DeWalt D26410 Original Instructions Manual

DeWalt D26410 Original Instructions Manual

Random orbit sander
Hide thumbs Also See for D26410:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • EF-Konformitetserklæring
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifgeräte
  • Elektrische Sicherheit
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Contenido del Embalaje
  • Descripción (Fig. A)
  • Seguridad Eléctrica
  • Instrucciones de Uso
  • Accesorios Opcionales
  • Fiche Technique
  • Déclaration de Conformité CE
  • Risques Résiduels
  • Contenu de L'emballage
  • Sécurité Électrique
  • Consignes D'utilisation
  • Protection de L'environnement
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Rischi Residui
  • Contenuto Della Confezione
  • Sicurezza Elettrica
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Elektrische Veiligheid
  • Instructies Voor Gebruik
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Pakkens Innhold
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade da CE
  • Riscos Residuais
  • Conteúdo da Embalagem
  • Segurança Eléctrica
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Elektrisk Säkerhet
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Ambalaj İçeriğI
  • Elektrik GüvenliğI
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

D26410
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D26410

  • Page 1 D26410 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 6: Tekniske Data

    Dansk ROTATIONSSLIBER D26410 Tillykke! Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års operatøren mod vibrationens effekter, erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation som f.eks.: vedligehold værktøjet og gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for tilbehøret, hold hænderne varme,...
  • Page 7 Dansk Disse produkter overholder også direktivet Umodificerede stik og dertil passende 2004/108/EC (indtil 19.04.2016), 2014/30/EU (fra stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk 20.04.2016) og 2011/65/EU. Kontakt D WALT på stød. følgende adresse for yderligere oplysninger eller se Undgå kropskontakt med jordforbundne bagsiden af manualen.
  • Page 8 Dansk Undlad at række for langt. Hold hele tiden andre opgaver end dem, det er beregnet til, en god fodstilling og balance. Dette giver kan resultere i en farlig situation. bedre kontrol af det elektriske værktøj, når 5) SERVICE uventede situationer opstår. Elektrisk værktøj skal serviceres Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Page 9 På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan TILTÆNKT BRUG visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: Rotationssliberen D26410 er konstrueret til hurtig – Hørenedsættelse. slibning af træ, metal og plastik i professionelle – Risiko for personskade som følge af flyvende miljøer.
  • Page 10 Dansk Montering af slibeskiver (Fig. B) ADVARSEL: Anvend aldrig en støvpose eller støvsuger uden at bruge passende Værktøjet anvender 6" (150 mm) velcro-slibeskiver beskyttelse mod gnister, når du med et støvudsugningsmønster bestående af 6 sliber metal. huller. 1. Sæt støvposen (8) på holderen (7) som vist. 1.
  • Page 11: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Hvis man ønsker vedvarende drift, kan arreteringsknappen (2) trykkes ned. Slukning af maskinen: tryk på afbryderen igen. Smøring Slibning (Fig. A) Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Begynd med den groveste slibeskive. Da værktøjet laver små ridser i alle retninger, er det ikke nødvendigt at slibe med slibekornspapir.
  • Page 12: Herzlichen Glückwunsch

    Deutsch EXZENTERSCHLEIFER D26410 Herzlichen Glückwunsch! welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Exposition über die Gesamtbetriebszeit entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige erheblich mindern. Produktentwicklung und Innovation machen Es sind zusätzliche...
  • Page 13: Eg-Konformitätserklärung

    Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, EXZENTERSCHLEIFER in denen sich z. B. brennbare D26410 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Technische Daten beschriebenen Produkte die Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Page 14: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    Deutsch 3) SICHERHEIT VON PERSONEN Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft es bestimmungsgemäß verwendet wird. an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn dessen Schalter defekt ist.
  • Page 15 8. Staubsack nicht vermieden werden. Diese sind: – Beeinträchtigung des Gehörs. VERWENDUNGSZWECK – Verletzungsgefahr durch umherfliegende Ihr Exzenterschleifer D26410 wurde zum schnellen Teilchen. Schleifen von Holz, Metall und Kunststoff im – Verbrennungsgefahr durch während des professionellen Einsatz entworfen. Betriebes heiß werdende Zubehörteile.
  • Page 16: Elektrische Sicherheit

    Deutsch ZUSAMMENBAU UND Verwenden Sie das Werkzeug NICHT bei Nässe oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder EINSTELLUNGEN Gasen. WARNUNG: Um die Gefahr Diese Schleifmaschine ist ein Elektrowerkzeug für schwerer Verletzungen zu den professionellen Gebrauch. mindern, schalten Sie das Gerät Lassen Sie Kinder NICHT in Kontakt mit dem aus und trennen Sie es vom Werkzeug kommen.
  • Page 17 Deutsch 3. Drehen Sie die Schleifplatte eine weitere halbe WARNUNG:. Umdrehung, bis die Platte in der gewünschten • Achten Sie darauf, daß alle zu Stellung einrastet. schleifenden Materialien ausreichend 4. Lassen Sie den Sperrknopf los. gesichert sind. • Drücken Sie beim Schleifen Einstellen des elektronischen das Werkzeug nur leicht an.
  • Page 18 Deutsch 1. Ziehen Sie die Staubsacköffnung (12) vorsichtig vom Rahmenauslaß (13) herunter und entfernen Sie den Staubsack (8). Reinigung 2. Bringen Sie unter Einhaltung der oben beschriebenen Anweisungen einen neuen WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft Staubsack an. immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz WARTUNG sichtbar in und um die Lüftungsschlitze...
  • Page 19: Technical Data

    RANDOM ORBIT SANDER D26410 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of You have chosen a D WALT tool. Years of vibration such as: maintain the tool and experience, thorough product development and the accessories, keep the hands warm,...
  • Page 20: General Power Tool Safety Warnings

    english The undersigned is responsible for compilation of Do not abuse the cord. Never use the the technical file and makes this declaration on cord for carrying, pulling or unplugging behalf of D WALT. the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Page 21: Residual Risks

    english 4) POWER TOOL USE AND CARE WARNING: Use this tool in a well- Do not force the power tool. Use the ventilated area when sanding ferrous correct power tool for your application. metals. Do not operate the tool near The correct power tool will do the job flammable liquids, gases or dust.
  • Page 22: Description (Fig. A)

    (see Technical Data).The minimum INTENDED USE conductor size is 1.5 mm ; the maximum length Your random orbit sander D26410 has been is 30 m. designed for quick sanding of wood, metal and When using a cable reel, always unwind the cable plastics in a professional environment.
  • Page 23 english Adjusting the Front Handle (Fig. C) OPERATION The position of the front handle can be adjusted for Instructions for Use optimum control. WARNING: Always observe the safety 1. Loosen the knob (10) located in the centre of instructions and applicable regulations. the front grip (4).
  • Page 24: Optional Accessories

    english Replacing the Dustbag (Fig. E) For efficient dust extraction replace the dustbag when it is about one third full. Cleaning 1. Carefully pull the dustbag opening (12) off the WARNING: Blow dirt and dust out of frame outlet (13) and remove the dustbag (8). the main housing with dry air as often as 2.
  • Page 25: Datos Técnicos

    LIJADORA ROTORBITAL D26410 ¡Enhorabuena! ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición Ha elegido una herramienta D WALT. Años de durante el periodo total de trabajo. experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo Identifique medidas de seguridad de productos hacen que D...
  • Page 26: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    español Estos productos también son conformes con las 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), Los enchufes de las herramientas 2014/30/UE (a partir del 20/04/2016) y eléctricas deben corresponderse con 2011/65/UE. Si desea más información, póngase la toma de corriente. No modifique en contacto con D WALT en la dirección indicada nunca el enchufe de ninguna forma.
  • Page 27 español Evite la puesta en funcionamiento Guarde las herramientas eléctricas que involuntaria. Asegúrese de que el no esté utilizando fuera del alcance de interruptor esté en posición de apagado los niños y no permita que utilicen la antes de conectar con la fuente de herramienta eléctrica las personas que no alimentación y/o la batería, de levantar o estén familiarizadas con ella o con estas...
  • Page 28: Riesgos Residuales

