Ingersol Rand IQV20 User Manual

Ingersol Rand IQV20 User Manual

Cordless impact wrench
Table of Contents
  • Información de Seguridad sobre el Producto
  • Especificaciones del Producto
  • Piezas y Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Identificación de Símbolos
  • Spécifications du Produit
  • Lampe de Travail
  • Pièces Détachées et Maintenance
  • Maintenance Préventive
  • Protection de L'environnement
  • Specifiche del Prodotto
  • Protezione Ambientale
  • Identificazione Dei Simboli
  • Informationen zur Produktsicherheit
  • Normaal Onderhoud
  • Tuotteen Tekniset Tiedot
  • Säännöllinen Huolto
  • Informações de Segurança Do Produto
  • Especificações Do Produto
  • Protecção Do Ambiente
  • Specifikacije Izdelka
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Vides Aizsardzība
  • Specyfikacje Produktu
  • Ochrona Środowiska
  • Защита На Околната Среда
  • SpecificaţII Tehnice
  • Защита Окружающей Среды
  • Specifikacije Proizvoda
  • Part Description
  • Parts and Maintenance
  • Declaration of Conformity
  • Year of Manufacture

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

IQ
Cordless Impact Wrench
V20
Literature Pack
User Manual
EN
User Manual
ES
Manual del Usuario
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale utente
DE
Benutzerhandbuch
NL
Gebruiksaanwijzing
DA
Brugervejledning
SV
Användarmanual
NO
Brukermanual
FI
Käyttöopas
PT
Manual do Usuário
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
Save These Instructions
Uporabniški priročnik
SL
SK
Používateľská príručka
Uživatelská příručka
CS
ET
Kasutusjuhend
HU
Felhasználói kézikönyv
LT
Naudotojo vadovas
LV
Lietotāja rokasgrāmata
Instrukcja obsługi
PL
BG
Ръководство за потребителя
Manual de utilizare
RO
Руководство пользователя
RU
Korisnički priručnik
HR
47644658001
Edition 1
July 2018
2
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IQV20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ingersol Rand IQV20

  • Page 1 47644658001 Edition 1 July 2018 Cordless Impact Wrench Literature Pack User Manual User Manual Uporabniški priročnik Manual del Usuario Používateľská príručka Uživatelská příručka Manuel d’utilisation Manuale utente Kasutusjuhend Benutzerhandbuch Felhasználói kézikönyv Gebruiksaanwijzing Naudotojo vadovas Brugervejledning Lietotāja rokasgrāmata Användarmanual Instrukcja obsługi Brukermanual Ръководство...
  • Page 3 = 100-75% = 75-50% = 50-25% = 25-10% = 10-0%...
  • Page 5: Product Information

    This section contains product information for • Cordless Impact Wrench • Battery • Battery Charger Product Information Specifikacije izdelka Product Information Špecifikácie produktu Especificaciones del producto Specifikace výrobku Spécifications du produit Toote spetsifikatsioon Specifiche prodotto A termék jellemzői Technische Produktdaten Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys Produktspecifikationer...
  • Page 6 Esta sección contiene información de producto de V tejto časti sa uvádzajú informácie o výrobku pre • Aprietatuercas de percusión inalámbrico • Bezdrôtový rázový uťahovák • Batería • Akumulátor • Cargador de la batería • Nabíjačka akumulátora Cette section contient des informations sur les Tato část obsahuje informace o produktech •...
  • Page 7: Product Safety Information

    Product Safety Information Intended Use: These Cordless Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners. WARNING ● Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 8: Task Light

    Battery Model - BL2010, Tool Model - W5133, W5133P, W5153, W5153P Battery Model - BL2012 BL2022 Intelligent Power Control Max Torque Max Torque No Load Speed Shut-off Direction Mode Name ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Hand-tight 0-800 Refer to Figure A Refer to Figure A Wrench-tight 0-1600...
  • Page 9 Adjust Brightness and Flashlight Mode 1. To set task light, position directional switch to neutral. 2. Pull trigger to cycle through brightness options or to turn off light. 3. Position directional switch to Forward or Reverse to save desired brightness setting and begin tool use. Refer to illustration #2 on page 2.
  • Page 10: Environmental Protection

    ● The BC1120 is a Class A product. In a residential, commercial or light industrial environment it may cause radio interference. This product is not intended to be installed in a residential environment; in a commercial and light industrial environment with connection to the public mains supply, the user may be required to take measures to reduce interference.
  • Page 11: Información De Seguridad Sobre El Producto

    Información de Seguridad Sobre el Producto Uso indicado: Estos aprietatuercas de percusión inalámbricos están diseñados para extraer e instalar elementos de fijación roscados. ADVERTENCIA ● Advertencia! Lea todos los avisos de seguridad e instrucciones. No respetar los avisos e instruccines puede resultar en descarga eléctrica, incen- dio o daños graves.
  • Page 12 Modelo de la batería Modelo de la batería Modelo de la herramienta - W5133, W5133P, W5153, W5153P - BL2012 - BL2010, BL2022 Control inteligente de la potencia Par máximo Par máximo Velocidad en Corte vacío Dirección Modo ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Apriete manual 0-800 Consulte la ilustración A...
  • Page 13: Piezas Y Mantenimiento

    Ajuste del brillo y del modo de la linterna 1. Para ajustar la linterna, coloque el interruptor direccional en posición neutra. 2. Tire del gatillo para desplazarse por las opciones de brillo o apagar la luz. 3. Coloque el interruptor direccional en dirección de avance o retroceso para guardar la configuración de brillo deseada y empezar a utilizar la herramienta.
  • Page 14: Protección Del Medio Ambiente

    ● Este producto no está previsto para ser utilizado por personas de viaje. Para obtener información adicional, consulte el formulario 10567832 del manual de información de seguridad del cargador de baterías o el formulario 10567840 del manual de información de seguridad de la batería. Los manuales pueden descargarse desde ingersollrandproducts.com.
  • Page 15: Spécifications Du Produit

    Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue : Ces clés à chocs sans fil sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de fixation filetés. AVERTISSEMENT ● Avertissement! Lire tous les avertissements relatifs à la sécurité ainsi que la totalité des instructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- tions peut entraîner la survenue d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves.
  • Page 16: Lampe De Travail

    Modèle de batterie Modèle d’outil - W5133, W5133P, W5153, W5153P Modèle de batterie - BL2012 - BL2010, BL2022 Contrôle intelligent de la puissance Couple max Couple max Vitesse à vide Arrêt Direction Mode ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Serré à la main 0-800 Reportez-vous à...
  • Page 17: Pièces Détachées Et Maintenance

    Réglez la luminosité et le mode Lampe-torche 1. Pour régler la lampe de travail, placez l’interrupteur directionnel en position neutre. 2. Actionnez la gâchette pour passer par les différentes options d’intensité d’éclairage ou pour éteindre la lumière. 3. Placez l’interrupteur directionnel sur Avant ou Arrière pour sauvegarder le réglage correspondant à l’intensité désirée et commencez à utiliser l’outil. Reportez-vous à...
  • Page 18: Maintenance Préventive

    ● Le BC1120 est un produit de classe A. Dans un environnement résidentiel, commercial ou de l’industrie légère, il risque de provoquer des interférences radio. Ce produit n’est pas prévu pour être installé dans un environnement résidentiel ; dans un environnement commercial et de l’industrie légère avec liaison au réseau d’alimentation public, l’utilisateur devra peut être prendre des mesures pour réduire les interférences.
  • Page 19: Specifiche Del Prodotto

    Informazioni sulla sicurezza del prodotto Utilizzo: Gli avvitatori a impulsi portatili sono idonei per operazioni di estrazione e installazione di dispositivi di fissaggio filettat. AVVERTIMENTO ● Avvertenza! Leggere tutte le istruzioni e tutte le avvertenze di sicurezza. Il mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze potrebbe compor- tare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
  • Page 20 Modello batteria - BL2010, Modello strumento - W5133, W5133P, W5153, W5153P Modello batteria - BL2012 BL2022 Controllo intelligente della potenza Coppia max. Coppia max. Velocità a vuoto Spegnimento Direzione Modalità Nome ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Serraggio a mano 0-800 Fare riferimento alla Figura A Fare riferimento alla Figura A Serraggio con 0-1600...
  • Page 21 Regolazione della luminosità e modalità intermittente 1. Per impostare la lampada di ispezione, portare l’interruttore direzionale in posizione neutra. 2. Premere il pulsante per attivare le diverse opzioni di luminosità o spegnere la luce. 3. Portare l’interruttore direzionale in avanti o indietro per salvare l’impostazione desiderata della luminosità e iniziare a utilizzare lo strumento. Vedere l’illustrazione n.
  • Page 22: Protezione Ambientale

    ● Questo prodotto non è previsto per l’utilizzo in viaggio. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al modulo 10567832 del Manuale informazioni sulla sicurezza del caricabatterie e al modulo 10567840 del Manuale informazioni sulla sicurezza delle batterie. I manuali possono essere scaricati dal sito ingersollrandproducts.com. Specifiche del prodotto Batteria Modello...
  • Page 23: Informationen Zur Produktsicherheit

    Informationen zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung. Diese Akku-Schlagschrauber wurden zum Entfernen und Installieren geschraubter Befestigungselemente entwickelt. WARNUNG ● Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Eine Nichteinhaltung der Hinweise und Anweisungen kann zu Elektroschock, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. Heben Sie alle Hinweise und Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf. ●...
  • Page 24 Akku Modell-Nr. Modell-Nr. W5133, W5133P, W5153, W5153P Akku Modell-Nr. BL2012 BL2010, BL2022 Intelligente Leistungsregulierung Max. Drehmoment Max. Drehmoment freie Drehzahl schaltung Richtung Modus ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Handfest 0-800 Siehe Abbildung A Siehe Abbildung A Schraubenschlüsselfest 0-1600 Siehe Abbildung B Siehe Abbildung B Anziehen Mittlere Leistung...
  • Page 25 Helligkeitsanpassung und Taschenlampenmodus 1. Stellen Sie zum Einstellen der Arbeitsleuchte den Umschalthebel auf neutral (Mittelstellung). 2. Betätigen Sie den Drücker, um zwischen den Helligkeitsstufen zu wechseln oder die Leuchte auszuschalten. 3. Stellen Sie den Umschalthebel auf “Anziehen” oder “Lösen”, um die gewünschte Helligkeitseinstellung zu speichern und beginnen Sie dann mit Ihrer Arbeit. Bitte beachten Sie hierzu Abbildung 2 auf Seite 2.
  • Page 26 ● Das BC1120 ist ein Produkt der Klasse A. Es kann in Wohnbereichen sowie gewerblich oder von der Leichtindustrie genutzten Gebieten Radiostörungen verursachen. Dieses Gerät ist nicht für die Installation in Wohnbereichen sowie gewerblich oder von der Leichtindustrie genutzten Gebieten gedacht, die an die öffentliche Stromversorgung angeschlossen sind. Der Benutzer muss möglicherweise Maßnahmen ergreifen, um die Störungen zu reduzieren.
  • Page 27 Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze snoerloze slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te plaatsen. WAARSCHUWING ● Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -instructies. Het niet naleven van de waarschuwingen en instructies kan een elektrische schok, brand en/of andere ernstige verwondigen voor gevolg hebben. Houd alle waarschuwingen en instructies bij voor later gebruik. ●...
  • Page 28 Model gereedschap - W5133, W5133P, W5153, W5153P Model accu - BL2012 Model accu - BL2010, BL2022 Intelligente vermogensregelaar Max. koppel Max. koppel Onbelast Afslag toerental Richting Modus Naam ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Aangedraaid met 0-800 Zie afbeelding A Zie afbeelding A de hand Aangedraaid met 0-1600...
  • Page 29 Helderheid en zaklampmodus aanpassen 1. Stel de richtingsschakelaar in op neutraal om het taaklampje in te stellen. 2. Haal de trekker over om te wisselen tussen de verschillende opties voor helderheid of om de lamp uit te schakelen. 3.Stel de richtingsschakelaar in op Voorwaarts of Omgekeerd om de gewenste helderheidsinstelling op te slaan en het apparaat te gebruiken. Zie afbeelding 2 op pagina 2.
  • Page 30: Normaal Onderhoud

