Jamás permita que los niños utilicen el aparato. Solamente puede trabajar sin peligro Stayer solamente puede garantizar el funciona- con el aparato si lee íntegramente miento correcto del aparato si se utilizan los las instrucciones de manejo y las in- accesorios originales previstos.
ESPAÑOL Antes de la puesta en Conmutación del sentido de giro funcionamiento Carga del acumulador Accionar el selector de sentido de giro 4 Un acumulador nuevo o que no haya sido usado solamente con el aparato detenido. durante largo tiempo alcanza su plena potencia El selector de sentido de después de aprox.
Page 7
ISO 5393 [Nm] reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Capacidad de sujeción STAYER. del portabrocas [mm] Peso sin acumulador, aprox. [kg] Tensión nominal [V=]...
ESPAÑOL Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está...
Mai permettere a bambini di utilizzare la macchina. Portare occhiali di protezione. La Stayer può garantire un perfetto funzionamento della macchina soltanto se vengono utilizzati In caso di capelli lunghi è necessario portare accessori originali specificatamente previsti un’adatta protezione per i capelli.
ITALIANO Prima di procedere all’operazione di ricarica, Messa in servizio far raffreddare le batterie surriscaldate. Proteggere la batteria da surriscaldamento e Inserimento della batteria da fiamme: Pericolo di esplosione! Non poggiare le batterie su termosifoni, né esporle a Posizionare il commutatore del senso di rotazione lungo all’azione diretta dei raggi solari: 4 sul centro = arresto di accensione e lasciar temperature superiori a 50 °C provocano danni.
Page 11
Sostituzione del mandrino punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili STAYER. Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla macchina, estrarre la batteria. Misure ecologiche Per evitare che possa allentarsi dall’alberino filettato, il mandrino è...
ITALIANO Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati conformemente alla norma EN60745 IEC60745. La misurazione A del livello di pressione acustica della macchina è di solito di 70 dB (A). Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può...
Intended Use Never allow children to use the machine. STAYER is only able to ensure perfect operation The machine is intended for the screwing in and of the machine if the original accessories intended loosening of screws as well as for drilling in wood, for it are used.
ENGLISH Reversing the Rotational Direction To remove the battery 6, press the unlocking buttons 7 and pull out the battery downwards. Do not exert any force. Operate the rotational direction The battery is equipped with an NTC temperature switch 4 only at a standstill. control which allows charging only within a tempera- ture range of between 0 °C and 45 °C.
Page 15
STAYER power tools. Declaration of Conformity Environmental Protection We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents.
Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes Metall, Keramik und Kunststoff. gestatten. Stayer kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör verwendet Zu Ihrer Sicherheit wird.
Page 17
DEUTSCH Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Umschalten der Drehrichtung Aufladung zeigt an, dass die Akkus verbraucht sind und ersetzt werden müssen. Den Drehrichtungsumschalter 4 nur bei Stillstand betätigen. Hinweise zum Umweltschutz beachten. Mit dem Drehrichtungs- umschalter 4 wird die Drehrichtung der Ma- schine umgeschaltet.
Page 18
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungsund Nennspannung Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Stayer-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Die werte revalid bei einer nennspannungen für [U] 230/240 V-50/60 Hz - 110/120 V - 60 Hz. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen Land können diese Werte variieren.
Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint. appareil. STAYER ne peut garantir un fonctionnement im- peccable que si les accessoires STAYER d’origine Porter des lunettes de protection. prévus pour cet appareil sont utilisés.
Page 20
FRANÇAIS Mise en fonctionnement/Arrêt Protéger l’accumulateur contre toute exposition à la chaleur ou au feu : risque d’explosion Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, ! Ne pas poser l’accumulateur sur un appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3 et le corps chaud (radiateur, par exemple). Ne pas maintenir appuyé.
être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour Avant toute intervention sur l’appareil outillage STAYER.. proprement dit, retirer l’accumulateur. Le mandrin de perçage est fixé à l’aide de la vis Instructions de protection de de blocage qui l’empêche de se détacher de...
FRANÇAIS Bruits et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745 IEC60745. La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 80 dB(A). Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) relevée conformément à...
Adicionalmente deverá seguir as indicações gerais de segurança que se encontram A Stayer só pode assegurar um funcionamento no caderno em anexo. perfeito do aparelho, se para este aparelho foram utilizados acessórios originais previstos Usar óculos de protecção.
Page 24
PORTUGUÊS Proteger o acumulador contra calor e fogo: Colocação em funcionamento Perigo de explosão! Não colocar o acumulador sobre o aquecedor, ou expô-lo por tempo prolongado aos raios de sol, evitar temperaturas Colocação do acumulador acima de 50 °C. Colocar o comutador de sentido de rotação 4 no Não jogar o acumulador no lixo doméstico, no centro = bloqueio de ligação e permitir que o acu- fogo ou na água.