    – Deterioro auditivo. USO PREVISTO – Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en el aire. Su lijadora rotorbital D26410 ha sido diseñada para lijar con rapidez madera, metal y plástico en un – Riesgo de quemaduras producidas por entorno profesional.
  • Page 29: Seguridad Eléctrica

    español • Este producto no ha sido diseñado para ser 2. Coloque el disco de lijar directamente encima utilizado por personas (incluyendo los niños) del disco de soporte. que posean discapacidades físicas, sensoriales 3. Sujete el soporte de lijar (5) con una mano y o mentales, o que carezcan de la experiencia, alinee los agujeros de extracción de polvo (9).
  • Page 30: Instrucciones De Uso

    español La posición adecuada de las manos exige que una ADVERTENCIA: No utilice bolsas para mano se coloque en el asa frontal (4) y la otra en el el polvo o aspiradoras sin protección asa principal (16). adecuada contra las chispas al lijar metal.
  • Page 31: Accesorios Opcionales

    español Sustitución del disco soporte y del Accesorios opcionales disco limitador de velocidad (Fig. F) ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los Tanto el disco soporte (5) como el disco limitador de suministrados por D WALT no han sido velocidad (15) son elementos consumibles.
  • Page 32: Fiche Technique

    Français PONCEUSE À MOUVEMENT ORBITAL D26410 Félicitations ! effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’exposition sur la durée totale de travail. d’expertise dans le développement et l’innovation Identifier des mesures de sécurité...
  • Page 33: Déclaration De Conformité Ce

    Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de PONCEUSE À MOUVEMENT ORBITAL liquides, gaz ou poussières inflammables. D26410 Les outils électriques peuvent produire des WALT certifie que les produits décrits dans le étincelles qui pourraient enflammer toute paragraphe Fiche technique sont conformes aux émanation ou poussière ambiante.
  • Page 34 Français l’influence de drogues, d’alcool ou de mesures préventives réduiront tout risque de médicaments. Tout moment d’inattention démarrage accidentel de l’appareil. pendant l’utilisation d’un outil électrique Après utilisation, ranger les outils comporte des risques de dommages électriques hors de portée des enfants corporels graves.
  • Page 35: Risques Résiduels

    UTILISATION PRÉVUE – Risques de dommages corporels dus à la projection de particules. Votre ponceuse à mouvement orbital D26410 a été mise au point pour le ponçage rapide du bois, du – Risques de brûlures provoquées par des plastique et du métal (à sec).
  • Page 36: Sécurité Électrique

    Français Sécurité électrique 3. Retenir le patin de ponçage (5) d’une main et aligner les trous (9) du patin et du papier Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner abrasif. sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la Réglage de la poignée avant (Fig.
  • Page 37: Consignes D'utilisation

    Français Mise en marche et arrêt (Fig. A) AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de sac à poussière ni d’aspirateur lors du Pour mettre en marche : appuyer sur l’interrupteur ponçage de métaux à moins d’utiliser un marche/arrêt (1). extincteur d’étincelles. Pour un travail en continu : appuyer également sur 1.
  • Page 38: Protection De L'environnement

    Français lorsque la vitesse à vide du patin de ponçage Veuillez consulter votre revendeur pour plus augmente considérablement au moment où l’on d’informations sur les accessoires appropriés. enlève l’outil de l’ouvrage. Protection de l’environnement 1. Débrancher l’outil. Tri sélectif. Les produits et batteries 2.
  • Page 39: Dati Tecnici

    LEVIGATRICE ROTORBITALE D26410 Congratulazioni! livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di È necessario identificare ulteriori misure esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi di sicurezza per proteggere l’operatore...
  • Page 40 italiano Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva Non collegare un adattatore alla spina di 2004/108/CE (fino al 19.04.2016), 2014/30/UE un apparato elettrico dotato di scarico a (dal 20.04.2016) e 2011/65/UE. Per ulteriori terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica informazioni, contattare D WALT all’indirizzo evitare di modificare le spine e utilizzare...
  • Page 41 italiano trasporto di apparati elettrici tenendo il dito ogni altra condizione che possa influire sull’interruttore o quando sono collegati alla sul funzionamento degli apparati. Se rete elettrica con l’interruttore nella posizione danneggiato, far riparare l’apparato di acceso provoca incidenti. elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono Prima di accendere l’apparato elettrico, provocati da apparati elettrici su cui non è...
  • Page 42: Rischi Residui

    Questi sono: UTILIZZO PREVISTO – Menomazioni uditive. La vostra levigatrice rotorbitale D26410 è stata – Rischio di lesioni personali causati da schegge realizzata per la rapida levigatura del legno, del volanti. metallo e della plastica in ambito professionale.
  • Page 43 italiano Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve 2. Rimuovere l’impugnatura dall’utensile e metterla essere sostituito con un cavo appositamente in una delle posizioni di montaggio. realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza 3. Accertarsi che l’impugnatura sia installata WALT.
  • Page 44 italiano FUNZIONAMENTO Dato che l’utensile produce piccoli segni di scalfitture in tutte le direzioni, non è necessario Istruzioni per l’uso effettuare la finitura con graniglia. Verificare il risultato del lavoro a brevi intervalli. AVVERTENZA: osservare sempre le Spegnete sempre l’utensile al termine del lavoro e istruzioni di sicurezza e le normative in prima di disinserire la spina.
  • Page 45 italiano Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni Lubrificazione locali. Ulteriori informazioni sono disponibili L’apparato non richiede alcuna ulteriore all’indirizzo www.2helpU.com.
  • Page 46: Hartelijk Gefeliciteerd

    EXCENTRISCHE VLAKSCHUURMACHINE D26410 Hartelijk gefeliciteerd! het aan staat maar geen daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert. Dit kan U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. het blootstellingniveau aanzienlijk Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling verminderen gedurende de totale en innovatie maken D WALT tot een van de arbeidsduur.
  • Page 47: Eg-Conformiteitsverklaring

    Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de EXCENTRISCHE VLAKSCHUURMACHINE nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, D26410 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder Technische gegevens in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Page 48 neDerlanDs 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw schakelaar het niet aan en uit kan gezonde verstand als u een elektrisch zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gereedschap bedient. Gebruik het schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap niet als u vermoeid bent en moet worden gerepareerd.
  • Page 49 Dit zijn: BEOOGD GEBRUIK – Gehoorbeschadiging . Uw excentrische vlakschuurmachine D26410 is – Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende ontworpen voor doelmatig schuren van hout, plastic deeltjes. en metaal in een professionele omgeving.
  • Page 50: Elektrische Veiligheid

    neDerlanDs Aanbrengen van het schuurvel NIET gebruiken in vochtige omstandigheden of in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen. (Afb. B) Deze schuurmachines zijn professioneel elektrisch De machine gebruikt geperforeerde 150 mm (6”) gereedschap. schuurschijven bekleed met klittenband met 6 HOUD het werktuig uit de buurt van kinderen.
  • Page 51: Instructies Voor Gebruik

    neDerlanDs Stofafzuiging (Afb. E) WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, houdt u het ALTIJD stevig vast, WAARSCHUWING! Bij het schuren van hout komt veel stof vrij. Installeer daarom anticiperend op een plotseling reactie. altijd een stofzak die voldoet aan de Voor een juiste positie van de handen zet u één geldende richtlijnen voor stofemissie.
  • Page 52: Optionele Accessoires

    neDerlanDs Vervangen van de schuurzool en de Optionele accessoires frictiering (Afb. F) WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn Zowel de schuurzool (5) als de frictiering (15) zijn aangeboden niet met dit product zijn slijtdelen. De schuurzool moet vervangen worden getest, kan het gebruik van dergelijke op het moment dat sporen van slijtage duidelijk accessoires met dit gereedschap...
  • Page 53 EKSENTERSLIPER D26410 Gratulerer! Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot følgene fra Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, vibrasjon, som f.eks.: Holde ved like grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT verktøy og tilbehør, holde hendene til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
  • Page 54 norsk Disse produktene samsvarer også med direktiv Unngå kroppskontakt med jordete 2004/108/EF (frem til 19.04.2016), 2014/30/EF (fra overflater slik som rør, radiatorer, komfyrer 20.04.2016) og 2011/65/EF. For mer informasjon, og kjøleskap. Det finnes en økt risiko for vennligst kontakt D WALT på...
  • Page 55 norsk Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg 5) VEDLIKEHOLD løstsittende klær eller smykker. Hold hår, Få det elektriske verktøyet ditt antrekk og hansker borte fra bevegelige vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør deler. Løstsittende antrekk, smykker eller som kun bruker originale reservedeler. langt hår kan bli fanget opp av bevegelige Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet blir deler.
  • Page 56: Pakkens Innhold

    3. Hold slipeskiven (5) med én hånd, og sørg for TILTENKT BRUK at støvavsugsåpningene (9) kommer på riktig plass. Din D26410 eksentersliper er laget for hurtig sliping av tre, metall og plast i et profesjonelt miljø. Justere fronthåndtaket (Fig. C) IKKE BRUK ved høy luftfuktighet eller nær Fronthåndtakets stilling kan justeres for å...
  • Page 57 norsk 2. Ta av håndtaket fra verktøyet, og plasser det på strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer en av monteringsposisjonene. tilleggsutstyr eller tilbehør. Forsikre 3. Kontroller at håndtaket er riktig plassert. deg om at utløserbryteren er i stillingen 4.
  • Page 58 norsk 2. Fest en ny støvpose slik det er beskrevet brukes i disse delene. Bruk en klut som ovenfor. bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; VEDLIKEHOLD aldri dypp noen del av verktøyet i en væske.
  • Page 59: Dados Técnicos

    LIXADORA ROTORBITAL D26410 Gratulerer! significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, de trabalho. grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT Identifique medidas de segurança til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere adicionais para proteger o utilizador av elektrisk verktøy.
  • Page 60: Declaração De Conformidade Da Ce

    LIXADORA ROTORBITAL Mantenha as crianças e outras pessoas D26410 afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à Dados técnicos se encontram em conformidade perda do controlo da ferramenta.
  • Page 61 português de ferramentas eléctricas poderá resultar em interruptor de alimentação é perigosa e tem ferimentos graves. de ser reparada. Use equipamento de protecção pessoal. Retire a ficha da tomada de electricidade Use sempre uma protecção ocular. O e/ou a bateria da ferramenta eléctrica equipamento de protecção, como, por antes de efectuar quaisquer ajustes, exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos...
  • Page 62: Riscos Residuais

    8. Saco para o pó seguintes: – Danos auditivos. FINALIDADE – Risco de ferimentos causados por partículas A sua lixadora rotorbital D26410 foi concebida voadoras. para lixar rapidamente madeira, plástico e metal adequadamente num ambiente profissional – Risco de queimaduras devido aos acessórios ficarem quentes durante a respectiva utilização.
  • Page 63: Segurança Eléctrica

    português Montagem dos discos de lixar Estas lixadeiras são ferramentas eléctricas profissionais. (Fig. B) NÃO permita que crianças mexam na ferramenta. A ferramenta utiliza um gancho de 150 mm (6") e É necessária supervisão quando operadores sem discos de lixar com um modelo de extracção de pó experiência utilizam esta ferramenta.
  • Page 64: Instruções De Utilização

    português Extracção do pó (Fig. E) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, segure SEMPRE a ferramenta com segurança, antecipando ATENÇÃO: Visto que o lixar de madeira uma reacção súbita por parte da produz pó, empregue sempre um mesma. saco de recolha de poeiras concebido conforme às Directivas aplicáveis A posição correcta das mãos requer a colocação...
  • Page 65: Acessórios Opcionais

    português Substituição do disco de lixa da Acessórios opcionais flange (Fig. F) ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto Tanto o disco de lixa (5) como o anel de redução os acessórios disponibilizados pela de velocidade (15) são peças que se desgastam. WALT, a utilização de outros O disco de lixa precisa de ser substituido, quando acessórios com esta ferramenta poderá...
  • Page 66 EPÄKESKOHIOMAKONE D26410 Onnittelut! Sulakkeet Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Eurooppa 230 voltin työkalut 10 ampeerin sulake kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Määritelmät: Turvallisuusohjeet tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin.
  • Page 67 suomi Markus Rompel kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista Tekninen päällikkö tai liikkuvista osista. Vaurioituneet tai WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun D-65510, Idstein, Germany vaaraa. 12.06.2015 Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. VAROITUS: Loukkaantumisriskin Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon vähentämiseksi lue tämä...
  • Page 68 suomi Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. ei käytetä palonarkojen nesteiden, Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen kaasujen tai pölyn läheisyydessä. avulla, se on vaarallinen ja se on korjattava. Hiomisesta tai moottorin Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota kosketusvarresta saattaa singota sen pistoke pistorasiasta tai irrota akku kipinöitä...
  • Page 69: Pakkauksen Sisältö

