Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Sicherheitshinweise
    • Funktion
    • Bedienelemente
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Gerät Abstellen und an die Frische Luft Ge
    • Sicherheitsdatenblatt des Kohlendioxidher- Stellers Beachten
    • Maßnahmen Verbessern
    • Hen, vor Fortsetzung der Arbeit Lüftungs
    • Beim Auftreten dieser Anzeichen Sofort
    • Kopfschmerzen, Hohe Atemfre- Quenz. - 7
    • Anzeichen Hoher Kohlendioxidkonzentration in der Atemluft
    • Betrieb
    • Anbausatz Waage Montieren (Option)
    • Tragen oder Trockeneis Entfernen und Ge
    • Trockeneis Nie in den Mund Nehmen
    • Körperkontakt mit Trockeneis Vermeiden
    • Rät Aufwärmen Lassen
    • Not-Aus-Taster Drücken
    • Am Gerät Geeignete Kälteschutzkleidung
    • Außerbetriebnahme
    • Gefahr Gefahr von Kälteverbrennungen durch Tro
    • Extruderplatte Wechseln
    • Ckeneis oder Kalte Geräteteile. bei Arbeiten
    • Wartung und Pflege
    • Hilfe bei Störungen
    • Zubehör
    • Garantie
    • CE-Erklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Protection de L'environnement
    • Eléments de Commande
    • Fonction
    • Utilisation Conforme
    • Arrêter IMMédiatement L'appareil lorsque
    • Avant Continuer le Travail Améliorer des Me
    • Ces Signes Apparaîssent et aller à L'air Frais
    • Fonctionnement
    • Maux de Tête, Envie de Vomir
    • Maux de Tête, une Haute Fré- Quence Respiratoire
    • Monter le Jeu de Montage Balance (Option)
    • Respecter la Fiche de Données de Sécurité
    • Sures de Ventilation
    • Éventuellement L'inconscience
    • Contre le Froid Appropriés au Travail à L'appa
    • Eviter Tout Contact du Corps Avec la Glace Sèche
    • Mise Hors Service
    • Ne Jamais Mettre la Glace Sèche Dans la Bouche
    • Reil ou Éliminer la Glace Sèche et Réchauffer
    • Reil. Porter des Vêtements de Protection
    • Remplacer la Plaque D'extruder
    • Entretien et Maintenance
    • Assistance en cas de Panne
    • Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration CE
    • Garantie
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Protección del Medio Ambiente
    • Elementos de Mando
    • Función
    • Uso Previsto
    • Funcionamiento
    • Montar Equipo Accesorio Balanza (Opcio- Nal)
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Reemplace la Placa del Extrusor
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Accesorios
    • Datos Técnicos
    • Declaración CE
    • Garantía
  • Svenska

    • Miljöskydd
    • Säkerhetsanvisningar
    • Funktion
    • Reglage
    • Ändamålsenlig Användning
    • Beakta Koldioxsidtillverkarens Säkerhets- Datablad. Fara
    • Drift
    • Förbättra Ventilationen Innan Arbetet Åter- Upptas
    • Huvudvärk, Hög Andningsfrek- Vens. - 7
    • Montera Påbyggnadssats Våg (Tillval)
    • Stäng Omedelbart Av Maskinen Om Dessa
    • Symtom Uppträder Och Gå Ut I Friska Luften
    • Byta Extruderplatta
    • Ta Ur Drift
    • Skötsel Och Underhåll
    • Åtgärder VID Störningar
    • CE-Försäkran
    • Garanti
    • Tekniska Data
    • Tillbehör
  • Norsk

    • Miljøvern
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Betjeningselementer
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Funksjon
    • Drift
    • Følg Sikkerhetsdataark Fra Produsenten Av Karbondioksiden (Tørris). Fare
    • Montere Tilleggsett Vekt (Ekstrautstyr)
    • Skifte Ekstruderplate
    • Stans Av Driften
    • Vedliekhold Og Stell
    • Eller Fjern Tørrisen Og Varm Opp Apparatet
    • Fare Fare for Kuldeforbrenninger Fra Tørris Eller
    • Feilretting
    • Kalde Apparatdeler. Ved Arbeide På Appara
    • Tet Bruk Egnet Tøy for Beskyttelse Mot Kulde
    • Unngå Kroppskontakt Med Tørris. Ta Aldri Tørris Inn I Munnen
    • CE-Erklæring
    • Garanti
    • Tekniske Data
    • Tilbehør
  • Dansk

    • Miljøbeskyttelse
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
    • Betjeningselementer
    • Funktion
    • Bemærk Kuldioxidproducentens Sikker- Hedsdatablad. Risiko
    • Drift
    • Montere Monteringssæt "Vægt" (Option)
    • Ud-Af-Drifttagning
    • Udskifte Ekstruderpladen
    • Service Og Vedligeholdelse
    • Beskyttelsesdragt Mod Kulde Ved Arbejdet
    • Eller Kolde Maskindele. Brug en Velegnet
    • Hjælp Ved Fejl
    • Nen Varme Op
    • På Maskinen Eller Fjern Tøris Og Lad Maski
    • Risiko Fare for Kuldeforbrændinger Igennem Tøris
    • Tøris Må Aldrig Tages I Munden
    • Undgå en Kontakt Af Kroppen Med Tøris
    • Garanti
    • Overensstemmelseserklæring
    • Tekniske Data
    • Tilbehør
  • Lietuvių

    • Aplinkos Apsauga
    • Saugos Reikalavimai
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Valdymo Elementai
    • Veikimas
    • Atsiradus Šiems Požymiams, Nedelsdami
    • Galvos Skausmas, Dažnas Kvėpavimas. - 7
    • Išjunkite Prietaisą Ir Išeikite Į Gryną Orą Ir
    • Naudojimas
    • Prieš Pradėdami Dirbti Iš Naujo Pagerinkite
    • Svarstyklių Komplekto Montavimas (Pasirenkamas Priedas)
    • Vadovaukitės Anglies Dioksido Gamintojo Saugos Duomenų Lapu
    • Apsaugančius Drabužius Arba Pašalinkite Iš
    • Avarinis Išjungimas
    • Ekstruderio Plokštės Keitimas
    • Jokiu Būdu Nedėkite Sauso Ledo Į Burną
    • Naudojimo Nutraukimas
    • Pavojus Pavojus Nudegti Sausu Ledu Arba Šaltomis
    • Prietaiso Sausą Ledą Ir Palaukite, Kol Jis
    • Prietaisų Dalimis. Atlikdami Prietaiso
    • PriežIūra Naudokite Nuo Šalčio
    • Venkite Sąlyčio Su Sausu Ledu
    • PriežIūra Ir Aptarnavimas
    • Pagalba Gedimų Atveju
    • CE Deklaracija
    • Dalys
    • Garantija
    • Techniniai Duomenys
  • Русский

    • Защита Окружающей Среды
    • РуCCкий
    • Указания По Технике Безопасности
    • Использование По Назначению
    • Назначение
    • Элементы Управления
    • Эксплуатация
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Заменить Экструзионную Пластину.135
    • Техническое Обслуживание И Уход
    • Помощь В Случае Неполадок
    • Технические Данные
    • Гарантия
    • Заявление О Соответствии Требованиям СЕ
    • Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

IP 120
IP 220
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Ελληνικά
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
107
Latviešu
115
Lietuviškai
123
Руccкий
131
Українська
141
Polski
149
5.962-286.0 03/08
3
11
19
27
35
43
51
59
67
75
83
91
99

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher IP 120

  • Page 1 IP 120 IP 220 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Руccкий Українська Polski 5.962-286.0 03/08...
  • Page 3: Table Of Contents