    ● De gebruiker kan aan de lader geen onderhoud of reparaties uitvoeren. Reparatie mag uitsluitend door een erkend servicecentrum van Ingersoll Rand worden uitgevoerd. Onderhoud door de gebruiker kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of lichamelijk letsel. ● De BC1120 is product uit de hoogste klasse. In een woon-, commerciële of licht industriële omgeving kan dit product radiostoringen veroorzaken.
  • Page 31 Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse ledningsfri slagnøger er udformet til at fjerne og installere gevindskårne lukkemekanismer. ADVARSEL ● Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle vejledninger. Hvis ikke advarslerne og vejledningen følges, kan det føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og vejledninger til fremtidig reference. ●...
  • Page 32 Batterimodel - BL2010, Værktøjsmodel - W5133, W5133P, W5153, W5153P Batterimodel - BL2012 BL2022 Smart effektstyring Maks. moment Max Maks. moment Tomgangshastighed Afspærring Retning Tilstand Navn ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Spændt til 0-800 Se figur A Se figur A håndkraft Spændt til 0-1600 Se figur B Se figur B...
  • Page 33 Juster lystyrke og lommelygtetilstand 1. Sæt retningskontakten til neutral for at indstille arbejdslyset. 2.Træk i udløseren for at gå gennem lysstyrkeindstillingerne eller slukke for lyset. 3. Placer retningskontakten til Fremad eller Tilbage for at gemme den ønskede lysstyrkeindstilling og begynde at bruge værktøjet. Se illustration # 2 på...
  • Page 34 ● Dette produkt er ikke beregnet til rejsebrug. For yderligere information henvises der til formular 10567832 i vejledningen med sikkerhedsinformation til batteriopladeren samt formular 10567840 i vejledningen med sikkerhedsinformation til batteriet. Vejledninger kan downloades fra ingersollrandproducts.com. Produktspecifikationer Batteri Model Indgang Udgang Modelnummer Spænding...
  • Page 35 Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Dessa sladdlösa slående muttermaskiner är utformade för att lossa och dra åt gängade fästelement. VARNING ● Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om du inte följer varningar och instruktioner riskerar du att utsätta dig för elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
  • Page 36 Batteri Modell - BL2010, Modell - W5133, W5133P, W5153, W5153P Batteri Modell - BL2012 BL2022 Intelligent Power Control Max Vridmoment Max Vridmoment Ingen belastning Stänga av Hastighet Riktning Läge Namn ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Handåtdragning 0-800 Se figur A Se figur A Nyckelåtdragn- 0-1600 Se figur B...
  • Page 37 Justera ljusstyrkan och ficklampsläget 1. Ställ in arbetslampan genom att föra riktningsreglaget till neutralläget. 2. Tryck på avtryckaren för att gå igenom alternativen för ljusstyrka eller släcka lampan. 3. För riktningsreglaget till framåt- eller bakåtläget för att spara önskat alternativ för ljusstyrka och börja använda verktyget. Se illustration # 2 på...
  • Page 38 ● Den här produkten är inte ämnad för användning under resa. För mer information, se säkerhetsinformation för batteriladdare Form 10567832 och säkerhetsinformation för batteri Form 10567840. Manualerna kan laddas ner från ingersollrandproducts.com. Produktspecifikationer Batteri Modell Ingång Utgång Modellnummer Spänning Nominell kapacitet 21V DC (BC1120), BL2010 3.0 Ah...
  • Page 39 Sikkerhetsinformasjon for produktet Tiltenkt bruk: Disse trådløse slagnøklene er fremstillet til å fjerne og montere gjengede festeanordninger. ADVARSEL ● Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjonene. Manglende etterlevelse av advarsler og instruksjoner kan føre til elektrisk sjokk, brann og/eller alvorlig skade. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner til senere bruk. ●...
  • Page 40 Batterimodell - BL2010, Verktøymodell - W5133, W5133P, W5153, W5153P Batterimodell - BL2012 BL2022 Maksimum Maksimum Intelligent Strømkontroll Hastighet uten vridningsmoment vridningsmoment Avstengning belastning Retning Modus Navn ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Stramming med hånd 0-800 Se fig. A Se fig. A Stramming med nøkkel 0-1600 Se fig.
  • Page 41 Justere lysstyrke og blinkmodus 1. For å stille inn arbeidslyset, setter du retningsbryteren i nøytral. 2. Trekk i utløseren for å gå gjennom alternativene for lysstyrke eller slå av lyset. 3. Plasser retningsbryteren i Fremover eller Revers for å lagre ønsket innstilling for lysstyrken og begynne bruken av verktøyet. Se illustrasjon # 2 på...
  • Page 42 ● BC1120 er et klasse A-produkt. Produktet kan forårsake radiointerferens i bolig-, kommersielle eller lettindustrielle områder. Produktet er ikke tiltenkt installasjon i et boligområde; i kommersielle eller lettindustrielle områder med kobling til et offentlig strømverk må det eventuelt treffes foranstaltninger for å redusere interferens. ●...
  • Page 43: Tuotteen Tekniset Tiedot

    Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä johdottomat impaktiavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen. VAROITUS ● Varoitus! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja muut ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. ●...
  • Page 44 Työkalun malli - W5133, W5133P, W5153, W5153P Akun malli - BL2012 Akun malli - BL2010, BL2022 Älykäs Tehonsäätö Suurin momentti Suurin momentti Nopeus Katkaisu kuormittamattomana Suunta Tila Nimi ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Käsin kiristetty 0-800 Katso kuvaa A Katso kuvaa A Avaimella 0-1600 Katso kuvaa B...
  • Page 45 Kirkkauden säätö ja taskulampputila 1. Aseta suuntakytkin vapaalle työvalon käyttöönottamista varten. 2. Vetämällä liipaisinta voit vaihtaa kirkkausasetusta tai sammuttaa valon. 3. Asettamalla suuntakytkimen Eteenpäin- tai Taaksepäin-asentoon voit tallentaa halutun kirkkausasetuksen ja aloittaa työkalun käytön. Katso kuva # 2 sivulla 2. HUOMAUTUS Kytkimen ollessa vapaalla työkalu pysyy työvalotilassa 10 minuutin ajan.
  • Page 46: Säännöllinen Huolto

    ● BC1120 on A-luokan tuote. Se voi aiheuttaa radiotaajuista häiriötä asuinympäristössä, kaupallisessa ympäristössä tai kevyessä teolli- sessa ympäristössä. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu asennettavaksi asuinympäristöön. Kaupallisessa ja kevyessä teollisessa ympäristössä, jossa on kytkentä julkiseen sähköverkkoon, käyttäjän on ehkä ryhdyttävä toimiin häiriöiden vähentämiseksi. ●...
  • Page 47: Informações De Segurança Do Produto

    Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estas Chaves de Impacto Sem Fios destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos de fixação roscados. AVISO ● Aviso! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e das instruções pode resultar em choques eléctri- cos, incêndios e/ou ferimentos graves.
  • Page 48 Modelo da bateria - BL2010, Modelo da ferramenta - W5133, W5133P, W5153, W5153P Modelo da bateria - BL2012 BL2022 Controlo de potência inteligente Binário Máx. Binário Máx. Velocidade Sem Corte Carga Direcção Modo Nome ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Aperto manual 0-800 Consulte a Figura A Consulte a Figura A...
  • Page 49 Ajuste da luminosidade e modo de lanterna 1. Para accionar o modo de lanterna, coloque o interruptor direccional na posição neutra. 2. Puxe a alavanca para alterar entre as opções de luminosidade ou para desligar a luz. 3. Coloque o interruptor direccional na direcção de avanço ou de recuo para guardar a definição de luminosidade pretendida e começar a utilizar a ferramenta. Consulte a ilustração # 2 na página 2.
  • Page 50: Protecção Do Ambiente

    ● O BC1120 é um produto da classe A. Num ambiente residencial, comercial ou pouco industrial poderá provocar interferências de rádio. Este produto não se destina a ser instalado num ambiente residencial; num ambiente comercial e pouco industrial com ligação eléctrica pública, o utilizador poderá...
  • Page 51 Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος Προοριζόμενη χρήση: Αυτά τα κρουστικά δραπανοκατσάβιδα μπαταρίας έχουν σχεδιαστεί για την αφαίρεση και την εγκατάσταση σφιγκτήρων με σπείρωμα. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ● Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει...
  • Page 52 Μοντέλο μπαταρίας Μοντέλο εργαλείου - W5133, W5133P, W5153, W5153P Μοντέλο μπαταρίας- BL2012 - BL2010, BL2022 Έξυπνος Έλεγχος Ισχύος Μέγιστη ροπή Μέγιστη ροπή Ταχύτητα χωρίς Διακοπή φορτίο λειτουργίας Κατεύθυνση Λειτουργία Όνομα ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Σφίξιμο με το 0-800 Ανατρέξτε στο Σχήμα Α Ανατρέξτε...
  • Page 53 Ρύθμιση φωτεινότητας και λειτουργία φακού 1. Για να ρυθμίσετε το φως εργασίας, τοποθετήστε τον κατευθυντικό διακόπτη στην ουδέτερη θέση. 2. Τραβήξτε την ασφάλεια ώστε να περιστραφεί στις επιλογές φωτεινότητας ή για να απενεργοποιήσετε το φως. 3. Τοποθετήστε τον κατευθυντικό διακόπτη στην επιλογή Εμπρός ή Αντίστροφα για να αποθηκεύσετε την επιθυμητή ρύθμιση φωτεινότητας και να ξεκινήσετε...
  • Page 54 ● Ο BC1120 είναι προϊόν κλάσης A. Σε κατοικημένες ή εμπορικές περιοχές και σε περιοχές ελαφράς βιομηχανίας ενδέχεται να προκαλέσει ραδιοπαρεμβολές. Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για εγκατάσταση σε κατοικημένες περιοχές. Σε εμπορικές περιοχές ή περιοχές ελαφράς βιομηχανίας που συνδέονται με το δημόσιο δίκτυο παροχής ρεύματος, ο χρήστης ενδέχεται να χρειαστεί να λάβει μέτρα για τη μείωση των παρεμβολών. ●...
  • Page 55: Specifikacije Izdelka

    Priročnik za varno uporabo izdelka Predvidena uporaba: Ti brezžični udarni ključi so namenjeni odstranjevanju in nameščanju vijačnih spojev. ● Opozorilo! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. V kolikor opozoril in navodil ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali resnih poškodb. Vsa opozorila in navodila shranite. Morda jih boste potrebovali v prihodnosti. ●...
  • Page 56 Model Akumulatorja Model Akumulatorja Model Orodja - W5133, W5133P, W5153, W5153P - BL2012 - BL2010, BL2022 Pametno Regulacijo Moči Max Torque Max Torque Hitrost brez Izklop obremenitve Smer Način ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Privito z roko 0-800 Oglejte si sliko A Oglejte si sliko A Privito s ključem 0-1600...
  • Page 57 Prilagajanje svetlosti in načina ročne svetilke 1. Za nastavitev delovne svetilke morate smerno stikalo premakniti v nevtralni položaj. 2. Povlecite sprožilec za ogled možnosti svetlosti ali izklop svetlobe. 3.Smerno stikalo premaknite v položaj za delovanje naprej ali nazaj, da shranite želeno nastavitev svetlosti in začnete uporabljati orodje. Glejte illustration # 2 na strani 2.
  • Page 58 ● BC1120 je izdelek razreda A. V stanovanjskih, poslovnih in lahko-industrijskih okoljih lahko povzroča radijsko interferenco. Ta izdelek ni namenjen namestitvi v stanovanjsko okolje; v poslovnih in lahko-industrijskih okoljih, ki so povezana z vodi javne oskrbe, je lahko uporaba pogojena s tem, da uporabnik izvede potrebne ukrepe za omejevanje interference. ●...
  • Page 59 Bezpečnostné informácie o výrobku Plánované použitie: Tieto bezdrôtové rázové uťahováky slúžia na uvoľňovanie a uťahovanie spojovacích prvkov so závitom. ● Varovanie! Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny. Opomenutie dodržiavať výstrahy a pokyny môže mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne poranenie. Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti. ●...
  • Page 60 Model Akumulátora - Model Náradia - W5133, W5133P, W5153, W5153P Model Akumulátora - BL2012 BL2010, BL2022 Inteligentné Riadenie Výkonu Max. krútiaci moment Max. krútiaci moment Rýchlosť Pri Vypnutie Nezaťažení Smer Režim Názov ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Ručne utiahnuté 0-800 Pozri obrázok A Pozri obrázok A Utiahnuté...
  • Page 61 Nastavenie jasu a režimu svietidla 1. Pracovné osvetlenie nastavíte prepnutím polohového prepínača do neutrálnej polohy. 2. Potiahnutím spúšťača prepínate medzi možnosťami jasu alebo ním vypnete svetlo. 3. Prepnutím polohového prepínača dopredu alebo dozadu uložíte požadované nastavenie jasu a začnete používať nástroj. Pozri ilustračné...
  • Page 62: Ochrana Životného Prostredia

    ● Model BC1120 predstavuje zariadenie triedy A. V obytnom, komerčnom alebo mierne komerčnom prostredí môže spôsobiť rušenie rádiových vĺn. Tento výrobok nie je určený pre inštaláciu do obytného prostredia; v komerčnom a mierne priemyselnom prostredí s pripojením do prívodu z verejnej siete je potrebné, aby používateľ vykonal opatrenia na zníženie rušenia. ●...
  • Page 63 Bezpečnostní informace o produktu Účel použití: Tyto akumulátorové utahováky slouží k uvolňování a utahování závitových spojovacích prvků. ● Varování! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedodržení upozornění a pokynů může způsobit zásah elektrickým proudem, vznik požáru nebo vážné poranění. Veškerá upozornění a pokyny uchovejte pro budoucí použití. ●...
  • Page 64 Model baterie - BL2010, Model nářadí - W5133, W5133P, W5153, W5153P Model baterie - BL2012 BL2022 Maximální utahovací Inteligentní řízení výkonu Maximální utahovací moment Rychlost při moment Vypnutí žádném zatížení Směr Režim Název ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Utaženo rukou 0-800 Viz Obrázek A Viz Obrázek A Utaženo klíčem...
  • Page 65 Nastavení jasu a režimu baterky 1. Chcete-li nastavit tuto pracovní lampu, nastavte směrový spínač do neutrální polohy. 2. Taháním za spoušť můžete procházet možnosti jasu nebo vypnout světlo. 3. Nastavením směrového spínače do polohy dopředného chodu nebo zpětného chodu uložíte požadované nastavení jasu a můžete začít používat nástroj. Viz vyobrazení...
  • Page 66 ● Zařízení BC1120 je klasifikováno jako výrobek třídy A. V domácím, komerčním nebo lehkém průmyslovém prostředí může způsobit rádiové rušení. Tento výrobek není určen k instalaci v domácím prostředí; v komerčním a lehkém průmyslovém prostředí s připojením na veřejnou elektrickou síť může být uživatel požádán o přijetí opatření ke snížení rušení. ●...
  • Page 67 Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine. Need juhtmeta löökmutrivőtmed on ette nähtud keermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. HOIATUS ● Hoiatus! Lugege kõik turvahoiatused ja juhtnöörid läbi. Hoiatustest ja juhtnööridest mittepidamine võib põhjustada elektrilöögi, süttimise ja/või tõsise vigastuse. Hoidke kõik hoiatused ja juhtnöörid hiljem uuesti läbivaatamiseks alles. ●...
  • Page 68 Tööriista mudel - BL2010, Tööriista mudel - W5133, W5133P, W5153, W5153P Tööriista mudel - BL2012 BL2022 Intelligentne võimsuse juhtimine Maksimummoment Maksimummoment Koormuseta Sulgur pöörlemis-kiirus Suund Režiim Nimi ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Käega kinni 0-800 Vt joonist A Vt joonist A keeratud Võtmega kinni 0-1600...
  • Page 69 TÄHELEPANU Neutraalasendis jääb tööriist kandelambi režiimi 10 minutiks. Osad ja hooldus Tööriista remont ja hooldus tuleb teostada üksnes volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo vői edasimüüja poole. Toote spetsifikatsioon: Aku Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine. Neid akusid kasutatakse toiteallikana Ingersoll Randi juhtmeta toodete juures. HOIATUS ●...
  • Page 70 Lisateavet leiate akulaaduri ohutusjuhendist (Battery Charger Safety Information Manual Form 10567832) ja aku ohutusjuhendist (Battery Safety Information Manual Form 10567840). Juhendeid saab alla laadida aadressilt ingersollrandproducts.com. Toote tehnilised andmed Mudel Sisend Väljund Mudelinumber Pinge Nimitootlikkusest Tüüp 21V DC (BC1120), BL2010 3.0 Ah Li-Ion BC1120...
  • Page 71 A termékre vonatkozó biztonsági információk Felhasználási terület: Ezeket a vezeték nélküli ütvecsavarozó gépeket menetes rögzítőelemek eltávolítására és felszerelésére tervezték. ● Vigyázat! Olvassa el a biztonsági figyelmeztetéseket és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása, áramütést, tüzet és/vagy komolyabb sérülést eredményezhet. Tegyen el minden Figyelmeztetést és utasítást, hogy később is megtekinthesse. ●...
  • Page 72 Akkumulátor típusa Akkumulátor típusa Szerszám típusa - W5133, W5133P, W5153, W5153P - BL2012 - BL2010, BL2022 Intelligens teljesítményszabályozás Max. nyomaték Max. nyomaték Terhelés nélküli Kioldás sebesség Irány Üzemmód Név ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Kézzel húzott 0-800 См. рис. A См. рис. A Csavarkulccsal húzott 0-1600 См.
  • Page 73 Fényerő módosítása és zseblámpaüzemmód 1. A terhelési világítás beállításához állítsa az iránykapcsolót üresbe. 2. Húzza meg a kioldót a fényerő lehetőségeinek áttekintéséhez, vagy a világítás kikapcsolásához. 3. Állítsa az iránykapcsolót előre-, vagy hátramenetbe a kívánt fényerő-beállítás elmentéséhez, és kezdje meg a szerszám használatát. Смотрите...
  • Page 74 ● Utazók által nem használható rendeltetés-szerűen ez a termék. További információk az Akkumulátortöltőre vonatkozó biztonsági információk című 10567832 számú útmutatóban, illetve az Akkumulátorra vonatkozó biztonsági információk című 10567840 számú útmutatóban találhatók. A kézikönyvek letöltési címe: ingersollrandproducts.com. A termék jellemzői akkumulátor Modell Bemenet Kimenet...
  • Page 75 Gaminio saugos informacija Paskirtis: Šie akumuliatoriniai sműginiai veržliasukiai skirti srieginëms sŕvaržoms ásukti ir išsukti. ● Įspėjimas! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visus nurodymus. Jei nesilaikysite nurodymų ir įspėjimų, galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti. Saugokite visus įspėjimus ir nurodymus kaip informaciją ateičiai. ●...
  • Page 76 Akumuliatoriaus modelis - Akumuliatoriaus modelis - Įrankio modelis - W5133, W5133P, W5153, W5153P BL2012 BL2010, BL2022 Didžiausias sąsūkos Didžiausias sąsūkos Išmanusis galios valdymas Greitis be momentas momentas Išjungimas apkrovos Kryptis Režimas Vardas ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Priveržimas ranka 0-800 Žr. A pav. Žr.
  • Page 77 Reguliuojamas šviesumas ir žibintuvėlio režimas 1. Norėdami nustatyti žibintuvėlį, perjunkite kryptinį jungiklį į neutralią padėtį. 2. Paspauskite gaiduką, kad peržiūrėtumėte šviesumo parinktis arba išjungtumėte šviesą. 3. Nustatykite kryptinį jungiklį į priveržimo arba atsukimo padėtį, kad išsaugotumėte pageidaujamą šviesumo nustatymą ir pradėtumėte naudoti įrenginį Žr.
  • Page 78 ● BC1120 yra A klasės gaminys. Gyvenamosiose, komercinėse ar lengvosios pramonės patalpose gali sukelti radijo trukdžių. Šis produktas nepritaikytas naudoti gyvenamosiose, komercinėse ar lengvosios pramonės patalpose. Jei produktas naudojamas gyvenamosiose, komercinėse ar lengvosios pramonės patalpose, kurios prijungtos prie viešųjų tinklų, naudotojas turi imtis priemonių trukdžiams sumažinti. ●...
  • Page 79 Izstrādājuma drošības informācija Paredzētais lietojums: Šīs bezvadu trieciena uzgriežņatslēgas paredzētas vītņveida stiprinājumu noņemšanai un uzmontēšanai. ● Brīdinājums! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus. Drošības brīdinājumu un norādījumu neievērošanas rezultātā var rasties elektriskās strāvas trieciens, nopietna trauma un/vai izcelties ugunsgrēks. Turiet visus brīdinājumus un norādījumus pieejamā vietā kā uzziņu materiālus turpmākai lietošanai.
  • Page 80 Akumulatora modelis - Instrumenta modelis - W5133, W5133P, W5153, W5153P Akumulatora modelis - BL2012 BL2010, BL2022 Įspėjimas Max Torque Max Torque Ātrums bez Izslēgšana slodzes Virziens Režīms Nosaukums ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Rokas stiprumā 0-800 Skatīt attēlu A Skatīt attēlu A Atslēgas 0-1600 Skatīt attēlu B...
  • Page 81 Spilgtuma un kabatas baterijas režīma noregulēšana 1. Lai iestatītu akumulatora lukturi, ieslēdziet virziena slēdzi neitrālā pozīcijā. 2. Pavelciet slēdzi, lai pārvietotos pa dažādām spilgtuma opcijām vai izslēgtu gaismu. 3. Novietojiet virziena slēdzi pozīcijā uz priekšu vai reversā pozīcijā, lai saglabātu vēlamo spilgtuma iestatījumu un sāktu izmantot instrumentu. Skatiet 2.
  • Page 82: Vides Aizsardzība

    ● Lādētājs BC1120 ir A klases izstrādājums. Tas var radīt radiotraucējumus mājokļos, tirdzniecības un vieglās rūpniecības telpās. Šo izstrādājumu nav paredzēts uzstādīt mājokļu tuvumā; ja to uzstāda tirdzniecības vai vieglās rūpniecības ēkās, kuras ir pievienotas vispārējam strāvas tīklam, tad uz lietotāju var attiekties prasības par traucējumu ierobežošanu. ●...
  • Page 83: Specyfikacje Produktu

    Informacja dotycząca bezpieczeństwa produktu Przeznaczenie: Te akumulatorowe klucze udarowe są przeznaczone do wkręcania i wykręcania gwintowanych elementów złącznych. ● Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnego uszkodzenia ciała. Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje na przyszłość. ●...
  • Page 84 Model baterii - BL2010, Model narzędzia - W5133, W5133P, W5153, W5153P Model baterii - BL2012 BL2022 Inteligentne sterowanie siłą Moment maksymalny Moment maksymalny Prędkość biegu Wyłączenie jałowego Kierunek Tryb Nazwa ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Dokręcanie 0-800 Patrz rysunek A. Patrz rysunek A. ręczne Dokręcanie 0-1600...
  • Page 85 Ustawianie jasności i trybu latarki. 1. Aby ustawić lampę roboczą, przestawić przełącznik kierunku w położenie neutralne. 2. Nacisnąć spust, aby zmieniać jasność lub wyłączyć lampę. 3. Ustawić przełącznik kierunku w położeniu obrotów prawych lub lewych, aby zachować wybrane ustawienie jasności i rozpocząć korzystanie z narzędzia. Patrz ilustracja nr 2 na stronie 2.
  • Page 86: Ochrona Środowiska

    ● Niniejeszy produkt nie jest przeznaczony do użycia w podróży. Więcej informacji można znaleźć w dokumencie zawierającym informacje dotyczące bezpieczeństwa ładowarki, 10567832 oraz akumulatora, 10567840. Instrukcje obsługi można pobrać z witryny ingersollrandproducts.com. Specyfikacje produktu Akumulator Model Wejście Wyjście Numer modelu Napięcie Udźwig znamionowy 21V DC (BC1120),...
  • Page 87 Информация за Безопасността на Продукта Използване по Предназначение: Тези безжични ударни гаечни ключове са проектирани за отстраняване и монтиране на резбовани съединения. ● Внимание! Прочетете внимателно всички предупреждения за безопасност и инструкции. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки. ●...
  • Page 88 Модел на батерията Модел на инструмента - W5133, W5133P, W5153, W5153P Модел на батерията - BL2012 - BL2010, BL2022 Интелигентно управление на Максимален въртящ Няма честота Максимален въртящ момент мощността момент на въртене при изключване Посока Режим Наименование ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) натоварване...
  • Page 89 Регулиране на яркостта и Режим на фенерче 1. За да нагласите работната лампа за работа, сложете превключвателя на посоката на неутрална позиция. 2. Дръпнете спусъка, за да превъртите през опциите за яркост или за да изключите светлината. 3. Сложете превключвателя на посоката в позиция “Напред” или “Обратно”, за да запазите желаната настройка за яркостта и да започнете да използвате...
  • Page 90: Защита На Околната Среда

    ● BC1120 е продукт от клас A. Той може да причини радиосмущения в жилищни, търговски или промишлени сгради. Този продукт не е предназначен за инсталиране в жилищни сгради; в търговски или промишлени сгради, свързани към мрежа за обществено електрозахранване – може да се наложи потребителят да вземе мерки за ограничаване на смущенията. ●...
  • Page 91: Specificaţii Tehnice

    Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Această unealtă este destinată pentru înfiletarea sau scoaterea şuruburilor. AVERTIZARE ● Avertizare! Citiţi toate avertizările şi instrucţiunile privind siguranţa. Nerespectarea avertizărilor şi instrucţiunilor poate duce la o electrocutare, un incendiu şi/sau la o vătămare corporală gravă. Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru o consultare ulterioară. ●...
  • Page 92 Model acumulator - BL2010, Model instrument - W5133, W5133P, W5153, W5153P Model acumulator - BL2012 BL2022 Control inteligent al energiei Cuplu max Cuplu max Viteză Liberă oprire Direcție Nume ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Fixare manuală 0-800 Consultați figura A Consultați figura A Cheie-fixă...
  • Page 93 Modul de reglare a luminozității și a lanternei 1. Pentru a seta lampa articulată, poziționați comutatorul de direcție pe poziția neutră. 2. Trageți declanșatorul pentru a parcurge opțiunile de luminozitate sau pentru a opri lumina. 3. Poziționați comutatorul de direcție pe Forward sau Reverse pentru a salva setarea dorită a luminozității și începeți să utilizați unealta. Consultați imaginea #2 de la pagina 2.
  • Page 94 ● BC1120 este un produs clasa A. Într-un spaţiu rezidenţial, comercial sau de industrie uşoară, produsul poate cauza interferenţe radio. Acest produs nu este proiectat pentru a fi instalat într-un spaţiu rezidenţial, comercial sau în zone de industrie uşoară, conectat la reţeaua publică de alimentare cu energie electrică;...
  • Page 95 Информация о безопасности изделия Предполагаемое использование: Данные беспроводные гайковерты ударного действия предназначены для удаления и установки резьбовых крепежных деталей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Предупреждение! Прочтите все предупреждения по технике безопасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или причинению тяжелых травм. Сохраните все предупреждения...
  • Page 96 Model instrument - W5133, W5133P, W5153, W5153P Model acumulator - BL2012 Model acumulator - BL2010, BL2022 Интеллектуальное регулирование Максимальный крутящий Максимальный крутящий Скорость без мощности момент момент oprire нагрузки Направление Режим Имя ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Затянуто вручную 0-800 См. рис. A См.
  • Page 97 Отрегулируйте яркость и режим освещения вспышкой. 1. Для настройки осветительного устройства установите переключатель направления в нейтральное положение. 2. Отожмите рычажок пускового механизма, чтобы циклически пройти опции яркости или выключить освещение. 3. Установите переключатель направления в положение прямого или обратного направления, чтобы сохранить требуемую настройку яркости...
  • Page 98 ● Обслуживание зарядного устройства пользователем не предусмотрено. Ремонт должен осуществляться только в уполномоченном компанией Ingersoll Rand сервисном центре. Выполнение обслуживания пользователем может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. ● BC1120 относится к классу продуктов A. При использовании в быту, в торговле или легкой промышленности оно может вызывать...
  • Page 99: Защита Окружающей Среды