Page 25
Substituir a bucha controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos Stayer. Retirar o acumulador antes de todos os tra- balhos no aparelho. Protecção do meio-ambiente O mandril de brocas está protegido contra afrou- xamento do veio de perfuração através de um...
PORTUGUÊS Informações sobre ruído e vibrações Valores de medida de acordo com EN 60745 IEC60745. O nível de pressão acústica avaliado A do aparelho é tipicamente inferior a 70 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
Page 27
şeylerin Asla çocukların makineyi kullanmasına izin delinmesi için kullanılır. vermeyiniz. Yalnızca makine için amaçlanan orijinal aksesuarlar kullanılırsa, STAYER makinenin mükemmel bir Güvenliğiniz İçin şekilde çalışmasını garanti edebilir. Yalnızca kullanım ve güvenlik Batarya ve Batarya Şarj Aleti bilgilerinin tam olarak okunması...
Page 28
TÜRKÇE Bataryayı (6) çıkartmak için, çıkarma düğmelerine Dönme Yönünün Tersine Çevirme (7) basınız ve bataryayı aşağıya doğru çekiniz. Herhangi bir güç uygulamayınız. Yalnızca durmuş vaziyette iken, dönme yönü Batarya, yalnızca 0◦C ve 45◦C arasındaki bir düğmesini çalıştırınız. sıcaklık aralığında şarj edilmesini sağlayan bir NTC sıcaklık kontrolü...
Tipik el/kol titreşimi, 2.5 m/s2'nin altındadır. Güvenli ve uygun çalışma için, her zaman makineyi ve havalandırma deliklerini temiz tutunuz. İmalat ve test prosedürlerine dikkat edilmesine rağmen makinenin arızalanması halinde tamir, STAYER elektrikli aletleri için bir satış sonrası servis merkezi tarafından yapılmalıdır...
TÜRKÇE Alet Spesifikasyonları Yüksüz hızı Tork ayarlama aralığı ISO 5393 (Nm)'ye göre sert/yumuşak vidalama uygulaması için maksimum tork Mandren sıkıştırma aralığı Bataryasız ağırlık, Yaklaşık olarak Anma voltajı 110/120 V ~ 60 Hz - Bu veriler anma gerilimleri 230/240 V ~ 50/60 Hz [U] için geçerlidir. Değerler voltajı...
Page 31
TÜRKÇE YETKİLİ SERVİS LİSTESİ TEL NO ADRES FİRMA DI İL KARASOKU MAH KIZILAY CAD GÖRGÜN PASAJI NO 12 DEMİR ELEKTİRİK ADANA 0322 352 97 95 AKDENİZ SAN.SİT.5007 SOK N0 56 ANTALYA UZMANLAR KAYNAK ANTALYA 0242 224 12 44 SANAYİ SİT 663 SOK NO 24 ANTALYA FAZ MAKİNA BOBNAJ ANTALYA 0242 346 58 76...
Page 32
1. Akumulatory należy ładować tylko w o- r yginal może stać się przyczyną poważnych urazów ciała. nych ładowarkach, zalecanych przez STAYER. przypadku użycia ładowarki, przystosowanej 9. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, zawsze okulary ochronne.
Page 33
Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy niezwłocznie skonsultować się z lekarzem. 5. Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu or-ygi nalnych części zamiennych STAYER. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE...
Page 34
POLSKI Dane techniczne: Wiertarko-wkrętarka BH12 / BH12K BH14 / BH14K BHL14 / BHL14K Prędkość obrotowa 0-300 / 0-1300/min 0-500 / 0-1500/min 0-400 / 0-1100/min Ilość stopni momentu obrotowego Siła dokręcania 20Nm 20Nm 10-26Nm Średnica uchwytu 10mm 10mm 10mm Waga 1,4kg 1,7kg Napięcie akumulatora...
Page 35
Stosować należy wyłącznie orygina - lne 1.3. Informacja na temat hałasu i wibracji mulatory firmy Stayer o napięciu podanym na Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 60745 tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie IEC60745 mierzony wg skali A poziom ciśnienia akumulatorów innego typu może...
Page 36
Ramiro de la Fuente Muela, ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien Dyrektor generalny Stayer Iberica S.A. przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi Pinto, Madryt, firmy Stayer. 23.05.2014r. 6. Usuwanie odpadów Dystrybutorem producenta w Polsce: Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać...
Page 37
POLSKI ADRES PRODUCENTA: Stayer Iberica S.A. C/Sierra de Cazorla 7 Area Empresarial de Andalucia sector 1 28320 Pinto (Madrid) Spain GENERALNY DYSTRYBUTOR NA TERENIE RP PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP. Z O.O. ul Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429700 Fax +48 89/6489701 e-mail.
Need help?
Do you have a question about the BH12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers