Drehzahlregler (a). Durch Einsatz an.
  • Page 28 DEUTSCH WARNUNG: Verwenden Sie Umweltverschmutzung und zur keine Lösungsmittel oder scharfen Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei. Chemikalien zum Reinigen der nicht- Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die metallischen Teile des Werkzeugs. getrennte Sammlung von elektrischen Geräten Durch diese Chemikalien kann der in u.
  • Page 29 DEUTSCH GARANTIE • RISIKOLOSE 30-TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Originalkaufbeleges ohne Weiteres innerhalb von 30 Tagen bei der Verkaufsstelle im Originallieferumfang zurückgeben und erhalten eine Rückerstattung des Kaufpreises.
  • Page 30 EN GLI SH CORDLESS DRILL/DRIVER DC733, DC740, DC750, DW907 maintained, the vibration emission may Congratulations! differ. This may significantly increase the You have chosen a D WALT tool. Years of exposure level over the total working experience, thorough product development and period.
  • Page 31 Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs DC733, DC740, DC750, DW907 and matching outlets will reduce risk of WALT declares that these products described electric shock.
  • Page 32 EN GLI SH 3) PERSONAL SAFETY measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a Store idle power tools out of the reach power tool. Do not use a power tool while of children and do not allow persons you are tired or under the influence of unfamiliar with the power tool or these...
  • Page 33 EN GL IS H Additional Specifi c Safety Rules for CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only D WALT Drill/Drivers rechargeable batteries. Other types of • Wear ear protectors. Exposure to noise can batteries may burst causing personal cause hearing loss.
  • Page 34 EN GLI SH • Do not disassemble charger; take it to an Automatic Refresh authorized service center when service or (DE9116, DE9135 only) repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or The automatic refresh mode will equalise or balance fire.
  • Page 35 BATTERY TYPE • A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage The DC733 operates on 14.4 volt battery packs. or temperature conditions. This does not The DC740 and DW907 operate on 12 volt battery indicate a failure.
  • Page 36 Charger Discard the battery pack with due care for l. Charging indicator (red) the environment. m Belt hook (DC733, DC740) Do not incinerate the battery pack INTENDED USE NiMH, NiCd+ and Li-Ion. Your cordless drill/drivers have been designed for professional drilling and screwdriving applications.
  • Page 37 EN GL IS H To move belt hook, remove the screw (n) that holds WARNING: NEVER use a light socket. the belt hook in place then reassemble on the NEVER connect the live (L) or opposite side. neutral (N) wires to the earth pin marked E or Electrical Safety Using an Extension Cable...
  • Page 38 EN GLI SH SELECTING THE OPERATING MODE OR ADJUSTING THE OPERATION TORQUE (FIG. 5) Instructions for Use The collar of this tool has 15 positions for the adjustment of the torque to suit the size of the screw WARNING: To reduce the risk of and the workpiece material.
  • Page 39 EN GL IS H 3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the drill bit biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit. Cleaning 4. Hold tool firmly with both hands to control the WARNING: Blow dirt and dust out of twisting action of the drill.
  • Page 40 EN GLI SH GUARANTEE Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent • 30 DAY NO RISK environmental pollution and reduces SATISFACTION GUARANTEE • the demand for raw materials. If you are not completely satisfied with Local regulations may provide for separate collection the performance of your D...
  • Page 41 ESPAÑOL TALADRO PERCUTOR INALÁMBRICO DC733, DC740, DC750, DW907 ¡Enhorabuena! herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza para aplicaciones Ha elegido una herramienta D WALT. Años de diferentes, con accesorios diferentes experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo o mal conservados, la emisión de...
  • Page 42 No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o DC733, DC740, DC750, DW907 líquidos inflamables. Las herramientas WALT declara que los productos descritos bajo eléctricas originan chispas que pueden “datos técnicos” han sido diseñados de acuerdo encender el polvo o producir humo.
  • Page 43 ESPAÑOL No exponga las herramientas eléctricas en todo momento. Esto permite un mejor a la lluvia ni a condiciones de humedad. control de la herramienta eléctrica en Si entra agua en una herramienta eléctrica, situaciones inesperadas. aumentará el riesgo de descarga eléctrica. Use la vestimenta adecuada.
  • Page 44 ESPAÑOL Mantenga las herramientas de corte Normas de seguridad específi cas afiladas y limpias. Las herramientas de adicionales para taladros percutores corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos • Póngase protectores para el oído La propensas a trabarse y son más fáciles de exposición al ruido puede causar pérdida controlar.
  • Page 45 ESPAÑOL el cargador, en el paquete de baterías y en el cable prolongador incorrecto puede provocar producto que utiliza el paquete de baterías. un riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de carga tienen •...
  • Page 46 ESPAÑOL 1. Enchufe el cargador (k) en un tomacorriente Instrucciones de seguridad apropiado antes de introducir el paquete de importantes para todos los baterías. paquetes de baterías 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. La luz roja (de carga) parpadeará Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, continuamente para indicar que se ha iniciado asegúrese de incluir el número de catálogo y el...
  • Page 47 TIPO DE PILA durante 10 minutos como mínimo y obtenga El DC733 funciona con baterías de 14,4 voltios. atención médica inmediata. (Nota médica: El DC740 y el DW907 funcionan con baterías de 12 El líquido es una solución de hidróxido de...
  • Page 48 Cargador No incinere el paquete de baterías de l. Indicador de carga (rojo) NiMH, NiCd+ y Litio-Ion. m Gancho de cinturón (DC733, DC740) USO PREVISTO Carga paquetes de baterías de NiMH y NiCd. Sus taladros percutores han sido diseñados para aplicaciones profesionales de taladro y destornillado.
  • Page 49 ESPAÑOL cinturón. SÓLO cuelgue el gancho de desconecte la batería antes de hacer cinturón de herramientas a un cinturón realizar ajuste alguno o de quitar o de trabajo. instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo causar lesiones.
  • Page 50 ESPAÑOL 1 velocidad baja/par motor alto • Mantenga el motor en funcionamiento cuando saque la broca del agujero (taladrar agujeros grandes, clavar tornillos) taladrado. Esto ayudará a evitar que 2 velocidad alta/par motor bajo se bloquee. (taladrar agujeros más pequeños) ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA: Para tasas de velocidad, consulte los datos 1.
  • Page 51 ESPAÑOL 5. SI EL TALADRO SE PARA, normalmente es porque se está sobrecargando. LIBERE EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, saque la broca del taladro de la pieza de Limpieza trabajo y determine la causa de la parada. NO ADVERTENCIA: Sople la suciedad ENCIENDA Y APAGUE EL DISPARADOR y el polvo de la carcasa principal con PARA INTENTAR PONER EN MARCHA UN...
  • Page 52 ESPAÑOL GARANTÍA La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS materiales reciclados ayuda a evitar la SIN RIESGO •...
  • Page 53 FRANÇAIS PERCEUSE/TOURNEVIS SANS FIL DC733, DC740, DC750, DW907 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le niveau d’émission vibratoire déclaré correspond Vous avez choisi un outil D WALT. Des années aux applications principales de d’expertise dans le développement et l’innovation l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé...
  • Page 54 N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement explosif, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques DC733, DC740, DC750, DW907 produisent des étincelles qui peuvent WALT certifie que les produits décrits dans le enflammer la poussière ou les émanations.
  • Page 55 FRANÇAIS Évitez tout contact physique avec des des outils électriques dont l’interrupteur est surfaces reliées à la terre ou à la masse, en position Marche augmentent les risques tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières d’accident. électriques et réfrigérateurs. Le risque Retirez toute clé de réglage ou autre d’électrocution augmente si votre corps est avant de mettre l’outil sous tension.
  • Page 56 FRANÇAIS cassée ou que l’outil électrique n’a subi • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues aucun dommage pouvant affecter son à cet effet pendant toute utilisation où bon fonctionnement. Si l’outil électrique l’organe de coupe pourrait entrer en contact est endommagé, faites-le réparer avant avec des fils électriques cachés ou son de le réutiliser.
  • Page 57 FRANÇAIS ATTENTION : risque de brûlure. se fait par les fentes pratiquées dans les parties Afin de réduire le risque de blessures supérieures et inférieures du boîtier. corporelles, chargez uniquement des • Ne faites pas fonctionner le chargeur si la batteries rechargeables D WALT.
  • Page 58 FRANÇAIS 3. Lorsque le voyant rouge RESTE ALLUMÉ en Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé à la continu, il indique que la charge est terminée. sortie de la boîte. Avant d’utiliser le bloc-piles et Le bloc-piles est complètement chargé et peut le chargeur, veuillez lire les consignes de sécurité...
  • Page 59 TYPE DE BATTERIE avec votre peau, lavez immédiatement au La DC733 fonctionne sur des batteries de 14,4 volts. savon et à l’eau pendant plusieurs minutes. La DC740 et la DW907 fonctionnent sur des batteries b.
  • Page 60 Chargeur N’incinérez pas le bloc-pile NiMH, NiCd+ l. Voyant de charge (rouge) et Li-Ion. m. Crochet de ceinture (DC733, DC740) USAGE PRÉVU Charges NiMH and NiCd battery packs. Votre perceuse/tournevis sans fil a été conçue pour des applications de perçage et de vissage professionnels.
  • Page 61 FRANÇAIS Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (n) de retirer ou installer toute pièce ou tout qui maintient le crochet de ceinture en place puis le accessoire. Un démarrage accidentel réassembler de l’autre côté. pourrait causer des dommages corporels.
  • Page 62 FRANÇAIS 2 vitesse élevée/faible couple AVANT TOUTE UTILISATION : (percer des trous plus petits) 1. Assurez-vous que la batterie est (pleinement) chargée. Se reporter à la fiche technique pour les courbes de vitesse. 2. Insérez la mèche appropriée. AVERTISSEMENT : Pour réduire tout 3.
  • Page 63 FRANÇAIS 6. Laissez le moteur en marche alors que vous AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais retirez la mèche du trou pour éviter qu’elle y de solvants ou d’autres produits reste coincée. chimiques corrosifs pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces VISSAGE (FIG.
  • Page 64 FRANÇAIS Selon les réglementations locales, un service de GARANTIE collecte sélective pour les produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une déchetterie municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau • 30 JOURS D’ENGAGEMENT produit. SATISFACTION GARANTIE • WALT dispose d’installations pour la collecte et Si la performance de votre outil D WALT...
  • Page 65 ITALIANO TRAPANI AVVITATORI A BATTERIA DC733, DC740, DC750, DW907 Congratulazioni! AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni dichiarato rappresenta Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di le applicazioni principali dell’utensile. esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato...
  • Page 66 Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti. Non utilizzare gli elettroutensili in DC733, DC740, DC750, DW907 atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei infiammabili.
  • Page 67 ITALIANO Evitare il contatto delle parti del corpo fissati su una parte rotante dell’elettroutensile con superfici collegate a terra, quali possono provocare lesioni personali. condotti, radiatori, fornelli e frigoriferi. Se Prestare attenzione a non perdere il proprio corpo è collegato a terra, il rischio di l’equilibrio.
  • Page 68 ITALIANO elettroutensili su cui non è stata effettuata la corrente elettrica anche alle parti metalliche corretta manutenzione. esposte dell’apparato e trasmettono la scossa all’operatore. Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La manutenzione corretta degli utensili da Rischi residui taglio con bordi affilati riduce le probabilità...
  • Page 69 ITALIANO ATTENZIONE: in certi casi, con il • Non utilizzare il caricabatteria se ha caricabatteria collegato alla rete di subito urti violenti, è caduto o è stato alimentazione, i contatti di carica danneggiato in altro modo. Consegnarlo ad esposti all’interno del caricabatteria un centro assistenza autorizzato.
  • Page 70 ITALIANO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI Procedimento di carica • Non caricare o utilizzare le batterie in Fare riferimento alla tabella seguente per verificare il atmosfere esplosive, ad esempio in presenza livello di carica del blocco batteria. di liquidi, gas o polveri infiammabili. Livello di carica L’inserimento o l’estrazione della batteria dal carica in corso...
  • Page 71 TIPO BATTERIE 10 minuti e rivolgersi immediatamente a un Il DC733 funziona con pacchi batteria da 14,4 volt. medico. (Nota per il medico: il liquido è una soluzione di idrossido di potassio al 25-35%).
  • Page 72 Smaltire il blocco batteria con la dovuta k. Caricabatteria attenzione all’ambiente. l. Spia della carica (rossa) m. Gancio per cintura (DC733, DC740) Non incenerire il blocco batteria NiMH, NiCd+ e Li-Ion. DESTINAZIONE D’USO Il trapano/avvitatore a batteria è stato progettato per eseguire fori a livello professionali e applicazioni di Carica blocchi batteria NiMH e NiCd.
  • Page 73 ITALIANO del caricabatteria corrisponda a quella della rete 2. Far scorrere il pacco batteria all’interno del elettrica. manico fino a sentire lo scatto che lo blocca al suo posto. Il caricabatteria D WALT è dotato di RIMUOVERE IL PACCO BATTERIA DALL’APPARATO doppio isolamento secondo la norma EN 60335;...
  • Page 74 ITALIANO • Spingere sempre i due selettori ACCENSIONE E SPEGNIMENTO (FIG. 1, 6) completamente avanti o indietro. 1. Per avviare l’apparato, premere il pulsante della • Non cambiare le marce alla massima velocità variabile (a). La pressione esercitata sul velocità o mentre si sta lavorando. pulsante della velocità...
  • Page 75 ITALIANO e la coppia adatta alla lavorazione stabilite. Utilizzare un panno inumidito solo con Inserire l’accessorio per avvitare desiderato acqua e con un sapone delicato. Non all’interno del mandrino allo stesso modo delle lasciare mai che un liquido penetri punte da trapano. all’interno dello strumento e non immergere mai alcuna parte dello 2.
  • Page 76 ITALIANO È possibile individuare il tecnico per le riparazioni GARANZIA autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio D WALT di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale. • GARANZIA DI SODDISFAZIONE In alternativa, un elenco dei tecnici per le riparazioni 30 GIORNI SENZA RISCHI • autorizzati D WALT, con i dettagli completi del servizio post-vendita e i contatti, è...
  • Page 77 NEDERLANDS DRAADLOZE BOOR/AANDRIJVER DC733, DC740, DC750, DW907 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het aangegeven trillingsemissieniveau vertegenwoordigt U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. de belangrijkste toepassingen van Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling het gereedschap. Maar als het en innovatie maken D WALT tot een van de...
  • Page 78 Houd het werkgebied schoon en zorg voor goede verlichting. Rommelige of donkere plekken vragen om ongevallen. Gebruik geen elektrisch gereedschap in DC733, DC740, DC750, DW907 een explosief-gevoelige omgeving, zoals WALT verklaart dat deze producten zoals in de buurt van brandbare vloeistoffen, beschreven onder “technische gegevens”...
  • Page 79 NEDERLANDS Vermijd lichaamscontact met geaarde werktuig aanzet. Een moersleutel of oppervlakten zoals leidingen, radiatoren, afstelsleutel die nog vastzit aan een draaiend fornuizen en koelkasten. Er bestaat een onderdeel van het elektrische werktuig, kan verhoogd risico voor elektrische schokken als tot letsels leiden. uw lichaam geaard is.
  • Page 80 NEDERLANDS is, laat dit dan repareren voordat u Aanvullende specifi eke het gebruikt. Veel ongevallen worden veiligheidsrichtlijnen voor boor/ veroorzaakt door slecht onderhouden aandrijvingen elektrische werktuigen. Houd zaagwerktuigen scherp en schoon. • Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan Goed onderhouden zaagwerktuigen met geluid kan leiden tot gehoorverlies.
  • Page 81 NEDERLANDS Dit kan leiden tot elektrische schokken extreem hoge interne temperaturen. Houd de of elektrocutie. lader verwijderd van warmtebronnen. De lader wordt geventileerd via groeven aan de boven- WAARSCHUWING: Elektrocutiegevaar. en onderkant van de behuizing. Zorg dat er geen vloeistof in de werklamp/lader binnendringt.
  • Page 82 NEDERLANDS 2. Plaats de accuset in de lader. Het rode (oplaad-) deze handleiding voor de compatibiliteit van laders lampje zal doorlopend knipperen om aan te en accusets. geven dat het oplaadproces begonnen is. De accuset is niet volledig opgeladen wanneer 3.
  • Page 83 ACCUTYPE a. en de batterijvloeistof raakt uw huid, was deze dan onmiddellijk met zeep en water De DC733 werkt op 14,4 volt accu’s. gedurende verschillende minuten. De DC740 en DW907 werken op 12 volt accu’s. b. en de batterijvloeistof komt in uw ogen De DC750 werkt op 9,6 volt accu’s.
  • Page 84 Vrijgaveknoppen k. Acculader Verbrand de NiMH, NiCd+ en Li-Ion l. Oplaadindicator (rood) accusets niet. m. Gordelhaak (DC733, DC740) GEBRUIKSDOEL Laadt NiMH en NiCd accu’s op. Uw draadloze boor/aandrijver is ontworpen voor professioneel boren het schroeftoepassingen. Laadt Li-Ion accusets op.
  • Page 85 NEDERLANDS Elektrische veiligheid DE ACCU UIT HET GEREEDSCHAP VERWIJDEREN 1. Druk op de vrijgaveknoppen (j) en trek de accu De elektrische motor werd voor slechts één stevig uit de handgreep van het gereedschap. spanning ontworpen. Controleer altijd of de spanning van de accuset overeenstemt met de spanning op 2.
  • Page 86 NEDERLANDS • Verander de versnelling niet op uitgeoefend op de schakelaar variabele snelheid volledige snelheid of tijdens gebruik. bepaalt de snelheid van het gereedschap. 2. Om het gereedschap te stoppen, laat u de De boorhouder verwijderen en schakelaar los. vastmaken (afb. 8, 9) 3.
  • Page 87 NEDERLANDS in afval of onzichtbare gebieden om de juiste SCHOONMAAKINSTRUCTIES VOOR DE LADER positie van de koppelingskraag te bepalen. WAARSCHUWING: Schokgevaar. 3. Als de koppeling te snel ratelt, past u de kraag Haal de stekker van de lader uit het aan om de torsie naar wens te verhogen.
  • Page 88 NEDERLANDS handleiding staat. Of u kunt een lijst met erkende GARANTIE WALT reparateurs en alle gegevens over onze herstellingsdienst en contactinformatie vinden op www.2helpU.com. • 30 DAGEN GEEN RISICO TEVREDENHEIDSGARANTIE • Indien uw D WALT-machine, om welke reden dan ook, niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, brengt u de machine dan compleet zoals bij de aankoop en binnen de 30 dagen terug naar het erkend D...
  • Page 89 NORSK BATTERIDRILL/BORMASKIN DC733, DC740, DC750, DW907 Gratulerer! kan øke eksponeringsnivået vesentlig over hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Års erfaring En vurdering av eksponeringsnivået til gjennom produktutvikling og innovasjon gjør vibrasjoner bør også tas i betraktning WALT til en av de mest pålitelige partene for når verktøyet er slått av, eller når det...
  • Page 90 Elektriske verktøyer produserer gnister som kan antenne støv eller gass. DC733, DC740, DC750, DW907 Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. WALT erklærer at disse produktene som er Forstyrrelser kan forårsake at en mister...
  • Page 91 NORSK som er beregnet på utendørs bruk. Bruk Ta støpselet ut av kontakten og/eller av ledning som er beregnet på utendørs bruk ta batteripakken ut av det elektriske reduserer faren for elektrisk støt. verktøyet, før du foretar justeringer, bytter tilbehør eller legger det bort Hvis du må...
  • Page 92 NORSK 6) SERVICE FARE: Fare for dødelig elektrosjokk. 230 volt er tilstede ved ladeterminalene. Service på det elektriske verktøyet skal Stikk ikke inn ledende gjenstander. Dette utføres av en kvalifisert servicetekniker kan medføre elektrisk sjokk eller dødelig som utelukkende bruker originale elektrosjokk.
  • Page 93 NORSK • Ikke bruk laderen med en skadet ledning Ladestatus eller støpsel — de må skiftes ut umiddelbart. lader – – – – – – • Ikke bruk laderen om den har blitt Fullstendig ladet ––––––––––– slått hardt, blitt mistet eller på andre varm/kald pakke forsinkelse –––...
  • Page 94 BATTERITYPE Imidlertid, om den ytre forseglingen er ødelagt: a. og batterivæsken kommer på huden din, DC733 drives av 14,4 volt batteripakker. vask øyeblikkelig med såpe og vann i flere DC740 og DW907 drives av 12 volt batteripakker. minutter.
  • Page 95 Pakkens innhold Foruten symbolene i denne brukerhåndboken, viser Pakken inneholder: merkene på laderen og batteripakken følgende 1 Batteridrill/skrutrekker symboler: 1 Beltekrok (DC733, DC740) Les brukerhåndboken før bruk. 1 Lader 1 Batteripakke (K-modell) Batteriet lades. 2 Batteripakker (KL og KB-modeller) 1 Skrutrekkerbit Batteriet er ladet.
  • Page 96 NORSK Beltekrok (DC733, DC740) Sette inn og ta ut batteripakken fra verktøyet (fi g. 2) ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, må man ADVARSEL: For å redusere risikoen IKKE henge verktøy over hodet eller for alvorlig personskade, slå av henge gjenstander i beltekroken.
  • Page 97 NORSK 1 lav hastighet /høyt moment FØR BRUK: (boring av store hull, skruing av skruer) 1. Pass på at batteripakken er (helt) oppladet. 2 høy hastighet /lavt moment 2. Sett inn den egnede bitsen. (boring av mindre hull) 3. Marker punktet der hullet skal bores. Se tekniske data for hastigheter.
  • Page 98 NORSK 2. Sett kragen (d) i posisjon 1. Begynn så å skru RENGJØRINGSINSTRUKSJONER FOR LADER (lavt moment). Prøv først et par ganger på ADVARSEL: Fare for elektrisk skrap eller usynlige områder for å fastslå om støt. Frakople laderen fra clutchkragen har riktig posisjon. vekselstrømkontakten før rengjøring.
  • Page 99 NORSK GARANTI • 30 DAGERS FULL GARANTI • Hvis du ikke er 100 % fornøyd med ytelsen til Oppladbar batteripakke WALT-verktøyet, kan du levere det tilbake Denne langtids batteripakken må lades på nytt når innen 30 dager, komplett som ved kjøpet. den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som Lever det til forhandleren du kjøpte det av, så...
  • Page 100 PORTUGUÊS BERBEQUIM/APARAFUSADOR SEM FIOS DC733, DC740, DC750, DW907 Parabéns! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado representa as Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos aplicações principais para as quais a anos de experiência, um desenvolvimento ferramenta foi concebida. Contudo, se a meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Page 101 Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes. Não utilize as ferramentas eléctricas em DC733, DC740, DC750, DW907 ambientes explosivos, nomeadamente na WALT declara que os produtos descritos presença de líquidos, gases ou poeiras em “dados técnicos”...
  • Page 102 PORTUGUÊS Evite o contacto corporal com superfícies Retire qualquer chave de ajuste ou chave ligadas à terra, como tubos, radiadores, de porcas antes de ligar a ferramenta fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver eléctrica. Uma chave de porcas ou chave ligado à...
  • Page 103 PORTUGUÊS que possa interferir com o funcionamento Regras adicionais de segurança do aparelho. Caso existam peças específi cas para berbequins/ danificadas, devem ser reparadas antes aparafusadores da utilização do aparelho. Muitos acidentes têm como causa a manutenção insuficiente • Use protectores auditivos. A exposição ao das ferramentas eléctricas.
  • Page 104 PORTUGUÊS carregador, na bateria e nos produtos que • Não deverá ser utilizado um cabo de funcionam com bateria. extensão excepto em caso de absoluta necessidade. A utilização de um cabo de PERIGO: Perigo de electrocussão. Os extensão inadequado pode causar risco de terminais de carga apresentam uma incêndio, choque eléctrico ou electrocussão.
  • Page 105 PORTUGUÊS Procedimento para carregar Instruções de segurança importantes para todas as baterias PERIGO: perigo de electrocussão. Os terminais de carga apresentam uma Ao encomendar baterias de substituição, certifique- voltagem de 230 Volts. Não testar com se de que inclui o número do catálogo e a voltagem. objectos condutores.
  • Page 106 água limpa TIPO DE BATERIA durante 10 minutos, no mínimo, e procure O DC733 funciona com baterias de 14,4 volts. imediatamente assistência médica. (Nota O DC740 e o DW907 funcionam com baterias de médica: O líquido é uma solução de 12 volts.
  • Page 107 Botões de libertação pelo meio ambiente. k. Carregador l. Indicador de carregamento (vermelho) Não incinerar as baterias NiMH, NiCd+ e m. Gancho para cinto (DC733/DC740) Li-Ion. UTILIZAÇÃO ADEQUADA Carrega baterias NiMH e NiCd. O seu berbequim/aparafusador sem fios foi concebido para aplicações de perfuração e...
  • Page 108 PORTUGUÊS o parafuso (n) que segura o gancho activação acidental pode causar para cinto está bem apertado. ferimentos. O gancho para cinto (m) pode ser colocado no INSTALAR A BATERIA NO PUNHO DA FERRAMENTA lado esquerdo ou direito da ferramenta para facilitar 1.
  • Page 109 PORTUGUÊS 2 velocidade alta/binário baixo • Mantenha o motor a funcionar enquanto puxa a broca para fora de (para perfurar orifícios mais pequenos) um orifício perfurado. Isto irá ajudar a Para obter mais informações sobre as velocidades, evitar os encravamentos. consulte os dados técnicos.
  • Page 110 PORTUGUÊS IMEDIATAMENTE, retire a broca da peça perfurada e determine a causa da perda de velocidade. NÃO PRESSIONE E LIBERTE O GATILHO NUMA TENTATIVA DE FAZER Limpeza VOLTAR A ARRANCAR UM BERBEQUIM ATENÇÃO: Injecte ar seco para retirar a QUE ENTROU EM PERDA DE VELOCIDADE sujidade e o pó...
  • Page 111 PORTUGUÊS GARANTIA A recolha selectiva de produtos usados e embalagens permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados. A reutilização de materiais • 30 DIAS SEM RISCO SATISFAÇÃO GARANTIDA • reciclados ajuda a prevenir a poluição Se não estiver completamente satisfeito ambiental e reduz a procura de com a sua ferramenta D WALT, contacte...
  • Page 112 SUOMI AKKUPORAKONE/-RUUVINVÄÄNNIN DC733, DC740, DC750, DW907 Onnittelut! VAROITUS: Ilmoitettu tärinäarvo vastaa työkalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Jos työkalua käytetään muihin kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot sovelluksiin, eri lisävarusteiden tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita kanssa tai huonosti huollettuna, ammattilaisille.
  • Page 113 EU-yhdenmukaisuusilmoitus Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. DC733, DC740, DC750, DW907 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Moottorityökalujen pistokkeiden on WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee seuraavat määräykset: pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä...
  • Page 114 SUOMI Kun käytät moottorityökalua ulkona, Älä käytä moottorityökalua, jos virtakytkin käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. ei kytke sitä päälle ja pois päältä. Työkalut, Ulkokäyttöön soveltuvan sähköjohdon käyttö joita ei voida hallita kytkimellä, ovat vaarallisia, vähentää sähköiskun riskiä. ja ne on korjattava. Jos moottorityökalun käyttöä...
  • Page 115 SUOMI Väärän käsittelyn seurauksena neste • Lue kaikki ohjeet sekä laturin, akun ja saattaa suihkuta ulos akusta. Vältä akkukäyttöisen laitteen varoitusmerkinnät ennen kosketusta akkunesteeseen. Jos joudut laturin käyttämistä. vahingossa kosketukseen nesteen kanssa, VAARA: tappavan sähköiskun vaara. huuhtele neste pois vedellä. Jos nestettä Latausliitinten jännite on 230 volttia.
  • Page 116 SUOMI • Älä käytä laturia, jos siihen on osunut kova Latausprosessi isku tai jos se on pudonnut tai muutoin Katso alla olevasta taulukosta akun lataustila. vaurioitunut. Toimita se valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Lataustila • Älä pura laturia osiin, vaan vie se tarvittaessa lataa –...
  • Page 117 Akku (kuva 1) pahasti vaurioitunut tai loppuun kulunut. AKKUTYYPPI Akku voi räjähtää tulessa. DC733 toimii 14,4 voltin akulla. • Akkukennoista voi vuotaa pieni määrä nestettä äärimmäisessä käytössä tai DC740 ja DW907 toimivat 12 voltin akulla. äärilämpötiloissa. Tämä ei ole vika.
  • Page 118 Vapautuspainikkeet Lataa ainoastaan 4–40 °C:n lämpötilassa. k. Latauslaite l. Latauksen merkkivalo (punainen) Noudata akkuja hävittäessäsi ympäristön m. Vyökoukku (DC733 ja DC740) kannalta tarpeellista huolellisuutta. KÄYTTÖTARKOITUS Akkukäyttöinen pora/ruuvinväännin on tarkoitettu Älä polta NiMH-, NiCd+- ja Li-ioniakkuja. ammattimaiseen poraamisen ja ruuvien vääntämiseen.
  • Page 119 SUOMI VAROITUS: Vakavan henkilövahingon 2. Työnnä akku kahvaan, kunne se napsahtaa vaaran vähentämiseksi varmista, paikalleen. että vyökoukun ruuvi (n) on tiukasti AKUN IRROTTAMINEN TYÖKALUSTA paikallaan. 1. Paina vapautuspainikkeita (j) ja vedä akku ulos Vyökoukku (m) voidaan kiinnittää työkalun kummalle kahvasta. puolelle tahansa käyttäjän kätisyyden mukaan.
  • Page 120 SUOMI • Älä vaihda vaihdetta kesken VAROITUS: Henkilövahinkojen vaaran käyttämisen. vähentämiseksi tässä työkalussa on jarru, joka pysäyttää sen heti kun Istukan asettaminen paikoilleen ja nopeudenvalitsin vapautetaan. poistaminen (kuva 8 ja 9) Poraaminen DW907 1. Valitse haluamasi nopeus ja vääntövoima 1. Avaa istukan leuat mahdollisimman auki. valitsemalla vaihde työtehtävän mukaisesti.
  • Page 121 SUOMI irrottamista tai asentamista. Vahingossa Ympäristön suojeleminen tapahtuva käynnistyminen voi aiheuttaa Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa vamman. hävittää normaalin kotitalousjätteen Laturia ei voi huoltaa. Laturissa ei ole huollettavia seassa. osia. Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
  • Page 122 SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkalusi toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa sellaisena kuin se oli ostettaessa. Saat täyden palautushinnan tai uuden laitteen. Ostotodistus on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN HUOLTOSOPIMUS • Jos tarvitset kunnossapitoa tai huoltoa WALT-työkalullesi 12 kuukauden ajan ostohetkestä...
  • Page 123 SVENSKA SLADDLÖS BORR/SKRUVDRAGARE DC733, DC740, DC750, DW907 Gratulerar! underhållet, kan vibrationsemissionen vara annorlunda. Detta kan betydligt Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, reducera mängden vibration som grundlig produktutveckling och innovation gör användaren utsätts för under hela WALT till en av de pålitligaste partnerna för arbetsperioden.
  • Page 124 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något DC733, DC740, DC750, DW907 som helst sätt, modifieras. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna adapterkontakter med jordade elverktyg. under “tekniska data” har konstruerats i enlighet...
  • Page 125 SVENSKA strömtillförsel med jordfelsbrytare Koppla ur kontakten från strömkällan (residual current device, RCD) användas. och/eller batteripaketet från elverktyget Att använda en jordfelsbrytare, reducerar före du gör justeringar, byter tillbehör, risken för elektrisk stöt. eller lägger undan elverktyget. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar 3) PERSONSÄKERHET risken för att elverktyget slås på...
  • Page 126 SVENSKA reparera ditt elverktyg. Det kommer att FARA! Fara för elektrisk stöt. garantera uppehållande av elverktygets Laddningspolerna är strömförande med säkerhet. 230 volt. Stick inte in ledande föremål. Det kan orsaka elektrisk stöt eller död Tillkommande Specifi ka med elektrisk ström. Säkerhetsregler för Borr/ VARNING! Fara för elektrisk stöt.
  • Page 127 SVENSKA Placera laddaren långt från värmekällor. Laddningsprocess Laddaren ventileras genom ventilationsspringor Se tabellen nedan för batteripaketets ovanpå och under laddarens hus. laddningsstatus. • Använd inte laddare med skadad sladd eller Laddningsstatus stickpropp — byt genast ut dem. laddar – – – – – – •...
  • Page 128 Batteripaketet kan explodera i eld. BATTERITYP • En liten läcka av vätskan från batteripaketets DC733 arbetar med batteripaket på 14,4 volt. celler kan uppstå under extrem användning DC740 och DW907 arbetar med batteripaket på eller temperatur. Detta betyder inte att 12 volt.
  • Page 129 Förpackningen innehåller: förhållanden kan de förvaras i 5 år eller mer. 1 Sladdlös borr/skruvdragare Etiketter på laddare och batteripaket 1 Bälteskrok (DC733, DC740) Förutom bilderna i den här bruksanvisningen, visar 1 Laddare etiketterna på laddaren och batteripaketet följande 1 Batteripaket (K-modellerna)
  • Page 130 SVENSKA Bälteskrok (DC733, DC740) Insättning och Borttagning av Batteripaket från Verktyget (bild 2) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, häng INTE VARNING! För att minska risken verktyget ovanför huvudet och häng för allvarlig personskada, stäng inte föremål från bälteskroken. Häng av verktyget och koppla bort ENDAST verktygs-bälteskrok från ett...
  • Page 131 SVENSKA TVÅVÄXEL-VÄLJARE (BILD 7) FÖRE ANVÄNDNING: Ditt verktyg är utrustat med en tvåväxel-väljare (f) för 1. Se till att ditt batteripaket är (helt) laddat. att variera hastighets/vridmoment-förhållandet. 2. Sätt in den tillämpliga borrspetsen. 1 låg hastighet/högt vridmoment 3. Märk ut den punkt där hålet ska borras. (borrning av stora hål, indrivning av skruvar) 4.
  • Page 132 SVENSKA SKRUVDRAGNING (BILD 1) RENGÖRINGSINSTRUKTION FÖR LADDARE 1. Välj framåt- eller back-rotation genom att VARNING! Fara för elektrisk stöt. Dra använda skjutreglaget (b). Matcha hastigheten ut laddaren ur eluttaget före rengöring. och vridmomentet med det planerade Smuts och flott kan avlägsnas arbetsmomentet.
  • Page 133 SVENSKA Du kan ta reda på var din närmaste auktoriserade GARANTI reparatör finns genom att kontakta ditt lokala WALT kontor på adressen som finns i den här • 30 DAGARS RISKFRI bruksanvisningen. Det finns också en lista med TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI • auktoriserade D WALT reparatörer, samt fullständiga upplysningar om vår service efter försäljning och...
  • Page 134 TÜRKÇE KABLOSUZ MATKAP/TORNAVIDA DC733, DC740, DC750, DW907 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını Bir D WALT aletini tercih ettiniz. Uzun süreli yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik farklı uygulamalar için kullanılırsa WALT’ın profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 135 Elektrikli aletler toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır. c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları DC733, DC740, DC750, DW907 ve etraftaki insanları uzakta tutun. Dikkat WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize sebep bu ürünlerin 98/37/EEC (28 Aralık 2009’a kadar), olabilir.
  • Page 136 TÜRKÇE taşımak, sürüklemek veya prizden çekmek g) Toz çekme ve toplama araç-gereçlerinin üzere kullanmayın. Kabloyu ısı, yağ, keskin bağlanması için cihazlar verilmesi halinde, köşeler veya hareketli parçalardan uzak bunların uygun biçimde bağlanması ve tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik kullanılmasını sağlayın. Toz toplama çarpması...
  • Page 137 TÜRKÇE b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen Alet üzerindeki İşaretler pil takımları ile kullanın. Başka pil TARIH KODU KONUMU takımlarının kullanılması yaralanma ve yangın tehlikesi oluşturabilir. İmalat yılını da içeren Tarih Kodu, alet ile pil c) Kullanılmadığı zamanlarda pil takımını arasındaki montaj ek yerini oluşturan kasanın kağıt klipsler, madeni paralar, anahtarlar, yüzeyine basılıdır!
  • Page 138 TÜRKÇE • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj edilebilen Şarj cihazları WALT pillerini şarj etme dışında herhangi DE9116 şarj cihazı 7,2 – 18 V arasında değişen bir şekilde kullanılması amaçlanmaz. Herhangi WALT NiCd ve NiMH pillerle kullanılabilir. başka kullanım, yangın, elektrik şoku veya DE9118 şarj cihazı...
  • Page 139 TÜRKÇE Sıcak/Soğuk Pil Gecikmesi vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, ezilmiş veya herhangi bir şekilde hasar (Sadece DE9116, DE9135) görmüş (çiviyle delinmiş, çekiç darbesi Şarj cihazı bir pil takımının çok sıcak veya çok almış, üzerine basılmış) pil takımını soğuk olduğunu tespit ederse, otomatik olarak Sıcak/ veya şarj cihazını...
  • Page 140 Pil Takımı (şekil 1) Pil takımını çevreye gerekli özeni göstererek imha edin. PİL TIPI DC733 14,4 voltluk pillerle çalışır. NiMH, NiCd+ ve Li-İyon pil takımını DC740 ve DW907 12 voltluk pillerle çalışır. ateşe atmayın. DC750 9,6 voltluk pillerle çalışır.
  • Page 141 (teknik verilere bakın). Minimum iletken ebadı 1 mm l. Şarj göstergesi (kırmızı) maksimum uzunluk 30 m’dir. m. Kemer kancası (DC733, DC740) Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu KULLANIM ALANI tamamen makaradan çıkarın. Kablosuz matkap/tornavidanız profesyonel delme ve MONTAJ VE AYARLAMALAR vidalama uygulamaları...
  • Page 142 TÜRKÇE PILI ALETE TAKMAK IÇIN • İki kademeli seçiciyi daima tamamen ileri veya geri ittirin. 1. Aletin sapındaki tırnak ile aletin tabanını • Tam hızda veya kullanım sırasında hizalayın (şekil 2). kademe değiştirmeyin. 2. Yerine oturduğunu duyuncaya dek pili sıkıca sapa sokun.
  • Page 143 TÜRKÇE AÇMA KAPAMA (ŞEKIL 1, 6) 3. Kavrama çok kısa süre sonra boşta dönmeye başlıyorsa torku istediğiniz kadar artırmak için 1. Aleti çalıştırmak için değişken hız düğmesine bileziği ayarlayın. (a) basın. Değişken hız düğmesine uygulanan basınç, aletin hızını belirler. BAKIM 2.
  • Page 144 TÜRKÇE şarj cihazının dışındaki kir ve yağ çıkartılabilir. Su veya başka bir temizleme solüsyonu kullanmayın. Opsiyonel aksesuarlar Şarj Edilebilir Pil Takımı UYARI: D WALT tarafından Bu uzun ömürlü pil takımı, daha önce kolayca verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma ürün üzerinde test edilmediğinden, söz geldiğinde şarj edilmelidir.
  • Page 145 TÜRKÇE GARANTİ – Satın alma belgesi (fatura) ve garanti • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ kartı ibraz edilmişse. Bu garanti fazladan MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • bir avantaj olarak sunulmaktadır ve Satın almış olduğunuz D WALT ürünü, satın tüketicilerin yasal haklarına ilavedir. alma tarihinden itibaren 30 gün içerisinde, En yakındaki D WALT yetkili tamir ilk denemenizde, performansı...
  • Page 146 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΔΡΑΠΑΝΟ/ΟΔΗΓΟΣ DC733, DC740, DC750, DW907 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που παρέχεται στο παρόν φυλλάδιο πληροφοριών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένο έτη εμπειρίας, η προσεκτική ανάπτυξη τεστ του προτύπου ΕΝ 60745 και μπορεί να...
  • Page 147 Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Τύπος μπαταρίας NiCd/NiMH NiCd NiCd/ NiMH/ Li-Ion Τάση ηλεκτρικού DC733, DC740, DC750, DW907 δικτύου Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα Χρόνος φόρτισης κατά προσέγγιση που περιγράφονται στην ενότητα «Τεχνικά λεπτά 40 (2,0 Ah 60 (2,0 Ah 40 (2,0 Ah δεδομένα»...
  • Page 148 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις που έχουν υποστεί ζημιά ή που είναι προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο “μπερδεμένα”, αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την ηλεκτροπληξίας. κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό με...
  • Page 149 ΕΛΛΗΝΙΚΑ προσαρτημένο σε κινητό τμήμα του δ) Αποθηκεύστε όποιο ηλεκτρικό εργαλείο ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να δεν χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. όπου μπορούν να το φτάσουν παιδιά και ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε μην επιτρέπετε τη χρήση του ηλεκτρικού απομακρυσμένα...
  • Page 150 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Όταν δεν χρησιμοποιείτε το πακέτο – Τραυματισμοί που προκαλούνται από την μπαταριών, διατηρείτε το μακριά από αφή περιστρεφόμενων μερών ή θερμών άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως τμημάτων του εργαλείου συνδετήρες χαρτιού, νομίσματα, κλειδιά, Παρά τη συμμόρφωση προς τους σχετικούς καρφιά, βίδες, ή...
  • Page 151 ΕΛΛΗΝΙΚΑ χρήση ακατάλληλου καλωδίου επέκτασης ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. ενδέχεται να προκαλέσει κίνδυνο φωτιάς ή Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμών, φορτίζετε μόνο τις ηλεκτροπληξίας. επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο WALT. Άλλοι τύποι μπαταριών στο επάνω μέρος του φορτιστή και μην ενδέχεται...
  • Page 152 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο φορτιστής DE9135 μπορεί να δεχτεί Για να ανανεώσετε τη μπαταρία, τοποθετήστε μπαταρίες NiCd, NiMH ή Li-Ion τάσης από τη μπαταρία στο φορτιστή ως συνήθως. Αφήστε 7,2 έως 18 V. τη μπαταρία στο φορτιστή για τουλάχιστον 8 ώρες. Οι φορτιστές αυτοί δεν απαιτούν ρύθμιση και έχουν...
  • Page 153 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο και τις μπαταρίες σε μέρη όπου ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΝΙΚΕΛΙΟΥ- η θερμοκρασία ενδέχεται να φτάσει ή ΚΑΔΜΙΟΥ (NICD) Η ΝΙΚΕΛΙΟΥ ΥΔΡΙΔΙΟΥ να ξεπεράσει τους 40 °C (105 °F) (όπως ΜΕΤΑΛΛΟΥ...
  • Page 154 της D WALT, καθώς διαφορετικές ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ μπαταρίες ενδέχεται να υποστούν διαρροή προκαλώντας προσωπικό Το DC733 λειτουργεί με μπαταρίες των 14,4 Volt. τραυματισμό και ζημιές. Τα DC740 και DW907 λειτουργούν με μπαταρίες των 12 Volt. Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε νερό.
  • Page 155 Φορτίζει πακέτα μπαταριών NiMH j. Κουμπιά απελευθέρωσης και NiCd. k. Φορτιστής l. Δείκτης φόρτισης (κόκκινος) Φορτίζει πακέτα μπαταριών Li-Ion. m. Άγκιστρο ζώνης (DC733, DC740) ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Δείτε τα τεχνικά δεδομένα για το Το ασύρματο δράπανο/οδηγός σχεδιάστηκε χρόνο φόρτισης. για επαγγελματικές εφαρμογές διάτρησης και...
  • Page 156 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΡΟΠΗΣ ΣΤΡΕΨΗΣ (εικ. 5) χρησιμοποιείτε μπαταρίες και φορτιστές αποκλειστικά της Το κολάρο του εργαλείου αυτού διαθέτει 15 DeWALT. θέσεις για τη ρύθμιση της ροπής στρέψης, προκειμένου να ταιριάζει στο μέγεθος της βίδας Τοποθέτηση και αφαίρεση της και το υλικό του υπό κατεργασία αντικειμένου.
  • Page 157 ΕΛΛΗΝΙΚΑ έως ότου ο κινητήρας σταματήσει ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ εντελώς, προτού αλλάξετε την Οδηγίες χρήσης κατεύθυνση περιστροφής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΔΥΟ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ (ΕΙΚ. 7) ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού Το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με επιλογέα τραυματισμού: δύο ταχυτήτων (f) για τη μεταβολή της •...
  • Page 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ρυθμιστικό περιστροφής προς τα εμπρός/ 6. Διατηρείτε τον κινητήρα σε λειτουργία προς τα πίσω (b) στην κεντρική θέση. ενόσω τραβάτε το τρυπάνι έξω από την οπή που διανοίξατε. Έτσι, βοηθάτε στην ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αποτροπή εμπλοκών. ελάττωση του κινδύνου προσωπικού τραυματισμού, το...
  • Page 159 ΕΛΛΗΝΙΚΑ του κινδύνου τραυματισμού, πρέπει να χρησιμοποιείτε μ’ αυτό το προϊόν μόνο τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τη D WALT. Καθαρισμός Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσήξτε περισσότερες λεπτομέρειες όσον αφορά τα με ξηρό αέρα και αφαιρέστε κατάλληλα παρελκόμενα. οποιαδήποτε...
  • Page 160 ΕΛΛΗΝΙΚΑ μπορείτε να βρείτε κατάλογο εξουσιοδοτημένων ΕΓΓΥΗΣΗ αντιπροσώπων συντήρησης της D WALT, καθώς και πλήρεις λεπτομέρειες για την εξυπηρέτηση • ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ μετά την πώληση και πληροφορίες υπευθύνων 30 ΗΜΕΡΩΝ ΧΩΡΙΣ ΡΙΣΚΟ • στο διαδίκτυο, στη διεύθυνση www.2helpU.com. Εάν δεν είστε ικανοποιημένος (η) με την απόδοση...
  • Page 164 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

This manual is also suitable for:

Dc740Dc750Dw907