    Hinweis Lesen Sie vor der ersten Be- Allgemeine Sicherheitshinweise nutzung Ihres Gerätes diese Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Gefahr Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Informationen. Erstickungsgefahr durch Kohlendioxid. Die Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für Symbole auf dem Gerät Trockeneispellets bestehen aus festem Koh- späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer lendioxid.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gerät zur Reinigung nicht mit Wasser ab- Bestimmungsgemäße Ver- Funktion spritzen. Gehäuse des Gerätes mit einem wendung feuchten Tuch reingen. Flüssiges Kohlendioxid strömt in den Zylin- Die Installation des Gerätes darf nur von der und verfestigt sich durch den Druckab- Das Gerät stellt Trockeneis-Pellets aus autorisiertem Fachpersonal durchge- fall zu Trockeneisschnee.
  • Page 5: Anbausatz Waage Montieren (Option)

    Not-Aus-Taster durch Drehen entrie- Anbausätze montieren geln. Die Kontrollleuchte „Spannung ein“ Warnung leuchtet. Anbausätze dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal montiert werden. Manueller Betrieb Anbausatz Waage montieren (Opti- Leeren Behälter unter den Pelletaus- wurf stellen. Ist der Anbausatz Waage installiert, Steuerung einbauen Schlüsselschalter „Ein/Aus“...
  • Page 6: Außerbetriebnahme

    Pellets herstellen Außerbetriebnahme Extruderplatte wechseln Taste „Ein“ drücken. Kohlendioxid-Zufuhr absperren. Zur Änderung des Pelletdurchmessers Die Pelletproduktion beginnt. kann die Extruderplatte gewechselt wer- Taste „Ein“ drücken und Gerät laufen Ist die eingestellte Pelletmenge herge- den. lassen, bis das Manometer Kohlendio- stellt, beendet das Gerät die Produkti- xid „0“...
  • Page 7: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Geräteübersicht IP 120 IP 220 1 Ölkühler 7 Ölstandsanzeige 13 Kondensatsammler 2 Lüfter Hydraulikmotor 8 Absperrventil 14 Magnetventil EV3 3 Luftfiltergehäuse 9 Ölablassschraube 15 Magnetventil EV2 4 Ölfilter 10 Kondensatableitung 16 Magnetventil EV4 5 Ölfiltergehäuse 11 Abgasleitung 17 Kolben 6 Temperaturanzeige Hydrauliköl...
  • Page 8 1,1 Nm Ölablassschraube eindrehen und fest- Unfallgefahr bei Arbeiten am Gerät. Vor Ar- 2,5 Nm ziehen. beiten am Gerät alle Arbeitsschritte des 5,1 Nm IP 120: Kapitels „Außerbetriebnahme“ durchfüh- 8,8 Nm Deckel vom Ölfiltergehäuse abschrau- ren. ben. 21,4 Nm Gefahr Ölfiltereinsatz wechseln.
  • Page 9: Hilfe Bei Störungen

    * nur IP 220 cken zu hören. Bei Bedarf Kundendienst ver- ständigen. Kohlendioxid-Druck zu hoch IP 120: Druck an der Kohlendioxid-Versorgung Bediener einstellen (Wert siehe „Technische Daten“). IP 220: Druck am Manometer prüfen. Ist der Druck über 2,1 MPa (21 bar) Kundendienst ver- ständigen.
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten IP 120 IP 220 Elektrischer Anschluss Spannung Stromart Frequenz Anschlussleistung Maximal zulässige Netzimpedanz 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Trockeneis Versorgungsdruck, flüssiges Kohlendioxid MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maximaler Feuchtigkeitsgehalt, flüssiges Kohlendioxid Ölgehalt, flüssiges Kolendioxid abslout ölfrei abslout ölfrei Durchmesser der Trockeneispellets Pelletproduktion, max.
  • Page 11: Environmental Protection

    Notice Please read and comply with General notes on safety these instructions prior to the Indicates operating idea and important in- Danger initial operation of your appliance. Retain formation. Risk of suffocation on account of carbon di- these operating instructions for future refer- Symbols on the machine oxide.
  • Page 12: Proper Use

    Do not spray the machine with water to Proper use Function clean it. Wipe the machine housing using a damp cloth. The machine produces dry ice pellets con- Liquid carbon dioxide streams into the cyl- The application may only be installed by sisting of liquid carbon dioxide.
  • Page 13: Mounting The Installation Set Scale (Option)

    Release emergency-stop button by Install attachment sets turning. The indicator lamp "Voltage on" will illu- Warning minate. Installation sets must only be installed by authorized personnel. Manual operation Mounting the installation set scale Place an empty container below the pel- (option) let ejector.
  • Page 14: Shutting Down

    Producing pellets Shutting down Replace the extruder plate. Press "On" key. Shut off the carbon dioxide supply. The extruder plate can be replaced to The pellet production will start. change the pellet diameter. Press the "On" key and let the machine Once the desired quantity of pellets has run until the manometer displays "Car- Danger!
  • Page 15: Maintenance And Care

    Maintenance and care Overview of the device IP 120 IP 220 1 Oil cooler 7 Oil level indicator 13 Condensate collector 2 Hydraulic motor ventilator 8 Locking valve 14 Solenoid valve EV3 3 Air filter housing 9 Oil drain screw...
  • Page 16 Close locking tap. – cleaning agents. Fix in the oil drain screw and tighten it. Danger! IP 120: 1.1 Nm Risk of accident while working on the appli- Unscrew the lid from the oil filter hous- ance. Carry out all the steps described in 2.5 Nm...
  • Page 17: Troubleshooting

    Call customer service if necessary. Carbon dioxide pressure too high IP 120: Adjust the pressure on the carbon diox- Operator ide supply (value is listed in "Specifications"). IP 220: Check pressure at the manometer. If the pressure is higher than 2.1 MPa (21 bars), in-...
  • Page 18: Technical Specifications

    Technical specifications IP 120 IP 220 Electrical connection Voltage Current type Frequency Connected load Maximum allowed net impedance 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Dry ice Supply pressure, liquid carbon dioxide MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Max. moisture content, liquid carbon dioxide Oil content, liquid carbon dioxide...
  • Page 19: Protection De L'environnement

    Avertissement Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première uti- Signale une situation potentiellement dan- lisation de l’appareil et respectez les con- gereuse. Le non-respect de cette consigne seils y figurant. Conservez ce mode peut entraîner des blessures légères ou d’emploi pour une utilisation ultérieure ou des dégâts matériels.
  • Page 20: Utilisation Conforme

    Avertissement Utilisation conforme Dispositions et directives L'impédance de réseau maximale admissi- Les prescriptions et les directives suivantes L'appareil fabrique des pellets de glace sè- ble au niveau du point de raccordement ne sont en vigueur pour exploiter ce portique che en dioxyde de carbone fluide. La taille doit en aucun cas être dépassée (voir sec- en Allemagne (disponibles chez Carl Hey- des pellets de glace sèche est sélectionnée...
  • Page 21: Monter Le Jeu De Montage Balance (Option)

    manière qu'elle soit uniquement acces- Monter les jeux de montage sible pour le personnel d'entretien. Etablir l'alimentation électrique. Avertissement Ouvrir l'alimentation en dioxyde de car- Les jeux de montage ne doivent être mon- bone. tés que par du personnel technique autori- Mettre le commutateur principal sous sé.
  • Page 22: Mise Hors Service

    Appuyer sur la touche "F" jusqu'à ce Mise hors service Remplacer la plaque d'extru- que le poids à vide apparaisse dans l'écran. Fermer l'alimentation en dioxyde de carbone. Fabriquer des pellets La plaque d'extruder peut être remplacée Appuyer sur la touche "Marche" et lais- Appuyer sur la touche "Marche".
  • Page 23: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Aperçu de l'appareil IP 120 IP 220 1 Radiateur à huile 7 Indicateur de niveau d'huile 13 Collecteur de condensat 2 Ventilateur moteur hydraulique 8 Soupape de déblocage 14 Electrovanne EV3 3 Corps du filtre à air...
  • Page 24 Visser et serrer le bouchon de vidange bouche. 44 Nm d'huile. Contrat de maintenance IP 120 : 88 Nm Nous vous recommandons de conclure un Dévisser le couvercle du corps de filtre contrat de maintenance afin de pouvoir as- 119 Nm à...
  • Page 25: Assistance En Cas De Panne

