Kärcher AB 1000 Manual
Hide thumbs Also See for AB 1000:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Español
  • Português
  • Dansk
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Ελληνικά
  • Türkçe
  • Русский
  • Magyar
  • Čeština
  • Slovenščina
  • Polski
  • Româneşte
  • Slovenčina
  • Hrvatski
  • Srpski
  • Български
  • Eesti
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AB 1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher AB 1000

  • Page 1: Table Of Contents

    AB 1000 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59644250 12/11...
  • Page 3: Deutsch

    Allgemeine Hinweise Gerätebeschreibung Deutsch Sehr geehrter Kunde, Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Lesen Sie vor der ersten Benut- Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim zung Ihres Gerätes diese Origi- Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- und bewahren Sie diese für späteren Ge- schäden benachrichtigen Sie bitte ihren brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 4 oder autorisiertes Personal durchfüh- Sicherheitshinweise ren lassen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren Vorsicht und von Personen mit verminderten körperli-  Den Bügeltisch außer Reichweite von chen, sensorischen oder geistigen Fähigkei- Kindern benutzen und aufbewahren. ten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen ...
  • Page 5 Deshalb vor dem Weiterarbeiten einige Se- hen. (Das leichte Anheben des Bügelti- sches dient dabei als kunden warten. Bei Arbeitspausen während dem Bügeln Sicherheitsfunktion gegen unbeabsich- tigtes Betätigen). wird des heiße Bügeleisen auf die hitzebe- ständige Ablage abgestellt, die Dampffunk- Erst nach hörbarem Einrasten ist der tion bitte vorher abschalten.
  • Page 6 Betrieb beenden Pflege und Wartung  Dampfreiniger und Bügeltisch aus- Reinigung des Bügeltisches schalten. Reinigung nur bei ausgezogenem Netzste-  Netzkabel von Dampfreiniger und Bü- cker, abgekühltem Bügeleisen und Dampf- geltisch aus den Steckdosen ziehen. reiniger!  Dampfreiniger entsprechend der Be- ...
  • Page 7: English

    General information Description of the Appliance English Dear Customer, The scope of delivery of your appliance is il- Please read and comply with lustrated on the packaging. Check the con- these original instructions prior tents of the appliance for completeness to the initial operation of your appliance and when unpacking.
  • Page 8 Caution Safety instructions  Use and store the ironing table out of This appliance can be used by children the reach of children. aged from 8 years and above and persons  Pull out the power cord before leaving with reduced physical, sensory or mental the room, before cleaning and mainte- capabilities or lack of experience and nance and after each use.
  • Page 9 The ironing table is locked again only Steam ironing with steam suction when you hear it locking in. Illustration Illustration  Turn the appliance switch to the steam  Install the flexible cable holder; you can suction position. move it to the left or the right. Specific use of steam suction: Connect the steam generator Shirts, trousers (with crease), pleated...
  • Page 10 Cleaning the ironing table cover Finish operation Note:Please observe the following sym-  Switch the steam cleaner and the iron- bols. ing table off. Do not wash  Pull out the power cord of the steam cleaner and the ironing table from the sockets.
  • Page 11: Français

    Consignes générales Description de l’appareil Français Cher client, L'étendue de la fourniture de votre appareil Lire cette notice originale avant figure sur l'emballage. Lors du déballage, la première utilisation de votre contrôler l’intégralité du matériel. appareil, se comporter selon ce qu'elle re- S'il manque des accessoires ou en cas de quièrt et la conserver pour une utilisation ul- dommages imputables au transport, infor-...
  • Page 12  Lors de l'utilisation du fer à repasser va- Consignes de sécurité peur, ne pas projeter de vapeur sur des composants électriques. Le présent appareil peut être manipulé par des enfants à partir de 8 ans et des per-  Toute réparation non conforme de l'ap- sonnes ayant des déficits physiques, tac- pareil peut être source de danger pour tiles ou psychiques ou ne disposant...
  • Page 13 Illustration Mise en service  Placer le fer à repasser du nettoyeur vapeur sur la tablette et bloquer le câble Montage de la table de repassage d'alimentation du fer dans le support de câble flexible. Placer la table de repassage sur un sol solide et plan ! La table de repassage et le nettoyeur va- Illustration...
  • Page 14 permet de conserver un table de repas- – Stockage de la table de repassage sage sèche et de sécher partiellement Illustration le tissu lors du repassage.  Saisir la table de repassage à deux Le repassage à la vapeur avec fonc- mains, la soulever légèrement et la re- tion de soufflage plier en actionnant le levier.
  • Page 15 Entretien et maintenance Garantie Dans chaque pays, les conditions de ga- Nettoyage de la table de repassage rantie en vigueur sont celles publiées par Ne procéder au nettoyage qui si le connec- notre société de distribution responsable. teur secteur est débranché et que le fer à Les éventuelles pannes sur l’appareil sont repasser et le nettoyeur vapeur sont froids ! réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Page 16: Italiano

    Avvertenze generali Descrizione dell’apparecchio Italiano Gentile cliente, La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le nuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- al trasporto si prega di contattare il rivendi-...
  • Page 17 eseguire le riparazioni solo dal servizio Norme di sicurezza assistenza clienti Kärcher o da perso- nale autorizzato. Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone Attenzione con limitate capacità fisiche, sensoriali e  Utilizzare e conservare l'asse da stiro mentali e con poca esperienza solo se fuori della portata dei bambini.
  • Page 18 Dopo aver sentito uno scatto, l'asse da Stiratura a vapore con aspirazione stiro è di nuovo bloccata. vapore Figura Figura  Montare il reggicavo flessibile. È possi-  Interruttore dell'apparecchio su Aspira- bile spostarlo verso sinistra o destra. zione vapore. Collegare il generatore di vapore Impiego specifico dell'aspirazione va- Figura...
  • Page 19 Pulizia del rivestimento dell'asse da sti- Terminare il lavoro  Disinserire il pulitore a vapore e l'asse Nota:Osservare i simboli seguenti. da stiro. Non lavare  Togliere il cavo del pulitore a vapore e dell'asse da stiro dalla prese. Non asiugare nell'asciugabianche- ...
  • Page 20: Nederlands

    Algemene instructies Beschrijving apparaat Nederlands Beste klant, Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbre- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor ken of mocht u transportschade constate-...
  • Page 21 ren door de Kärcher-klantendienst of Veiligheidsinstructies geautoriseerd personeel. Dit apparaat kan bediend worden door kin- Voorzichtig deren vanaf 8 jaar en door personen met  De strijktafel buiten bereik van kinderen beperkte lichamelijke, gevoelsmatige of gebruiken en bewaren. mentale capaciteiten of met gebrek aan er- ...
  • Page 22 De strijktafel is pas opnieuw vergren- Stoomstrijken met stoomafzuiging deld na hoorbaar inklikken. Afbeelding Afbeelding  Apparaatschakelaar op stand Stoomaf-  Flexibele kabelhouder monteren, ver- zuiging. schuiven naar links of rechts is moge- lijk. Specifiek gebruik van de stoomafzui- ging: Stoomgenerator aansluiten hemden, broeken (met strijkplooi), plooi- Afbeelding...
  • Page 23 Reiniging van de strijktafelovertrek De werkzaamheden beëindi- Instructie:Gelieve de volgende symbolen in acht te nemen.  Stoomreiniger en strijktafel uitschake- Niet wassen len.  Netsnoer van stoomreiniger en strijkta- Niet in de droogtrommel drogen fel uit de stopcontacten trekken.  Stoomreiniger volgens de gebruiksaan- wijzing buiten werking stellen en opber- Heet strijken (200 °C) gen.
  • Page 24: Español

    Indicaciones generales Descripción del aparato Español Estimado cliente: El contenido de suministro de su aparato Antes del primer uso de su apa- está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rato, lea este manual original, rante el desembalaje que no falta ninguna actúe de acuerdo a sus indicaciones y pieza.
  • Page 25  Las reparaciones inadecuadas pueden Instrucciones de seguridad exponer al usuario a peligros importan- tes y anular el derecho de garantía. Las Este aparato puede ser usado por niños a reparaciones sólo pueden ser realiza- partir de los 8 años y por personas con dis- das por el servicio técnico de Kärcher o capacidades físicas, sensoriales o psíqui- personal autorizado.
  • Page 26 de giro de ventilación. Por lo tanto, esperar  Para regular la altura, agarrar la tabla con las dos manos, elevar ligeramente unos segundos antes de seguir trabajando. Al realizar pausas en el trabajo mientras de la tabla y tirar de la palanca con una mano.
  • Page 27 Limpieza de la funda de la tabla de plan- Finalización del funciona- char miento Indicación:tener en cuenta los siguientes símbolos.  Desconectar la limpiadora de vapor y la tabla de planchar. No lavar  Desenchufar el cable de la limpiadora de vapor y la tabla de planchar.
  • Page 28: Português

    Instruções gerais Descrição da máquina Português Estimado cliente, O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em lho.
  • Page 29 dor e anular os direitos de garantia. As Avisos de segurança reparações só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência da Kärcher Este aparelho pode ser utilizado por crian- ou por pessoas devidamente autoriza- ças a partir dos 8 anos de idade, por pes- das.
  • Page 30 Durante a comutação entre as funções do  Para proceder ao ajuste em altura deve agarrar a superfície de engomar com ventilador (sopro e aspiração) este é imobi- lizado por breves instantes devido à modi- as duas mãos, levantar levemente a mesa de engomar e puxar com uma ficação do sentido de rotação.
  • Page 31 Conservação e manutenção Engomar a seco Figura Limpeza da mesa de engomar Para o engomar a seco sem vapor as fun- A limpeza só deve ser efectuada com a fi- ções de ventilação podem manter-se desli- cha de rede retirada da tomada e com o gadas (interruptor LIG/DESL na ferro de engomar e a lavadora a vapor ar- posição 0).
  • Page 32 Garantia Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
  • Page 33: Dansk

    Generelle henvisninger Beskrivelse af apparat Dansk Kære kunde Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.
  • Page 34  Netstikket skal altid trækkes ud inden Sikkerhedsanvisninger du forlader rummet, før hver rengøring og pleje og efter brugen. Denne renser kan blive brugt af børn fra 8  Bevæg strygebordet ikke under arbej- år og personer, hvis fysiske, sensoriske el- ler åndelige evner er indskrænket eller af det.
  • Page 35 Tilslut dampproducenten Dampstrygning med dampopsug- ning Figur  Sæt strygebordets netstik ind i en stik- Figur dåse.  Omskifteren på position Dampopsug-  Damprenseren tages i brug ifølge be- ning. skrivelsen. Speciel brug af dampopsugningen:  Sæt damprenserens stik i strygebor- Skjorter, bukser (med pressefold), plissere- dets stikdåse.
  • Page 36 Rense strygebordets betræk Efter brug Bemærk:Tag venligst højde for følgende  Sluk damprenseren og strygebordet. symboler.  Træk netkablet fra damprenseren og Må ikke vaskes strygebordet ud af stikdåsen.  Damprenseren tages ud af drift og op- Må ikke tørres i tørretumbleren bevares ifølge driftsvejledningen.
  • Page 37: Norsk

    Generelle merknader Beskrivelse av apparatet Norsk Kjære kunde, Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- ken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved trans- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste porrtskader, vennligst informer forhandle-...
  • Page 38  Støpselet trekkes ut hver gang du forla- Sikkerhetsanvisninger ter rommet, før hver rengjøring og stell av apparatet, og etter hver bruk. Dette apparatet kan brukes av barn fra  Strykebrettet skal ikke beveges under 8 års alder samt av personer med begren- sede kroppslige, sensoriske eller mentale arbeidet.
  • Page 39 Koble til dampkilden Dampstryking med dampavsug Figur Figur  Sett støpselet fra strykebrettet i en  Sett bryteren på apparatet til dampav- stikkontakt. sug.  Gjør damprenseren driftsklar i henhold Spesifikk bruk av dampavsug: til bruksanvisningen. Skjorter, bukser (med strykepress), folde- ...
  • Page 40 Etter bruk Pleie og vedlikehold  Slå av dampvaskeren og strykebordet. Rengjøring av strykebrett  Ta støpsel på damprenser og stryke- Rengjøres kun med støpselet uttrukket, brett fra stikkontaktene. strykejern og damprenser avkjølt!  Ta damprenseren ut av bruk i henhold ...
  • Page 41: Svenska

    Allmänna anvisningar Beskrivning av aggregatet Svenska Bäste kund, Aggregatets leveransomfång är avbildat på Läs bruksanvisning i original förpackningen. Kontrollera att innehållet i innan aggregatet används första leveransen är fullständig. gången, följ anvisningarna och spara drifts- Kontakta din försäljare om något tillbehör anvisningen för framtida behov, eller för saknas eller om det finns transportskador.
  • Page 42 ler auktoriserad personal utföra Säkerhetsanvisningar reparationer. Denna apparat hanteras av barn från och Varning med 8 år och av personer med nedsatta  Använd, och förvara, strykbordet utom psykiska, sensoriska eller mentala egen- räckhåll för barn. skaper eller av personer som saknar erfa- ...
  • Page 43 Bild Ångstrykning med ånguppsugning  Montera flexibel sladdhållare, förskjut- Bild ning åt vänster eller höger är möjlig.  Placera reglaget på positionen ångupp- Anslut ångberedare sugning. Bild Specifika användningsområden för ång-  Sätt strykbordets nätkontakt i ett vägg- uppsugning: uttag. Skjortor, byxor (med pressveck) veckade ...
  • Page 44 Avsluta driften Skötsel och underhåll  Stäng av ångrengöraren och strykbrä- Rengöring av strykbordet dan. Rengöring får endast utföras när nätkon-  Skilj nätsladd till ångtvätt och strykbord takten är skild från nätet och när strykjärn från eluttagen. och ångtvätt är avkylda! ...
  • Page 45: Suomi

    Yleisiä ohjeita Laitekuvaus Suomi Arvoisa asiakas, Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje kauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys. myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja.
  • Page 46 Varo Turvaohjeet  Käytä ja säilytä silityslautaa lasten ulot- Tätä laitetta voivat käyttää lapset 8 vuoden tumattomissa. iästä alkaen ja henkilöt, joilla on vajavaiset  Vedä aina sähköpistoke pois pistorasi- ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominai- asta, kun poistut huoneesta, ennen jo- suudet tai puutteita kokemuksessa ja tietä- kaista puhdistusta tai huoltoa sekä...
  • Page 47 Kuva Höyrysilitys höyrynimua käyttäen  Asenna joustava johdonpidin paikal- Kuva leen, siirto vasemmelle ja oikealle on  Käännä laitekytkin asentoon höyryn- mahdollista. imu. Höyrynkehittimen liittäminen Höyrynimun erityiskäyttötarkoitus: Kuva Paidat, housut (prässeillä), vekkihameet,  Laita silityslaudan sähköpistoke seinä- pikkutakit, pöytäliinat. pistorasiaan. kiinnittää...
  • Page 48 Silityslaudan päällyksen puhdistaminen Käytön lopetus Huomautus:Huomioi seuraavat merkin-  Kytke höyrypuhdistin ja silityslauta pois nät. päältä. Ei saa pestä  Irrota höyrypuhdistimen ja silityslaudan sähköpistokkeet pistorasioista. Älä kuivaa kuivausrummussa  Poista höyrypuhdistin käyttöohjeensa mukaisesti käytöstä ja vie säilytyspaik- kaansa. Kuumasilitys (200 °C) Kuva ...
  • Page 49: Ελληνικά

    Εάν η συσκευή περιέλθει σε αχρηστία, θα Γενικές υποδείξεις πρέπει να αχρηστευθεί (π.χ. να κοπεί το κα- λώδιο και το φις). Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Περιγραφή της συσκευής σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικο- βάστε...
  • Page 50  Τυχόν αυθαίρετες επιδιορθώσεις μπο- Υποδείξεις ασφαλείας ρούν να προκαλέσουν σοβαρούς κινδύ- νους για το χρήστη και να έχουν ως Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται συνέπεια την ακύρωση της εγγύησης. από παιδιά 8 ετών και άνω, καθώς και από Αναθέστε...
  • Page 51 Εικόνα ρούχων, καθώς και τις υποδείξεις και κανο- Η σιδερώστρα διαθέτει 6 βαθμίδες ρύθμι- νισμούς που περιλαμβάνονται στις οδηγίες σης του ύψους (μέγ. ύψος περ. 100 cm) και χρήσεως του ατμοκαθαριστή και του σίδε- επιτρέπει το σιδέρωμα σε όρθια ή καθιστή ρου! θέση.
  • Page 52 εξασφαλίζει σιδέρωμα χωρίς τσαλάκω – Φροντίδα και συντήρηση μα των ευαίσθητων υφασμάτων και ρούχων επάνω σε μαξιλάρι αέρα. Καθαρισμός της σιδερώστρας προστατεύει τα ευαίσθητα ρούχα. – Καθαρισμός μόνον όταν το φις δεν βρίσκε- ται στην πρίζα και η σιδερώστρα και ο Στεγνό...
  • Page 53 Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα- στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται...
  • Page 54: Türkçe

    Genel bilgiler Cihaz tanýmý Türkçe Sayın müşterimiz, Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol ediniz. okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Aksesuarların eksik olması...
  • Page 55  Odadan her çıkıştan, her temizlik ve ba- Güvenlik uyarıları kımdan önce ve her kullanımdan sonra elektrik fişini çekin. Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları veya  Çalışma sırasında ütü masasını hare- cihazın güvenli kullanımı hakkında eğitim almış olmaları ve bununla bağlantılı tehlike- ket ettirmeyin.
  • Page 56 Buharın liflere daha iyi nüfuz etmesini – Buhar üreticisinin bağlanması sağlar; bu sayede zaman ihtiyacı azalır Şekil ve ütüleme sonucu iyileşir.  Ütü masasının elektrik fişini bir duvar Kuru bir ütü masası sağlar ve ütüleme – prizine takın. sırasında dahi kumaşın kurutulmasına ...
  • Page 57 Çalışmanın tamamlanması Koruma ve Bakım  Buharlı temizleyici ve ütü masasını ka- Ütü masasının temizlenmesi patın. Sadece elektrik fişi çekilmişken, ütü ve bu-  Buharlı temizleyici ve ütü masasının harlı temizleyici soğukken temizleyin! elektrik kablosunu prizlerden çekin.  Ütü masası ve üst yüzeyleri yumuşak, ...
  • Page 58: Русский

    После завершения срока службы прибо- Общие указания ра, его необходимо сделать непригод- ным к использованию (например, Уважаемый покупатель! отрезав сетевой шнур и вилку). Перед первым применением вашего прибора прочитайте Описание прибора эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соот- Комплектация...
  • Page 59  Электрические детали (переключа- Указания по технике безо- тель для продувки, розетка) не пасности должны соприкасаться с водой.  Не окунать прибор в воду. Данный прибор разрешается использо-  Не оставлять шнур, свисающим вать детям старше 8 лет и лицам с вниз.
  • Page 60  Утюг с паросепаратора поставить на Ввод в эксплуатацию подставку и сетевой шнур утюга за- жать гибким кабеледержателем. Конструкция гладильного стола Гладильный стол и паросепаратор Гладильный стол размещать на твер- готовы к использованию. дой, ровной поверхности! Глаженье Рисунок  Размотать шнур гладильного стола и Для...
  • Page 61 времени и улучшает результаты гла- Окончание работы жения. обеспечивает сухой гладильный  Выключить устройство для чистки – стол и помогает сушить ткань уже во паром и гладильный стол. время глажения.  Сетевой шнур паросепаратора и гла- дильного стола необходимо вынуть Глажение...
  • Page 62 Уход и техническое обслу- Гарантия живание В каждой стране действуют соответс- твенно гарантийные условия, изданные Очистка гладильного стола уполномоченной организацией сбыта Очистку гладильного стола необходимо нашей продукции в данной стране. Воз- производить только, если вилка была можные неисправности прибора в тече- вынута...
  • Page 63: Magyar

    Általános megjegyzések A készülék ismertetése Magyar Tisztelt Vásárló, A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a Hiányzó...
  • Page 64 szerviz-szolgálat vagy felhatalmazott Biztonsági utasítások személyzet által végeztessen. Ezt a készüléket gyermekek 8 éves kortól, Vigyázat korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi  A vasalóasztalt gyermekektől távol képességgel rendelkező személyek, vagy használja és tárolja. tapasztalattal és ismerettel nem rendelke-  A helyiség elhagyásakor, minden tisztí- ző...
  • Page 65 Csak a hallható bekattanás után van a Gőzvasalás gőzelszívással vasalóasztal elzárva. Ábra Ábra  A készülékkapcsolót gőzelszívásra kell  Szerelje fel a hajlékony kábeltartót, állítani. jobbra vagy balra történő eltolása lehet- séges. A gőzelszívás különleges alkalmazása: Ingek, nadrágok (vasalt éllel), rakott szok- A gőzfejlesztő...
  • Page 66 A vasalódeszka huzatának tisztítása Az üzemeltetés befejezése Megjegyzés:Kérem, vegye figyelembe a  A gőzös tisztítót és a vasalódeszkát ki- következő szimbólumokat. kapcsolni. Nem szabad mosni  A gőztisztítógép és a vasalóasztal háló- zati kábelét húzza ki a dugaljból. Nem szabad szárítógépben szárí- ...
  • Page 67: Čeština

    Obecná upozornění Popis přístroje eština Vážený zákazníku, Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho zařízení. Před vybalením přístroje zkon- Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ- trolujte, zda je zásilka kompletní. Pokud chybí části příslušenství nebo bylo ní...
  • Page 68  Žehlicí prkno používejte a skladujte Bezpečnostní pokyny mimo dosah dětí. Tento přístroj mohou používat děti od 8 let  Síťový kabel vytáhněte ze zástrčky vž- dy, když opouštíte místnost, před a osoby se sníženými tělesnými, vjemový- mi a duševními schopnostmi nebo osoby s každým čištěním, údržbou a po použití.
  • Page 69 Způsobuje, že pára vlákny lépe proniká, – Připojte vyvíječ páry což snižuje časovou náročnost a zlep- ilustrace šuje výsledek žehlení.  Síťovou zástrčku žehlicího prkna zapoj- Zaručuje suché žehlicí prkno a pomáhá – te do zástrčky. sušit tkaninu už během žehlení. ...
  • Page 70 Čištění potahu žehlicího stolu Ukončení provozu Upozornění:Prosíme respektujte následu-  Vypněte parní čistič a žehlicí stůl. jící symboly.  Síťový kabel parního čističe a žehlicího Nemýt prkna vytáhněte ze zástrčky.  Parní čistič odpojte dle návodu k použití Nesušit v sušičce na prádlo mimo provoz a uschovejte jej.
  • Page 71: Slovenščina

    Splošna navodila Opis naprave Slovenšina Spoštovani kupec, Obseg dobave Vaše naprave je prikazan Pred prvo uporabo Vaše napra- na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže ve preberite to originalno navo- preverite popolnost vsebine. dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Pri manjkajočem priboru ali transportnih shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo škodah obvestite Vašega prodajalca.
  • Page 72  Omrežni vtič izvlecite pred vsako zapu- Varnostni napotki stitvijo prostora, pred vsakim čiščenjem in nego in po uporabi. To napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let dalje in osebe z zmanjšanimi telesnimi,  Med delom likalne mize ne premikajte. senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ...
  • Page 73 zagotovi suho likalno mizo in pomaga, – Priključitev proizvajalnika pare da se tkanina že med likanjem posuši. Slika Parno likanje s pihalno funkcijo  Omrežni vtič likalne mize vtaknite v stensko vtičnico. Slika  Parni čistilnik zaženite, kot je opisano. ...
  • Page 74 preprečite prekucnitev! Transportna za- Garancija ščita skrbi za fiksiranje podstavka v zlo- ženem stanju. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Nega in vzdrževanje Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času Čiščenje likalne mize garancije brezplačno odpravljamo.
  • Page 75: Polski

    Instrukcje ogólne Opis urządzenia Polski Szanowny Kliencie! Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest opakowaniu. Podczas rozpakowywa- Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nia urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie ele- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- menty.
  • Page 76 użytkownika oraz do anulacji gwarancji. Zasady bezpieczeństwa Naprawy mogą przeprowadzać jedynie pracownicy działu obsługi klienta firmy Niniejsze urządzenie może być obsługiwa- Kärcher lub inny upoważniony do tego ne przez dzieci od 8 roku życia i przez oso- personel. by o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych i mentalnych Uwaga albo takie, którym brakuje doświadczenia i...
  • Page 77 podnieść i jedną ręką podnieść dźwig- podstawkę, wcześniej wyłączywszy funkcję nię uruchamiającą. (Niewielkie podnie- parowania. sienie deski pełni funkcję Prasowanie parowe z zasysaniem bezpieczeństwa przed niezamierzonym pary uruchomieniem dźwigni). Rysunek Dopiero po słyszalnym zatrzaśnięciu,  Przełącznik ustawić w pozycji zasysa- deska jest ponownie zablokowana.
  • Page 78 Czyszczenie deski do prasowania Zakończenie pracy Wskazówka:Zwrócić uwagę na poniższe  Wyłączyć oczyszczacz parowy i deskę symbole. do prasowania. Nie myć  Wyciągnąć z gniazda kabel sieciowy oczyszczacza parowego i deski. Nie suszyć w suszarce do bielizny  Oczyszczacz parowy wycofać z użytku i przechowywać...
  • Page 79: Româneşte

    Observaţii generale Descrierea aparatului Românete Mult stimate client, Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi- Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citiţi acest instrucţi- caţi dacă conţinutul pachetului este com- plet. uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Informaţi imediat distribuitorul dumnea- voastră...
  • Page 80 service-ul Kärcher sau de persoane au- Măsuri de siguranţă torizate. Acest aparat poate fi utilizat de către copiii Atenţie de peste 8 ani şi persoane cu capacităţi fi-  Nu lăsaţi copiii în apropierea mesei de zice, senzoriale sau mintale limitate sau de călcat.
  • Page 81 şi o funcţie de siguranţă împotriva acţi- Călcare cu aburi cu absorbţia aburi- onării accidentale a manetei). Masa de călcat este fixată abia când se Figura aude un sunet de fixare în poziţie.  Comutatorul aparatului trebuie să fie pe Figura poziţia pentru absorbţia aburilor.
  • Page 82 Curăţarea husei mesei de călcat Încheierea utilizării Atenţie:ţineţi cont de următoarele simbo-  Opriţi curăţătorul cu abur şi masa de luri. călcat. A nu se spăla  Deconectaţi cablul de alimentare al cu- răţătorului cu abur şi al mesei de călcat. A nu se usca în uscătorul de rufe ...
  • Page 83: Slovenčina

    Všeobecné pokyny Popis prístroja Slovenina Vážený zákazník, Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- Pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- lujte úplnosť obsahu balenia. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte vodný...
  • Page 84  Žehliaci stôl používajte a uschovávajte Bezpečnostné pokyny mimo dosahu detí. Tento prístroj môžu používať deti od 8 ro-  Pred každým opustením miestnosti, pred každým čistením a po použití vy- kov a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnos- tiahnite sieťovú...
  • Page 85 Pripojte naparovač Parné žehlenie s odsávaním pary Obrázok Obrázok  Sieťovú zástrčku žehliaceho stola za-  Vypínač prístroja prepnite do polohy suňte do vhodnej elektrickej zásuvky. odsávania pary.  Parný čistič uveďte do prevádzky podľa Špecifické použitie odsávania pary: uvedeného popisu. košele, nohavice (so žehlenými pukmi), ...
  • Page 86 Čistenie povlaku žehliaceho stola Ukončenie prevádzky Upozornenie:Rešpektujte nasledujúce  Vypnite parný čistič a žehliaci stôl. symboly.  Sieťový kábel parného čističa a žehlia- Neprať ceho stola vytiahnite zo zásuvky.  Parný čistič uveďte mimo prevádzku Nesušiť v sušičke podľa návodu na použitie a odložte. Obrázok ...
  • Page 87: Hrvatski

    Opće napomene Opis uređaja Hrvatski Poštovani kupče, Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja Prije prve uporabe Vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne provjerite je li sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri tran- upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- sportu obavijestite o tome svog prodavača.
  • Page 88  Izvucite strujni utikač prije svakog napu- Sigurnosni naputci štanja prostorije, svakog čišćenja i odr- žavanja kao i nakon svake upotrebe Djeca starija od 8 godina i osobe sa sma- uređaja. njenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom ...
  • Page 89 Priključivanje generatora pare Glačanje na paru s usisavanjem pare Slika  Strujni utikač stola za glačanje utaknite Slika u utičnicu u zidu.  Sklopku uređaja prebacite u položaj za  Parni čistač pustite u rad kao što je opi- usisavanje pare. sano.
  • Page 90 Kraj rada Njega i održavanje  Isključite parni čistač i stol za glačanje. Čišćenje stola za glačanje  Strujni kabel parnog čistača i stola za Stol se smije čistiti samo ako je strujni uti- glačanje izvucite iz utičnice. kač izvučen, a glačalo i parni čistač ohlađe- ...
  • Page 91: Srpski

    Opšte napomene Opis uređaja Srpski Poštovani kupče, Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je Pre prve upotrebe Vašeg prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja uređaja pročitajte ove originalno iz ambalaže proverite da li je sadržaj uputstvo za rad, postupajte prema njemu i potpun.
  • Page 92  Izvucite strujni utikač pre svakog Sigurnosne napomene napuštanja prostorije, svakog čišćenja i održavanja kao i nakon svake upotrebe Deca starija od 8 godina i osobe sa uređaja. smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s  Za vreme rada se sto za peglanje ne sme pomerati.
  • Page 93 Priključivanje generatora pare Peglanje na paru sa usisavanjem pare Slika  Strujni utikač stola za peglanje utaknite Slika u utičnicu u zidu.  Prekidač uređaja prebacite u položaj za  Paročistač pustite u rad kao što je usisavanje pare. opisano. Specifična primena usisavanja pare: ...
  • Page 94 Kraj rada Nega i održavanje  Isključite paročistač i sto za peglanje. Čišćenje stola za peglanje  Strujni kabl paročistača i stola za Sto se sme čistiti samo ako je strujni utikač peglanje izvucite iz utičnice. izvučen, a pegla i paročistač ohlađeni! ...
  • Page 95: Български

    посредством отрязване на мрежовия Общи указания кабел и щекера). Уважаеми клиенти, Описание на уреда Преди първото използване на Вашия уред прочетете това Обемът на доставка на уреда е изобра- зен на опаковката. При разопаковане оригинално инструкцуя упътване за ра- бота, действайте според него и го запа- проверете...
  • Page 96  Некомпетентните ремонти могат Указания за безопасност да доведат до значителни опаснос- ти за потребителя и да предизви- Този уред може да се използва от деца кат предявяване на претенции. над 8 години и от лица с ограничени Ремонтите да се извършват само от физически, сензорни...
  • Page 97 Фигура Гладене Масата за гладене може да се регулира на височина на 6 степени (макс. височи- За сигурното използване на масата за на прибл. 100 см) и дава възможност за гладене моля да се спазват и следват гладене в изправено и седнало положе- следните...
  • Page 98 Край на работата Парно гладене с функция духане Фигура  Изключете пароструйния уред и юти-  Прекъсвач на уреда на положение ята. функция духане.  Мрежовия кабел на пароструйния уред и на масата за гладене да се из- Специфична вложка за функция духа- вадят...
  • Page 99 Грижи и поддръжка Гаранция Във всяка страна важат гаранционните Почистване на масата за гладене условия, публикувани от оторизираната Почистване само при изваден щепсел, от нас дистрибуторска фирма. Евенту- охладена ютия и пароструен уред! ални повреди на Вашия уред ще отстра ...
  • Page 100: Eesti

    Üldmärkusi Seadme osad Eesti Väga austatud klient, Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- justuste korral teatage palun kaupmehele.
  • Page 101 Ettevaatust Ohutusalased märkused  Kasutage ja säilitage triikimislauda las- Seadet võivad kasutada vähemalt 8 aasta- tele kättesaamatus kohas. sed lapsed ning vähenenud füüsiliste, sen-  Enne ruumist lahkumist, enne puhasta- soorsete või vaimsete võimetega inimesed mist ja hooldust ning pärast igakordset või inimesed, kellel puuduvad vastavad ko- kasutamist tõmmake võrgupistik välja.
  • Page 102 Joonis Auru väljaimemisega auruga triiki-  Paigaldage paindlik kaablihoidik; seda mine on võimalik lükata vasakule või pare- male. Joonis  Seadmelüliti lüliti auru väljaimemise Aurutekitaja ühendamine asendisse. Joonis Auru väljaimemise spetsiifiline kasutus-  Torgake triikimislaua võrgupistik seina- ala: kontakti. särgid, püksid (triigitud voldiga), volditud ...
  • Page 103 Triikimislaua katte puhastamine Töö lõpetamine Märkus:Palun pidage silmas järgnevaid  Lülitage aurupuhasti ja triikimislaud väl- sümboleid. Mitte pesta  Tõmmake aurupuhasti ja triikimislaua toitekaabel pistikupesadest välja. Mitte kuivatada pesukuivatis  Võtke aurupuhasti vastavalt kasutusju- hendile kasutuselt ja pange hoiule. Joonis Triikida kuuma triikrauaga (200 °C) ...
  • Page 104: Latviešu

    Vispārējas piezīmes Aparāta apraksts Latviešu Godājamais klient, Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots Pirms ierīces pirmās lietošanas uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- saturs ir pilnīgs. dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Ja trūkst piederumi vai transportēšanas lai- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai kā...
  • Page 105 uzticiet tikai firmas Kärcher klientu ap- Drošības norādījumi kalpošanas centram vai pilnvarotam personālam. Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecu- ma un personas ar ierobežotām fiziskām, Uzmanību sensoriskām vai garīgām spējām vai per-  Gludināmo galdu lietojiet un uzglabājiet sonas bez pieredzes un zināšanām, ja tās bērniem nepieejamā...
  • Page 106 la dēļ, pirms turpiniet gludināšanu, nogai- dināmo galdu nedaudz paceliet uz aug- šu un ar vienu roku pavelciet uz augšu diet dažas sekundes. Gludināšanu īslaicīgi pārtraucot, sakarsē- regulēšanas sviru. (Nedaudz paceļot galdu, tiek aktivēta drošības funkcija, tais gludeklis tiek novietots uz karstumiztu- rīgās pamatnes, pirms tam, lūdzu, kas novērš...
  • Page 107 Gludināmā galda apvalka tīrīšana Darba beigšana Norādījums:lūdzu, ievērojiet šādus simbo-  Izslēdziet tvaika tīrītāju un gludināmo lus. galdu. Nemazgāt  Tvaika tīrītāja un gludināmā galda tīkla kabeli atvienojiet no elektropadeves. Nežāvēt veļas žāvētājā  Tvaika tīrītāja ekspluatāciju pārtrauciet un uzglabājiet to atbilstoši lietošanas instrukcijai.
  • Page 108: Lietuviškai

    Bendrieji nurodymai Prietaiso aprašymas Lietuviškai Gerbiamas kliente, Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinki- Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- te, ar yra visos prietaiso detalės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų...
  • Page 109 Atsargiai Nurodymai dėl saugos  Lyginimo lentą naudokite ir laikykite vai- Vaikai nuo 8 metų bei fizinę, sensorinę ir kams neprieinamoje vietoje. dvasinę negalią turintys bei pakankamai  Kiekvieną kartą išeidami iš patalpos, patirties ir žinių neturintys asmenys gali valydami, prižiūrėdami ar baigę naudoti naudoti įrenginį...
  • Page 110 Garo generatoriaus prijungimas Lyginimais garais naudojant garų siurbtuvą Paveikslas  Įjunkite lyginimo lentos lizdą į elektros Paveikslas tinklo lizdą.  Nustatykite prietaiso jungiklį į garų siur-  Remdamiesi aprašymu, įjunkite garin- bimo padėtį. tuvą. Specifinis garų siurbtuvo naudojimas:  Garintuvo tinklo kištuką įjunkite į lygini- Marškiniams, kelnėms (su kantu), gofruo- mo lentos lizdą.
  • Page 111 Darbo pabaiga Techninė priežiūra ir aptarna- vimas  Išjunkite garintuvą ir lyginimo lentą.  Ištraukite garintuvo ir lyginimo lentos Lyginimo lentos valymas elektros laidą iš lizdo. Lyginimo lentą valykite tik ištraukę tinklo  Remdamiesi naudojimo instrukcija, iš- kištuką ir atvėsinę lygintuvą ir garintuvą! junkite ir saugokite garintuvą.
  • Page 112: Українська

    до використання (наприклад, відрізавши Загальні вказівки мережевий шнур і виделку). Шановний покупець! Опис пристрою Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте Комплектація пристрою зазначена на цю оригінальну інструкцію з експлуатації, упаковці. При розпакуванні пристрою після цього дійте відповідно неї та перевірити комплектацію. збережіть...
  • Page 113  Не залишати шнур звисаючим Правила безпеки донизу. Уникати перегинання кабелю. Цей пристрій дозволяється  При використанні праски з паровим використовувати дітям старше 8 років і особам з обмеженими фізичними, зволоженням, слід уникати попадання пари на електричні сенсорними або розумовими можливостями, а...
  • Page 114 праски затиснути гнучким Введення в експлуатацію утримувачем кабелю. Гладильний стіл і паросепаратор Конструкція гладильного столу готові до використання. Гладильний стіл слід розміщувати на Прасування твердій, рівній поверхні! Малюнок Для безпечного використання  Розмотати шнур гладильного стола й гладильного стола увагу на наступні обережно...
  • Page 115 проти випадкового розкриття Прасування з паровим гладильного стола. зволоженням і функцією Малюнок продування.  Гладильний стіл може зберігатися в Малюнок складеному вигляді (підставкою для праски вгору). При цьому гладильний  Перемикач у позиції функції продування. стіл слід надійно встановити, щоб уникнути...
  • Page 116 Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою- продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинності гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний...
  • Page 120 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark...

Table of Contents