    7. Pölypussin kehys loukkaantuminen. 8. Pölypussi Hiomapaperin asennus (kuva B) KÄYTTÖTARKOITUS Koneessa käytetään 150 mm:n (6") itsekiinnittyviä Epäkeskohiomakone D26410 on suunniteltu puun, hiomapapereita, joissa on 6-reikäinen metallin ja muovin nopeaan ammattimaiseen pölynpoistokuvio. hiomiseen. 1. Laita kone pöydälle, hiomalaikka (5) ylöspäin.
  • Page 70 suomi 1. Paina lukitusnappia (6). • Paina konetta työstettävää pintaa vasten vain kevyesti. Voimakas 2. Käännä hiomalaikkaa (5) vastapäivään, kunnes hiontapaine ei lisää hionnan tehoa, kehäliike on lukitusasennossa. vaan rasittaa konetta tarpeettomasti 3. Käännä hiomalaikkaa puoli kierrosta lisää, ja hiomapaperi voi mennä rikki. kunnes laikka napsahtaa haluamaasi •...
  • Page 71 suomi KUNNOSSAPITO VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. kemikaalit voivat heikentää näissä osissa Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä laitteen ongelmattoman toiminnan.
  • Page 72: Tekniska Data

    EXCENTERSLIP D26410 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda handhavaren mot Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, verkningarna av vibration, såsom att: grundlig produktutveckling och innovation gör underhålla verktyget och tillbehören, WALT till en av de pålitligaste partnerna för hålla händerna varma, organisera...
  • Page 73 svenska information, var god kontakta D WALT på följande finns en ökad risk för elektrisk chock om din adress, eller se handbokens baksida. kropp är jordansluten eller jordad. Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller Undertecknad är ansvarig för sammanställning våta förhållanden.
  • Page 74 svenska och handskar borta från delar i rörelse. Detta säkerställer att elverktygets säkerhet Lösa kläder, smycken eller långt hår kan bibehålles. fastna i delar i rörelse. Extra säkerhetsföreskrifter Om det finns anordningar för anslutning av apparater för dammutrensning och för slipmaskiner insamling, se till att dessa är anslutna och VARNING! Var särskilt försiktig när används på...
  • Page 75: Elektrisk Säkerhet

    6 hål. 1. Placera maskinen på ett bord med slipdynan (5) AVSEDD ANVÄNDNING uppåt. Din excenterslip D26410 är konstruerad för snabb 2. Placera slippapperet direkt ovanpå slipdynan. slipning av trä, metall och plast i en professionell omgivning. 3. Håll fast slipdynan (5) med ena handen och rikta dammavsugningshålen (9).
  • Page 76 svenska Justering av främre handtaget ANVÄNDNING (Bild C) Bruksanvisning Det främre handtaget kan placeras i olika lägen för VARNING: Iaktta alltid optimal kontroll. säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara 1. Lossa knappen (10) som sitter mitt på det bestämmelser. främre handtaget (4). VARNING: För att minska risken 2.
  • Page 77: Valfria Tillbehör

    svenska Byte av dammpåsen (Bild E) VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att För effektiv dammavsugning bör dammpåsen bytas rengöra de icke-metalliska delarna på ut när den fyllts till en tredjedel. verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga 1. Drag försiktigt lös dammpåsens öppning de material som används i dessa delar.
  • Page 78: Teknik Özellikleri

    TürkçE DEĞİŞKEN ÇAPLI ZIMPARA D26410 Tebrikler! korumak için belirtilen ek güvenlik önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, bakımını yapın, elleri sıcak tutun, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT çalışma modellerini düzenleyin. markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 79 TürkçE aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın. itibaren) ve 2011/65/EU Direktiflerine de uygundur. Daha ayrıntılı bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler WALT ile temas kurun veya kılavuzun arka elektrik çarpması riskini azaltacaktır. kapağına bakın. b) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları...
  • Page 80 TürkçE elektrikli aletleri elektrik şebekesine kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların bağlamak kazaya davetiye çıkartır. çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli d) Elektrikli aleti açmadan önce tüm şekilde yapılmamasından kaynaklanır. ayarlama anahtarlarını çıkartın. Elektrikli f) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış bir Bakımı...
  • Page 81: Ambalaj İçeriği

    8. Toz torbası – Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan yaralanma riski. KULLANIM ALANI – Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan Değişken çaplı zımpara D26410 profesyonel kaynaklanan yanık tehlikesi. bir ortamda ahşap, metal ve plastiklerin hızlı – Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan zımparalama işlemi için tasarlanmıştır.
  • Page 82 TürkçE Uzatma Kablolarının Kullanımı 2. Zımpara tabanını (5) çevresel hareket yerine kilitlenene kadar saat yönü aksi istikametinde Uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa bu aletin çevirin. giriş gücüne (Teknik verilere bakın) uygun onaylı 3. Zımpara tabanını gerekli ayara yerleşene bir 3 damarlı uzatma kablosu kullanın. Minimum kadar yarım tur daha çevirin.
  • Page 83 TürkçE BAKIM UYARI: • Zımparalanacak tüm malzemelerin WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun iyice sabitlendiğinden emin olun. bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz • İş parçasına yalnızca hafif bir baskı olarak memnuniyet verici bir şekilde çalışması uygulayın. Uygulanan fazla baskı gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe zımparalama etkisini artırmak yerine bağlıdır.
  • Page 84: Çevrenin Korunması

    TürkçE UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını...
  • Page 85: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΠάλΜικΟ ΤΡιΒΕιΟ ΤΥΧάιάΣ ΤΡΟΧιάΣ D26410 Συγχαρητήρια! εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας ή ο χρόνος που λειτουργεί χωρίς να Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εκτελεί κάποια εργασία. Αυτό ενδέχεται εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο...
  • Page 86: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    (ασύρματο). 1) άΣΦάλΕιά ΧΏΡΟΥ ΕΡΓάΣιάΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και ΠάλΜικΟ ΤΡιΒΕιΟ ΤΥΧάιάΣ ΤΡΟΧιάΣ καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι D26410 ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία ατυχημάτων. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που β) Μη λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 87 Ελληνικά εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο στ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην ηλεκτροπληξίας. φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα. στ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία Διατηρείτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη. ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, χρησιμοποιήστε...
  • Page 88: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων σκόνη. Σπινθήρες ή θερμά σωματίδια και για τυχόν άλλες καταστάσεις που από τη λείανση ή από τις ψήκτρες μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία του μοτέρ μπορεί να προκαλέσουν του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το ανάφλεξη καύσιμων υλικών. ηλεκτρικό...
  • Page 89 8. Σακούλα σκόνης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ΠΡΟΟΡιΖΟΜΕνη ΧΡηΣη ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, Το παλμικό τριβείο σας τυχαίας τροχιάς D26410 απενεργοποιείτε το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για ταχεία λείανση ξύλου, μετάλλου και αποσυνδέετέ το από την και πλαστικών σε επαγγελματικό περιβάλλον.
  • Page 90: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Ρύθμιση του διακόπτη πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση ηλεκτρονικής ρύθμισης της προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. ταχύτητας (εικ. A) Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση Η ταχύτητα μπορεί να μεταβληθεί με συνεχή τρόπο OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία από 4.000 - 10.000 min-1 με το διακόπτη (3) εκκίνηση...
  • Page 91 Ελληνικά OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία Ελέγχετε την εργασία σας σε μικρά διαστήματα. εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει Πάντα απενεργοποιείτε το εργαλείο όταν έχει τραυματισμό. ολοκληρωθεί η εργασία και πριν το αποσυνδέσετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: από το ρεύμα. • Να φροντίζετε όλα τα προς λείανση άντικατάσταση...
  • Page 92 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα 1. Αποσυνδέστε το εργαλείο από την πρίζα. 2. Ξεβιδώστε την εξαγωνική βίδα (14) και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το αφαιρέστε το πέλμα. προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά 3. Αντικαταστήστε το πέλμα λείανσης (5) και/ή το που...
  • Page 96 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Table of Contents