    Защита окружающей среды По истечении срока службы электрические изделия Ingersoll Rand следует утилизировать в соответствии со всеми действующими стандартами и предписаниями (местными, областными, республиканскими, федеральными и т.п.). Неправильная утилизация может представлять опасность для окружающей среды. Определения условных обозначений Li-Ion Вернуть отходы для утилизации. Не...
  • Page 100 Opće informacije o sigurnosti proizvoda Predviđena svrha: Ovi akumulatorski udarni zatezači su dizajnirani za uklanjanje i instaliranje spojnih elemenata s navojem. UPOZORENJE ● Upozorenje! Pročitajte sva upozorenja o sigurnosti i sve upute. Nepoštivanje upozorenja i uputa može dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede.
  • Page 101 Model baterije - BL2010, Model alata - W5133, W5133P, W5153, W5153P Model baterije - BL2012 BL2022 Inteligentna kontrola snage Max okretni moment Max okretni moment Brzina bez Isključiti opterećenja Smjer Jačina ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Zatezanje rukom 0-800 Pogledajte sliku A Pogledajte sliku A Zatezanje 0-1600...
  • Page 102 Ovaj punjač baterija dizajniran je samo za punjenje baterija Ingersoll Rand. UPOZORENJE ● Za litij-ionske baterije Ingersoll Rand serije IQV20 koristite samo punjač Ingersoll Rand. Korištenje drugih baterija ili punjača može stvoriti rizik od požara ili izazvati pucanje baterije pri punjenju. Može doći do tjelesne ozljede ili oštećenja imovine.
  • Page 103: Specifikacije Proizvoda

    ● BC1120 proizvod klase A.. Može izazvati radijske smetnje u stambenim i komercijalnim područjima ili područjima s lakom industrijom. Ovaj proizvod nije namijenjen za instaliranje u stambenim područjima; u komercijalnim područjima i područjima s lakom industrijom s pov- ezivanjem na javnu električnu mrežu, od korisnika se može tražiti da poduzme mjere za uklanjanje smetnji. ●...
  • Page 104 W5133, W5133P, W5153 and W5153P Cordless Impact Wrench - Exploded View (Dwg. 47543663) 47644658001_ed1...
  • Page 105 W5133, W5133P, W5153 and W5153P Cordless Impact Wrench - Parts List Part Part Item Item Part Description (CCN) Part Description (CCN) Number Number LED Assembly Kit W5133-KLED (47623587001) Information Label Press Tool Insulator Sheet Hammer Case Kit W5133-K727 (47623588001) Directional Switch W5132-K75 (47547007001) (Forward / Task Light / Reverse)
  • Page 106: Part Description

    Battery Charger, BC1120/ BC1121 - Exploded View (Dwg. 23792617) Battery Charger, BC1120/ BC1121 - Parts List Item Part Description Part Number (CCN) Battery Charger Kit (US, Canada and Mexico) BC1121 (47507879001) Battery Charger Kit (EU and UK) BC1121-EU (47507874001) Battery Charger Kit (China) BC1121-AP1 (47507868001) Battery Charger Kit (India)
  • Page 107: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Table 1. Declaration of Conformity Requirement Date of Issue January 2018 Manufacturer Name and Address Ingersoll Rand Company, IRI Ltd. / Lakeview Dr, IE Swords Battery (model) BL1203, BL2005, BL2012, BL2010, BL2022 and BL4011 Object of Declaration Serial Number Range: T13A010001 -->...
  • Page 108: Year Of Manufacture

    NO - Denne erklæringen er utgitt på denne dagen [1] og er produsentens [2] eneansvar. Erklæringens [3 Modell/Serienr] formål er overholdelse av direktivets/direktivenes [4] regulering(er), som vist ved samsvar med den/de harmoniserte standarden(e) [5]. Den tekniske dokumentasjonen, tilgjengelig fra adressen [2] over, er innhentet av [6] og denne erklæringen er godkjent av [7].
  • Page 109 Declaration of Conformity Table 1. Declaration of Conformity Requirement Date of Issue January 2018 Manufacturer Name and Address Ingersoll Rand Company, IRI Ltd. / Lakeview Dr, IE Swords Battery Charger (model) BC1110, BC1120, BC1121 and BC1161 Object of Declaration Serial Number Range: DA00001 --> WM99999 Directives(s) Conformity 2006/95/EC (LVD), 2014/30/EU (EMC), 2011/65/EU (RoHS) and 2012/19/EU (WEEE) EN 60335-1:2012/A12:2017, EN 60335-2-29:2004+A2:2010, EN 62368-1:2014/AC:2017, EN 62233:2008,...
  • Page 110 NO - Denne erklæringen er utgitt på denne dagen [1] og er produsentens [2] eneansvar. Erklæringens [3 Modell/Serienr] formål er overholdelse av direktivets/direktivenes [4] regulering(er), som vist ved samsvar med den/de harmoniserte standarden(e) [5]. Den tekniske dokumentasjonen, tilgjengelig fra adressen [2] over, er innhentet av [6] og denne erklæringen er godkjent av [7].
  • Page 111 Notes:...
  • Page 112 ingersollrandproducts.com © 2018 Ingersoll Rand...

Table of Contents