    * uniquement IP 220 tation en dioxyde de carbone est coupée. Si nécessaire, informer le service après-vente. Pression de dioxyde de carbone trop élevée IP 120 : Régler la pression sur l'alimentation en Opérateur dioxyde de carbone (valeur, cf. "caractéristi- ques techniques").
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques IP 120 IP 220 Branchement électrique Tension Type de courant Fréquence Puissance de raccordement Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Glace sèche Pression d'alimentation, dioxyde de carbone liquide MPa (bars) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Contenu maximum en humidité, dioxyde de carbone liquide...
  • Page 27 Avvertenza Prima di utilizzare l'apparec- Norme di sicurezza generali chio per la prima volta, leggere Indica suggerimenti per l'impiego e informa- Pericolo e seguire queste istruzioni per l'uso. Con- zioni importanti. Pericolo di asfissia per la presenza di dios- servare le presenti istruzioni per l'uso per Simboli riportati sull’apparecchio sido di carbonio.
  • Page 28 L'apparecchio è destinato all'utilizzo in am- Funzione Spegnimento in caso di emergenza bienti asciutti. Premere il pulsante d'arresto d'emer- Per la pulizia non spruzzare l'apparecchio Il diossido di carbonio liquido scorre nel ci- genza. con acqua. Strofinare l'alloggiamento lindro e si indurisce diventando neve di L'apparecchio viene disattivato immediata- dell'apparecchio con un panno umido.
  • Page 29 Pericolo Montare i complementi Pericolo di scoppio. Non conservare mai il Attenzione ghiaccio secco in contenitori a tenuta sta- gna. I set di montaggio possono essere montati Posizionare l'interruttore a chiave „M/0/ solo da personale specializzato autorizza- A“ su „A“. Rimuovere la chiave e con- servare in modo tale da renderla acces- Montare il set di montaggio per bi- sibile solo al personale addetto alla...
  • Page 30 Premere il tasto "F" fino a quando sul di- Messa fuori servizio Sostituire la piastra d'estru- splay compare "CF". sione Rilasciare il tasto „F“ e premere nuova- Sbloccare l'alimentazione di diossido di mente. carbonio. Per modificare il diametro dei pellet è pos- Sul display viene visualizzato in alter- Premere il tasto „On“...
  • Page 31 Cura e manutenzione Insieme apparecchio IP 120 IP 220 1 Radiatore dell'olio 7 Indicatore livello olio 13 Raccoglitore di condensa 2 Ventola del motore idraulico 8 Valvola di chiusura 14 Valvola elettromagnetica EV3 3 Alloggiamento filtro aria 9 Tappo di scarico dell'olio...
  • Page 32 Si prega di rivolger- Avvitare il tappo di scarico dell'olio e 88 Nm si al servizio di assistenza clienti Kärcher di serrarlo. competenza. 119 Nm IP 120: Schema di manutenzione Svitare il coperchio dall'alloggiamento 183 Nm del filtro dell'olio. Ogni giorno 224 Nm Sostituire l'inserto filtrante dell'olio.
  • Page 33 * solo IP 220 carbonio è possibile percepire un clic. All'occor- renza contattare il servizio clienti. Pressione del diossido di carbonio troppo IP 120: Regolare la pressione dell'alimentazio- Utente alta ne di diossido di carbonio (i valori sono riportati in „Dati tecnici“).
  • Page 34 Dati tecnici IP 120 IP 220 Collegamento elettrico Tensione Tipo di corrente Frequenza Potenza allacciata Massima impedenza di rete consentita 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Ghiaccio secco Pressione di alimentazione, diossido di carbonio liquido MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Massimo tasso di umidità, diossido di carbonio liquido...
  • Page 35: Protección Del Medio Ambiente

    Advertencia Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el Hace alusión a una situación potencialmen- presente manual de instrucciones y siga las te peligrosa. El incumplimiento de las indi- instrucciones que figuran en el mismo. caciones puede provocar lesiones leves o Conserve estas instrucciones para su uso daños materiales.
  • Page 36: Uso Previsto

    Federal de Alemania (adquiribles de la edi- Advertencia Uso previsto torial Carl Heymanns Verlag KG, Luxem- La impedancia de red máxima permitida en burger Straße 449, 50939 Köln El aparato produce pellets de hielo seco a el punto de conexión eléctrica (véanse los (Alemania)): partir de dióxido de carbono líquido.
  • Page 37: Montar Equipo Accesorio Balanza (Opcio- Nal)

    mantenimiento pueda tener acceso a Montar el equipo accesorio ella. Establecer suministro de tensión. Advertencia Abrir la alimentación de dióxido de car- Los equipos accesorios sólo pueden ser bono. montados por personal técnico autorizado. Encender el interruptor principal. Montar equipo accesorio balanza El pulsador de parada de emergencia, (opcional) se desbloquea girándolo.
  • Page 38: Puesta Fuera De Servicio

    Pulsar la tecla "F" hasta que aparezca Puesta fuera de servicio Reemplace la placa del extru- el peso en vacio. Cerrar la alimentación de dióxido de Fabricar pellets carbono. Para modificar el diámetro de los pellets, se Pulsar la tecla "ON" Pulsar la tecla "On"...
  • Page 39: Mantenimiento Y Cuidado

    Mantenimiento y cuidado Vista general del aparato IP 120 IP 220 1 Refrigerante de aceite 7 Indicador del nivel de aceite 14 Válvula magnética EV3 2 Ventilador del motor hidráulico 8 Válvula de cierre 15 Válvula magnética EV2 3 Carcasa del filtro de aire 9 Tornillo purgador de aceite 16 Válvula magnética EV4...
  • Page 40 Girar y apretar el tornillo purgante de Para garantizar el funcionamiento seguro aceite. 88 Nm de la instalación recomendamos firmar un IP 120: contrato de mantenimiento. A este respecto 119 Nm Desenroscar la tapa de la carcasa de fil- póngase en contacto con el Servicio de tro de aceite.
  • Page 41: Ayuda En Caso De Avería

    Si es necesa- rio, informar al servicio técnico. La presión del dióxido de carbono es dema- IP 120: Ajustar la presión del suministro de Operario siado alta dióxido de carbono (véase el valor en "Datos técnicos").
  • Page 42: Datos Técnicos

    Datos técnicos IP 120 IP 220 Conexión eléctrica Tensión Tipo de corriente Frecuencia Potencia conectada Impedancia de red máxima permitida 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Hielo seco Presión de suministro, dióxido de carbono líquido MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Contenido de humedad máximo, dióxido de carbono líquido Contenido de aceite, dióxido de carbono líquido...
  • Page 43 Aviso antes da primeira utilização Indicações gerais de segurança deste aparelho leia o presente Caracteriza conselhos para a aplicação e Perigo manual de instruções e proceda conforme informações importantes. Perigo de asfixia por dióxido de carbono. o mesmo. Guarde estas instruções de ser- Símbolos no aparelho As bolas de gelo seco são compostas por viço para uso posterior ou para o seguinte...
  • Page 44 Não limpar o aparelho com jactos de água. Utilização conforme o fim a Funcionamento Limpar a carcaça do aparelho com um que se destina a máquina pano húmido. Dióxido de carbono líquido flui para o cilin- A instalação do aparelho só pode ser dro e enrijece através da redução da pres- O aparelho produz pequenos pellets de efectuada por técnicos especializados!
  • Page 45 Abrir a alimentação do dióxido de car- Montar os conjuntos desmon- bono. táveis Ligar o interruptor principal. Destravar o botão de parada de emer- Advertência gência, rodando-o. Os jogos de montagem só podem ser mon- A luz de controlo "Tensão lig" brilha. tados por técnicos especializados devida- mente autorizados.
  • Page 46 Produzir pellets Colocar fora de serviço Substituir a placa de extrusão Premir a tecla "Lig". Fechar a alimentação do dióxido de car- Para modificar o diâmetro dos pellets é A produção dos pellets é iniciada. bono. possível substituir a placa de extrusão. O aparelho encerra a produção assim Premir a tecla "Lig"...
  • Page 47 Manutenção e conservação Perspectiva do aparelho IP 120 IP 220 1 Radiador de óleo 7 Indicador do nível de óleo 13 Acumulador de condensado 2 Ventilador do motor hidráulico 8 Válvula de bloqueio 14 Válvula magnética EV3 3 Carcaça do filtro do ar 9 Parafuso de descarga de óleo...
  • Page 48 Colocar o parafuso de descarga do óleo contrato de manutenção. Por favor dirija-se e apertar firmemente. 183 Nm ao seu serviço de assistência técnica de IP 120: Kärcher responsável. 224 Nm Desaparafusar a tampa da carcaça do Plano de manutenção filtro do óleo.
  • Page 49 Contactar a assistência técnica em caso de ne- cessidade. Pressão excessiva do dióxido de carbono IP 120: Ajustar a pressão na alimentação do di- Operador óxido de carbono (ver valores "Dados técni- cos"). IP 220: verificar a pressão no manómetro. Con- tactar a assistência técnica se a pressão for su-...
  • Page 50 Dados técnicos IP 120 IP 220 Ligação eléctrica tensão Tipo de corrente Frequência Potência da ligação Impedância da rede máx. permitida 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Gelo seco Pressão de alimentação, dióxido de carbono líquido MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Teor máximo de humidade, dióxido de carbono líquido Teor de óleo, dióxido de carbono líquido...
  • Page 51 kunnen er licht verwondingen of materiële Gelieve vóór het eerste ge- Algemene veiligheidsinstructies schade optreden. bruik van uw apparaat deze Gevaar Waarschuwing gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te Verstikkingsgevaar door kooldioxide. De nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing Beduidt gebruikstips en belangrijke infor- droogijsbrokjes bestaan uit vaste kooldioxi- voor later gebruik of voor eventuele volgen- matie.
  • Page 52 Apparaat voor de reiniging niet met water Reglementair gebruik Functie schoonspuiten. Behuizing van het apparaat reinigen met een vochtige doek. Het apparaat maakt droogijspellets van Vloeibare kooldioxide stroomt in de cilinder De installatie van het apparaat mag al- vloeibare kooldioxide. Het formaat van de en verhardt door de drukdaling tot droogijs- leen uitgevoerd worden door geautori- droogijspellets wordt bepaald door verschil-...
  • Page 53 Toevoer kooldioxide openen. Opbouwsets monteren Hoofdschakelaar inschakelen. Waarschuwing Nood-stop-knop door draaien ontgren- delen. Aanbouwsets mogen alleen gemonteerd Het controlelampje „Spanning in“ worden door geautoriseerd vakpersoneel. brandt. Aanbouwset weegbrug monteren Handmatig gebruik (optie) Leeg reservoir onder de pelletuitworp Besturing inbouwen plaatsen. Gevaar Als de aanbouwset Weegbrug geïnstal- Verwondingsgevaar door elektrische...
  • Page 54 Pellets produceren Buitenwerkingstelling Extruderplaat vervangen Toets „In“ indrukken. Toevoer kooldioxide sluiten. Om de diameter van de pellets te wijzigen, De pelletproductie start. kan de extruderplaat gewisseld worden. Toets „In“ indrukken en apparaat laten Als de ingestelde pellethoeveelheid ge- draaien tot de manometer kooldioxide Gevaar! produceerd is, beëindigt het apparaat „0“...
  • Page 55 Onderhoud en reparatie Overzicht apparaat IP 120 IP 220 1 Oliekoeler 7 Oliepeilindicatie 13 Condensaatverzamelbak 2 Ventilator hydraulische motor 8 Afsluitventiel 14 Magneetventiel EV3 3 Luchtfilterbehuizing 9 Olie-aftapschroef 15 Magneetventiel EV2 4 Oliefilter 10 Condensaatafvoer 16 Magneetventiel EV4 5 Oliefilterbehuizing...
  • Page 56 5,1 Nm Olieaftapschroef indraaien en vast aan- Lichaamscontact met droogijs vermijden. 8,8 Nm draaien. Droogijs nooit in de mond nemen. IP 120: 21,4 Nm Onderhoudscontract Deksel van het oliefilterhuis losschroe- Om een betrouwbare werking van de instal- 44 Nm ven.
  • Page 57 * alleen IP 220 baar. Indien nodig de klantendienst raadplegen. Druk kooldioxide te hoog IP 120: Druk aan de kooldioxidetoevoer instel- Bediener len (waarde zie „Technische gegevens“). IP 220: Druk aan de manometer controleren.
  • Page 58 Technische gegevens IP 120 IP 220 Elektrische aansluiting Spanning Stroomsoort Frequentie Aansluitvermogen Maximum toegelaten netimpedantie 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Droogijs Toevoerdruk, vloeibare kooldioxide MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Max. vochtigheidsgehalte, vloeibare kooldioxide Oliegehalte, vloeibare kooldioxide Absoluut olievrij Absoluut olievrij Diameter van de droogijsbrokjes Pelletproductie, max.
  • Page 59 υπόδειξη, μπορεί να προκληθούν ελαφροί Πριν από την πρώτη χρήση Γενικές υποδείξεις ασφαλείας τραυματισμοί ή υλικές ζημίες. της συσκευής διαβάστε τις Κίνδυνος Υπόδειξη οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει Κίνδυνος ασφυξίας από το διοξείδιο του αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες Αντιπροσωπεύει συμβουλές για τη χρήση άνθρακα.
  • Page 60 – BGR 195 Χρήση προστατευτικών Προειδοποίηση Χρήση σύμφωνα με τους γαντιών Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε υπέρβαση κανονισμούς – BGI 836 Προειδοποιήσεις για αέρια της μέγιστης επιτρεπόμενης αντίστασης δικτύου στο σημείο ηλεκτρικής σύνδεσης Η συσκευή παρασκευάζει σφαιρίδια ξηρού Απενεργοποίηση σε περίπτωση (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά). πάγου...
  • Page 61 Ανοίξτε τα μάνδαλα του πρόσθιου σφαιριδίων πριν την ενεργοποίηση. Μην Συναρμολόγηση πρόσθετων καλύμματος της συσκευής. κοιτάζετε απευθείας την πλάκα συμπίεσης. εξαρτημάτων Γείρετε το κάλυμμα προς τα έξω και Κίνδυνος αφαιρέστε το προς τα πάνω. Κίνδυνος έκρηξης. Μην διατηρείτε ποτέ τον Προειδοποίηση...
  • Page 62 Πιέστε το πλήκτρο „F“ έως ότου στην Απενεργοποίηση Αντικατάσταση της πλάκας οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη „CF“. συμπίεσης Αφήστε το πλήκτρο „F“ και πιέστε το Κλείστε την παροχή διοξειδίου του ξανά. άνθρακα. Για να αλλάξει η διάμετρος των σφαιριδίων Στην οθόνη εμφανίζονται εναλλάξ η Πιέστε...
  • Page 63 Συντήρηση και φροντίδα Σύνοψη συσκευής IP 120 IP 220 1 Ψυγείο λαδιού 7 Ένδειξη στάθμης λαδιού 14 Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ΕV3 2 Ανεμιστήρας υδραυλικού κινητήρα 8 Βαλβίδα διακοπής 15 Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα EV2 3 Περίβλημα φίλτρου αέρα 9 Βίδα εκροής λαδιού 16 Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα EV4 4 Φίλτρο...
  • Page 64 Βιδώστε και σφίξτε τον κοχλία εκροής είναι κατά τα 3/4 γεμάτη με λάδι. Ανοίξτε τη συσκευή λαδιού. Οπτικός έλεγχος ψυγείου λαδιού. Οι IP 120: είσοδοι και οι έξοδοι λαδιού και αέρα Κίνδυνος! Ξεβιδώστε το καπάκι από το περίβλημα πρέπει να είναι καθαρές. Εάν είναι...
  • Page 65 * μόνον IP 220 άνθρακα ηχεί ένα κλικ. Εάν είναι απαραίτητο, ενημερώστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πολύ υψηλή πίεση διοξειδίου του IP 120: Ρυθμίστε την πίεση στην παροχή διοξειδίου του Χειριστής άνθρακα άνθρακα (για τις τιμές ανατρέξτε στα „Τεχνικά χαρακτηριστικά“).
  • Page 66 Τεχνικά χαρακτηριστικά IP 120 IP 220 Ηλεκτρική σύνδεση Τάση Ρεύμα Συχνότητα Ισχύς σύνδεσης Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0,147+j0,092 0,169+j0,106 Ξηρός πάγος Πίεση παροχής, υγρό διοξείδιο του άνθρακα MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Μέγιστη περιεκτικότητα σε υγρασία, υγρό διοξείδιο του άνθρακα...
  • Page 67 Cihazınızı ilk defa Genel güvenlik uyarıları kullanmadan önce bu kullanım Uygulama önerileri ve önemli bilgileri Tehlike kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. tanımlar. Karbondioksit nedeniyle boğulma tehlikesi. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar Cihazdaki semboller Kuru bu peletleri sabit karbondioksitten kullanmak ya da cihazın sonraki oluşur.
  • Page 68 Cihazı temizlerken su püskürtmeyin. Kurallara uygun kullanım Fonksiyon Cihazın gövdesini nemli bir bezle temizleyin. Cihaz, sıvı karbondioksitten karbondioksit Sıvı karbondioksit silindirden geçer ve Cihazın kurulumu sadece yetkili teknik buzu peletleri oluşturur. Karbondioksit buzu basınç düşüşü nedeniyle karbondioksit personel tarafından yapılmalıdır! peletlerinin büyüklüğü, çeşitli ekstrüder buzu karına dönüşür.
  • Page 69 Ana şalteri açın. Montaj setlerinin takılması Acil kapama tuşunun kilidini döndürerek açın. Uyarı "Gerilim açık" kontrol lambası yanar. Montaj setleri sadece yetkili teknik personel tarafından takılmalıdır. Manuel mod Terazi montaj setinin takılması Boş kabı pelet çıkışının altına koyun. (opsiyon) Terazi montaj seti takılmışsa, "Açma/ Kapama"...
  • Page 70 Ekstrüder plakasının Miktar ayarı montaj seti PCS ile otomatik modu (opsiyon) değiştirilmesi Otomatik modunda, daha önceden Pelet çapını değiştirmek için ekstrüder ayarlanmış süre boyunca pelet üretilir. plakası değiştirilebilir. Daha sonra, cihaz pelet üretimini durdurur. Tehlike! Boş kabı pelet çıkışının altına koyun. Cihazdaki çalışmalar sırasında kaza "Direkt/PCS"...
  • Page 71 Bakım ve koruma Cihaza genel bakış IP 120 IP 220 1 Yağ soğutucusu 7 Yağ seviyesi göstergesi 13 Kondensat toplayıcı 2 Hidrolik motorun fanı 8 Kapatma valfı 14 Manyetik valf EV3 3 Hava filtresi muhafazası 9 Yağ boşaltma cıvatası 15 Manyetik valf EV2 4 Yağ...
  • Page 72 Kapama valfını kapatın. 1,1 Nm Tehlike! Yağ boşaltma tapasını vidalayın ve Cihazdaki çalışmalar sırasında kaza 2,5 Nm sıkın. tehlikesi. Cihazdaki çalışmalardan önce, IP 120: 5,1 Nm "Devre dışı bırakma" bölümündeki tüm iş Kapağı yağ filtresi muhafazasından adımlarını uygulayın. 8,8 Nm sökün. Tehlike Yağ...
  • Page 73 * sadece IP 220 beslemesi kapalıyken bir klik sesi duyulmalıdır. İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini bilgilendirin. Karbondioksit basıncı çok yüksek IP 120: Karbondioksit beslemesinin basıncını Kullanıcı ayarlayın (değerler için Bkz. "Teknik bilgiler"). IP 220: Basıncı manometreden kontrol edin. Basınç 2,1 MPa'nın (21 bar) üzerindeyse, müşteri hizmetlerini bilgilendirin.
  • Page 74 Teknik Bilgiler IP 120 IP 220 Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü Frekans Bağlantı gücü İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Karbondioksit buzu Besleme basıncı, sıvı karbondioksit MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maksimum nem oranı, sıvı karbondioksit Yağ miktarı, sıvı karbon dioksit kesinlikle yağsız...
  • Page 75: Miljöskydd

    Läs denna bruksanvisning Symboler på aggregatet Allmänna säkerhetsanvisningar före första användning och följ Fara anvisningarna noggrant. Denna bruksan- Risk för kvävning på grund av koldioxid. visning ska förvaras för senare användning Torrispelletsen består av koldioxid i fast eller lämnas vidare om maskinen byter äga- form.
  • Page 76: Ändamålsenlig Användning

    Spola ej av maskinen med vatten för att Ändamålsenlig användning Funktion göra rent den. Rengör maskinhuset med en fuktig trasa. Maskinen framställer torris-pellets av flytan- Flytande koldioxid strömmar in i cylindern Installation av maskinen får endast utfö- de koldioxid. Storleken på torris-pelletsen och hårdnar genom tryckfallet till torrissnö.
  • Page 77: Montera Påbyggnadssats Våg (Tillval)

    Montera tillbehör Manuell drift Ställ en tom behållare under pelletsut- Varning kastet. Påbyggnadssatser får endast monteras av Om påbyggnadssatsen våg är installe- auktoriserad fackpersonal. rad, ställ nyckelbrytaren "På/Av" i läge Montera påbyggnadssats våg (till- "Av". val) Om påbyggnadssatsten mängdregle- ring är installerad, vrid nyckelbrytaren Installera styrning "Direkt/PCS"...
  • Page 78: Ta Ur Drift

    Byta extruderplatta Automatisk drift med påbyggnads- sats mängdreglering PCS (tillval) För att förändra pelletsdiametern kan extru- I automatisk drift produceras pellets under derplattan bytas ut. en förinställd tid. Därefter stoppar maskinen Fara! pelletsproduktionen. Olycksfallsrisk vid arbeten på aggregatet. Ställ en tom behållare under pelletsut- Utför samtliga steg i kapitlet "Urdrifttagning"...
  • Page 79: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Översikt aggregat IP 120 IP 220 1 Oljekylare 7 Oljemätare 13 Kondensatsamlare 2 Ventilator hydraulikmotor 8 Stoppventil 14 Magnetventil EV3 3 Luftfilterhus 9 Skruv för oljeutsläpp 15 Magnetventil EV2 4 Oljefilter 10 Kondensatavledning 16 Magnetventil EV4 5 Oljefilterhus...
  • Page 80 – samt rengöringsmedel. Stäng avstängningsventil. Fara! Vrid i oljetappningsskruv och drag fast. 1,1 Nm Olycksfallsrisk vid arbeten på aggregatet. IP 120: Utför samtliga steg i kapitlet "Urdrifttagning" 2,5 Nm Skruva bort locket på oljefilterhuset. innan arbete utförs på aggregatet. Byta oljefilterinsats.
  • Page 81: Åtgärder Vid Störningar

    är avstängd. Underätta * endast IP 220 kundtjänst vid behov. Koldioxidtryck för högt IP 120: Ställ in trycket på koldioxidförsörjningen Operatör (Värden se "Tekniska Data"). IP 220: Kontrollera trycket på manometern. Un- derrätta kundtjänst om trycket ligger över 2,1 MPa (21 bar).
  • Page 82: Tekniska Data

    Tekniska data IP 120 IP 220 Elanslutning Spänning Strömart Frekvens Anslutningseffekt Maximalt tillåten nätimpedans 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Torris Försörjningstryck, flytande koldioxid MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maximalt fuktighetsinnehåll, flytande koldioxid Oljehalt, flytande koldioxid absolut fri från olja absolut fri från olja Diameter på...
  • Page 83 Lue käyttöohje ennen laitteen Laitteessa olevat symbolit Yleiset turvaohjeet ensimmäistä käyttöä ja toimi Vaara sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- Hiilidioksidin aiheuttama tukehtumisvaara. hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Kuivajääpelletit koostuvat kiinteästä hiilidi- varten. oksidista. Työskentelyalueen ilman hiilidi- Sisällysluettelo oksidipitoisuus kasvaa laitteen käytön Vaara aikana.
  • Page 84 Älä puhdista laitetta suihkuttamalla vettä. Käyttötarkoitus Toiminta Pyyhi laitteen kotelo puhtaaksi kostealla lii- nalla. Laite tuottaa kuivajää-pellettejä nestemäi- Nestemäinen hiilidioksidi virtaa sylinteriin Vain sähköammattilainen saa suorittaa sestä hiilidioksidista. Kuivajää-pellettien kiinteytyy paineen laskiessa kuivajäälu- laitteen sähköliitänän. koko valitaan erilaisten suulakelevyjen meksi. Hydrauliikkasylinteri tiivistää kuiva- avulla.
  • Page 85 Lisävarustesarjojen asunnus Manuaalinen käyttö Aseta tyhjä astia pellettien ulostuloput- Varoitus ken alle. Vain valtuutettu ammattihenkilö saa suorit- Jos asennettuna on vaaka-lisävaruste- taa lisävarustesarjojen asennuksen. sarja, käännä "ON/OFF"-avainkytkin Lisävarustesarja vaa'an asennus asentoon "OFF". (optiona) Jos asennettuna on määränsäätö-lisä- varustesarja, käännä "Suoraan/PCS"- Ohjauksen asennus avainkytkin asentoon "Suoraan".
  • Page 86 Suulakelevyn vaihto Automaattikäyttö PCS-määränsäätö -lisävarustesarjalla (optiona) Pellettien läpimittaa voi muuttaa suulakele- Automaattikäytöllä tuotetaan pellettejä vyä vaihtamalla. edeltä asetetun ajan ajan. Sitten laite lopet- Vaara! taa pellettien tuotannon. Laitteen huolto- ja hoitotöiden suorittami- Aseta tyhjä astia pellettien ulostuloput- sesta aiheutuva loukkaantumisvaara. En- ken alle.
  • Page 87 Huolto ja hoito Laiteyhteenveto IP 120 IP 220 1 Öljynjäähdytin 7 Öljymäärän ilmaisin 13 Kondenssiveden kerääjä 2 Hydrauliikkamoottorin tuuletin 8 Sulkuventtiili 14 Magneettiventtiili EV3 3 Ilmansuodatinkotelo 9 Öljynpoistoruuvi 15 Magneettiventtiili EV2 4 Öljysuodatin 10 Kondenssiveden poistoputki 16 Magneettiventtiili EV4 5 Öljynsuodatinkotelo 11 Kaasunpoistoputki 17 Mäntä...
  • Page 88 5,1 Nm "Poistaminen käytöstä" kuvatut vaiheet. Ruuvaa öljynpoistotulppa kiinni ja kiristä Vaara 8,8 Nm Kuivajään tai kylmien laitteen osien aiheut- IP 120: 21,4 Nm tama jäätymisvammavaara. Kun huollat tai Kierrä öljynsuodatinkotelon kansi irti. käsittelet laitetta käytä suojavaatetusta tai 44 Nm Vaihda öljynsuodatinpatruuna.
  • Page 89 * vain IP 220 miessa kuuluu selvä klik-ääni. Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalveluun. Hiilidioksidin paine liian korkea IP 120: Säädä hiilidioksidin syöttöpaine (katso Käyttäjä oikea arvo kodasta "Tekniset tiedot"). IP 220: Tarkasta paine painemittarista. Jos pai- ne on yli 2,1 MPa (21 bar), ota yhteys asiakas- palveluun.
  • Page 90 Tekniset tiedot IP 120 IP 220 Sähköliitäntä Jännite Virtatyyppi Taajuus Liitosjohto Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Kuivajää Syöttöpaine, nestemäinen hiilidiksidi MPa (baaria) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maks. kosteuspitoisuus, nestemäinen hiilidiksidi Öljypitoisuus, nestemäinen hiilidiksidi täysin öljyvapaa täysin öljyvapaa Kuivajääpelletin halkaisija Pellettituotanto, maks.
  • Page 91: Miljøvern

    Les denne bruksveiledningen Symboler på maskinen Generelle sikkerhetsanvisninger før apparatet tas i bruk første Fare gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- Kvelningsfare fra karbondioksyd Tørrispel- ne bruksveiledningen til senere bruk eller lets består av fast karbondioksyd Ved drift for annen eier. av apparatet stiger innholdet av karbondi- Innholdsfortegnelse oksyd i luften på...
  • Page 92: Forskriftsmessig Bruk

    Apparatet skal ikke spyles med vann ved Forskriftsmessig bruk Funksjon rengjøring. GehäHuset på apparatet ren- gjøres med en fuktig klut. Apparatet fremstiller tørris-pellets fra flyten- Flytende karbondioksid strømmer inn i sy- Installasjon av apparatet skal kun gjøres de karbondioksid. Størrelsen på tørris-pel- linderen og blir til fast stoff ved at trykkfallet av autorisert fagpersonale! letsene velges ved hjelp av ulike...
  • Page 93: Montere Tilleggsett Vekt (Ekstrautstyr)

    Sette på monteringssats Manuell drift Sett en tom beholder under pellets-ut- Advarsel kastet. Tilleggsett skal bare monteres av autoriser- Dersom tilleggsett vekt er installert, sett te fagfolk. nøkkelbryter "På/Av" til "Av". Montere tilleggsett vekt (ekstraut- Dersom tilleggsett volumregulering er styr) installert, sett nøkkelbryter "Direkt/PCS"...
  • Page 94: Stans Av Driften

    Skifte ekstruderplate Automatisk drift med tilleggsett vo- lumregulering PCS (ekstrautstyr) For å endre pelletsdiameteren kan ekstru- I automatisk drift produseres pellets i et for- derplaten skiftes. håndsinnstilt tidsrom. Deretter stopper ap- Fare! paratet pelletsproduksjonen. Fare for ulykke ved arbeide på apparatet. Sett en tom beholder under pellets-ut- Før arbeide på...
  • Page 95: Vedliekhold Og Stell

    Vedliekhold og stell Apparatoversikt IP 120 IP 220 1 Oljekjøler 7 Oljenivåindikator 13 Kondensatsamler 2 LVifte hydraulikmotor 8 Stengeventil 14 Magnetventil EV3 3 Luftfilterhus 9 Oljeavtappingsskrue 15 Magnetventil EV2 4 Oljefilter 10 Kondensatavledning 16 Magnetventil EV4 5 Oljefilterhus 11 Avgassledning...
  • Page 96 1,1 Nm Fare for ulykke ved arbeide på apparatet. trekk den fast til. Før arbeide på apparatet skal alle arbeids- 2,5 Nm IP 120: trinn i kapittelet "Etter bruk" utføres. Skru av deksel på oljefilterhuset. 5,1 Nm Fare Skifte oljefilterinnsats.
  • Page 97: Feilretting

    * kun IP 220 oksid er stengt. Ta kontakt med en kundeser- vice ved behov. Karbondiokid-trykket er for høyt IP 120: Still inn trykket på karbondioksid-forsy- Bruker ningen (verdi se "Tekniske data") IP 220: Kontroller trykk på manomenter. Der- som trykket er over 2,1 MPa (21 bar), kontakt kundeservice.
  • Page 98: Tekniske Data

    Tekniske data IP 120 IP 220 Elektrisk tilkobling Spenning Strømtype Frekvens Kapasitet Maks. tillatt nettimpedanse 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Tørris Forsyningstrykk, flytende karbondioksid MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maksimal fuktighetsgrad, flytende karbondioksid oljeinnhold, flüflytende karbondioksid absolutt oljefritt absolutt oljefritt Diameter på tørrispelletes Pelletsproduksjon, maks.
  • Page 99: Miljøbeskyttelse

    Læs denne brugsanvisning før Symboler på maskinen Generelle sikkerhedsanvisninger første gangs brug af apparater Risiko og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- Kvælningsfare igennem kuldioxid. Tørispel- gen til senere brug eller til senere ejere. lets består af fast kuldioxid. Under driften Indholdsfortegnelse stiger luftens kuldioxidindhold på...
  • Page 100: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Maskinen må ikke sprøjtes med vand til Bestemmelsesmæssig an- Funktion rengøringen. Maskinens hus renses med vendelse en fugtig klud. Flydende kuldioxid strømmer ind i cylinde- Maskinen må kun installeres af autorise- ren og stabiliserer sig igennem trykfald til Maskinen producerer tøris-pellets af flyden- rede specialister! tørissne.
  • Page 101: Montere Monteringssæt "Vægt" (Option)

    Monter komponentsæt Manuel drift Sæt en tom beholder under pelletud- Advarsel stødningen. Monteringssæt må kun monteres fra autori- Sæt nøglekontakten "Tænd/Sluk" på serede specialister. "Tænd" hvis monteringssæt "Vægt" er Montere monteringssæt "Vægt" installeret, (option) Sæt nøglekontakt „Direkt/PCS“ på „Di- rekt“ hvis monteringssæt "Mængdere- Montere styringen gulering"...
  • Page 102: Ud-Af-Drifttagning

    Udskifte ekstruderpladen. Automatikdrift med monteringssæt "Mængderegulering PCS" (option) Til ændring af pelletdiameteren kan ekstru- I automatikdrift produceres pellets over en derpladen udskiftes. programmeret tidsperiode. Derefter stand- Fare! ser maskinen pelletproduktionen. Ulykkesrisiko ved arbejder på maskinen. In- Sæt en tom beholder under pelletud- den arbejder på...
  • Page 103: Service Og Vedligeholdelse

    Service og vedligeholdelse Oversigt over maskinen IP 120 IP 220 1 Oliekøler 7 Oliestandsmåler 13 Kondensatsamler 2 Ventilator hydraulikmotor 8 Afspærringsventil 14 Magnetventil EV3 3 Luftfilterhus 9 Olie-bortledningsskrue 15 Magnetventil EV2 4 Oliefilter 10 Kondensatudledning 16 Magnetventil EV4 5 Oliefilterhus 11 Røggasledning...
  • Page 104 Skru udtømningsproppen på på og træk Fare! den fast. 1,1 Nm Ulykkesrisiko ved arbejder på maskinen. In- IP 120: den arbejder på maskinen skal alle trin i ka- 2,5 Nm Skru dækslet fra oliefilterhuset. pitlet "Ude af drift sætning" gennemføres.
  • Page 105: Hjælp Ved Fejl

    * kun IP 220 Kontakt kundeservice efter behov. Kuldioxid-trykket for højt IP 120: Indstil trykket på kuldioxid-forsyningen Betjener (værdi, se "Tekniske data"). IP 220: Kontroller trykket på manometeret. Hvis trykket er over 2,1 MPa (21 bar) skal kundeser- vice kontaktes.
  • Page 106: Tekniske Data

    Tekniske data IP 120 IP 220 El-tilslutning Spænding Strømtype Frekvens Tilslutningseffekt Maksimalt tilladelig netimpedans 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Tørissne Forsyningstryk, flydende kuldioxid MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maksimal fugtighedsindhold, flydende kuldioxid Olieindhold, flydende kuldioxid absolut fri for olie absolut fri for olie Tørispellets diameter...
  • Page 107 enne seadme esmakordset Seadmel olevad sümbolid Üldised ohutusnõuded kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle Süsinikdioksiidist lähtuv lämbumisoht. kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks Kuivjää graanulid koosnevad tahkest kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis süsinikdioksiidist. Seadme töö ajal alles hoida. suureneb süsinikdioksiidi sisaldus töökoha Sisukord õhus.
  • Page 108 Ärge piserdage seadet puhastamiseks Sihipärane kasutamine Funktsioon veega. Puhastage seadme korpust niiske lapiga. Seade toodab vedelast süsinikdioksiidist Vedel süsinikdioksiid voolab silindrisse ja Seadet tohivad paigaldada ainult kuivjää graanuleid. Kuivjää graanulite hangub kuivjäälumeks tingituna rõhu volitatud spetsialistid! suurus valitakse erinevate langusest. Hüdraulikasilinder tihendab ekstruuderplaatidega.
  • Page 109 Lisaseadmete komplektide Manuaalne kasutus paigaldamine Asetage tühi mahuti graanulite väljutuskoha alla. Hoiatus Kui on paigaldatud kaalu lisakomplekt, Lisakomplekte tohivad paigaldada ainult seadke võtmelüliti „Sisse/välja“ volitatud spetsialistid. asendisse „Välja“. Kaalu lisakomplekti paigaldamine Kui on paigaldatud koguse (lisavarustus) reguleerimise lisakomplekt, keerake võtmelüliti „Otse/PCS“ asendisse Juhtploki paigaldamine „Otse“.
  • Page 110 Ekstruuderplaadi vahetamine Automaatrežiim PCS koguse reguleerimise lisakomplektiga Graanuli lälbimõõdu muutmiseks võib (lisavarustus) ekstruuderplaadi välja vahetada. Automaatrežiimil toodetakse eelnevalt Oht! määratud aja jooksul graanuleid. Seejärel Õnnetusoht seadme juures töötades. Enne peatab masin graanulite tootmise. seadme juures töötamist viige läbi kõik Asetage tühi mahuti graanulite peatükis "Kasutuselt võtmine"...
  • Page 111 Tehnohooldus ja korrashoid Ülevaade seadmest IP 120 IP 220 1 Õliradiaator 7 Õliseisu näit 13 Kondensaadi koguja 2 Hüdraulikamootori ventilaator 8 Sulgeventiil 14 Magnetventiil EV3 3 Õhufiltri korpus 9 Õli väljalaskekruvi 15 Magnetventiil EV2 4 Õlifilter 10 Kondensaadi äravool 16 Magnetventiil EV4 5 Õlifiltri korpus...
  • Page 112 Keerake õli väljalaskekruvi sisse ja 1,1 Nm peatükis "Kasutuselt võtmine" kirjeldatud pingutage. toimingud. 2,5 Nm IP 120: Kruvige õlifiltri korpuselt kaas maha. 5,1 Nm Kuivjääst või külmadest seadmeosadest Vahetage õlifiltri padrun välja. lähtuv külmapõletuste oht. Seadme juures 8,8 Nm Kruvige kaas õlifiltri korpusele kinni.
  • Page 113 * ainult IP 220 lülitatakse. Vajadusel teavitage klienditeenindust. Süsininkdioksiidi rõhk liiga kõrge IP 120 Reguleerige süsinikdioksiidi toite rõhku Käitaja (väärtust vt "Tehnilistest andmetest"). IP 220: Kontrollige manomeetrilt rõhku. ´Kui rõhk on üle 2,1 MPa (21 baari), teavitage klienditeenindust.
  • Page 114 Tehnilised andmed IP 120 IP 220 Elektriühendus Pinge Voolu liik Sagedus Tarbitav võimsus Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Kuivjää Varustusrõhk, vedel süsinikdioksiid MPa (baar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maksimaalne niiskussisaldus, vedel süsinikdioksiid Õlisisaldus, vedel süsinikdioksiid absoluutselt õlivaba absoluutselt õlivaba Kuivjää...
  • Page 115 Pirms uzsākt aparāta Vispārējie drošības tehnikas Brīdinājums! lietošanu, izlasiet šo noteikumi lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju. Bīstami tajā teiktajam. Saglabājiet darbības Neievērojot šim apzīmējumam pievienoto instrukciju vēlākai izmantošanai vai Nosmakšanas bīstamība no ogļskābās norādījumu, var tikt gūtas vieglas traumas nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Page 116 Lai tīrītu aparātu, neapsmidziniet to ar Noteikumiem atbilstoša Darbība ūdeni. Notīriet aparāta korpusu ar mitru lietošana lupatiņu. Šķidrā ogļskābe ieplūst cilindrā un, Aparāta instalāciju drīkst veikt tikai samazinoties spiedienam, sacietē līdz Aparāts no šķidras ogļskābes izgatavo autorizēti speciālisti! sausā ledus pārslu kondīcijai. Sausā ledus sausā...
  • Page 117 Ar pagriešanu atbloķēt avārijas Piestiprināmo daļu montāža apturēšanas slēdzi. Deg kontrollampiņa "Spriegums Brīdinājums ieslēgts". Papildpiederumus drīkst uzmontēt tikai autorizēti speciālisti. Manuālais režīms Svaru papildpiederumu montāža Palieciet zem granulu izvades tukšu (opcija) tvertni. Ja ir instalēti svaru papildpiederumi, Vadības sistēmas iebūve pārslēdziet atslēgas slēdzi "Ieslēgt/ Bīstami Izslēgt"...
  • Page 118 Ekstrūdera plāksnes nomaiņa Automātiskais režīms ar PCS daudzuma regulēšanas Lai izmainītu granulu diametru, iespējams papildpiederumiem (opcija) nomainīt ekstrūdera plāksni. Automātiskajā režīmā granulas tiek Bīstami! izgatavotas iepriekš iestatītu laiku. Pēc tam Negadījuma bīstamība no darbiem ar aparāts aptur granulu izgatavošanu. aparātu. Pirms darbu veikšanas ar aparātu Palieciet zem granulu izvades tukšu izpildīt visus sadaļā...
  • Page 119 Apkope un kopšana Aparāta pārskats IP 120 IP 220 1 Eļļas dzesētājs 7 Eļļas līmeņa indikators 14 Magnētiskais vārsts EV3 2 Hidrauliskā motora dzesētājs 8 Slēgvārsts 15 Magnētiskais vārsts EV2 3 Gaisa filtra korpuss 9 Eļļas noplūdes skrūve 16 Magnētiskais vārsts EV4 4 Eļļas filtrs...
  • Page 120 21,4 Nm ledu. Ieskrūvēt eļļas izplūdes skrūvi un Nekad nelieciet sauso Iedu mutē. 44 Nm pievilkt. Apkopes līgums IP 120: 88 Nm Lai varētu garantēt drošu iekārtas Noskrūvējiet no eļļas filtra korpusa ekspluatāciju, mēs iesakām noslēgt 119 Nm vāciņu. apkopes līgumu. Griezieties vietējā...
  • Page 121 Vajadzības gadījumā informējiet klientu dienestu. Pārāk augsts ogļskābes spiediens. IP 120: Iestatiet ogļskābes padeves spiedienu Operators (vērtību skat. "Tehniskie dati"). IP 220: Pārbaudiet spiedienu ar manometru. Ja spiediens ir virs 2,1 MPa (21 bar), informējiet klientu dienestu.
  • Page 122 Tehniskie dati IP 120 IP 220 Elektropadeve Spriegums Strāvas veids Frekvence Pieslēguma jauda Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Sausais ledus Padeves spiediens, šķidrā ogļskābe MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maksimālais mitruma saturs, šķidrā ogļskābe Eļļas saturs, šķidrs oglekļa dioksīds absolūti nesatur eļļu absolūti nesatur eļļu...
  • Page 123: Aplinkos Apsauga

    Pastaba Prieš pradėdamas naudoti Bendrieji saugos reikalavimai įsigytą prietaisą, perskaitykite Žymi patarimus, kaip naudoti įrangą, ir Pavojus šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. informaciją apie ją. Pavojus uždusti nuo anglies dvideginio. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad Simboliai ant prietaiso Sauso ledo granulės sudarytos ir tvirto galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti anglies dioksido.
  • Page 124: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Nevalykite prietaiso purkšdami ant jo Naudojimas pagal paskirtį Veikimas vandenį. Nuvalykite prietaiso korpusą drėgna šluoste. Prietaisas iš skysto anglies dioksido Skystas anglies dioksidas teka į cilindrą ir Įrengti prietaisą gali tik įgalioti gamina sauso ledo granules. Sauso ledo dėl slėgio kritimo virsta sausu sniegu. specialistai! granulių...
  • Page 125: Svarstyklių Komplekto Montavimas (Pasirenkamas Priedas)

    Paleiskite anglies dioksido tiekimą. Priedų montavimas Pagrindiniu jungikliu įjunkite prietaisą. Įspėjimas Pasukę atblokuokite avarinį išjungiklį. Kontrolinis indikatorius „Įjungti įtampą“ Montuoti šiuos komplektus gali tik įgalioti žiba. specialistai. Svarstyklių komplekto montavimas Rankinio valdymo režimas (pasirenkamas priedas) Po granulių išmetamąja anga padėkite tuščią...
  • Page 126: Naudojimo Nutraukimas

    Ekstruderio plokštės keitimas Automatinis režimas naudojant kiekio reguliavimo komplektą Norėdami gaminti kitokio skersmens (pasirenkamas priedas) granules, galite pakeisti ekstruderio Automatiniame režime granulės plokštę. gaminamos nustatytą laiką. Praėjus šiam Pavojus! laikui, prietaisas sustoja. Atliekant prietaiso priežiūrą, kyla Po granulių išmetamąja anga padėkite nelaimingo atsitikimo pavojus.
  • Page 127: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Prietaiso vaizdas IP 120 IP 220 1 Alyvos aušintuvas 7 Tepalo lygio rodiklis 14 Magnetinis vožtuvas EV3 2 Hidraulinio variklio ventiliatorius 8 Blokuojamasis vožtuvas 15 Magnetinis vožtuvas EV2 3 Oro filtro gaubtas 9 Alyvos išleidimo varžtas 16 Magnetinis vožtuvas EV4 4 Alyvos filtras 10 Kondensato išleidimo įtaisas...
  • Page 128 Atliekant prietaiso priežiūrą, kyla Įsukite ir tvirtai priveržkite alyvos nelaimingo atsitikimo pavojus. Prieš 2,5 Nm išleidimo varžtą. vykdydami prietaiso priežiūra, atlikite visus IP 120: 5,1 Nm skyriuje „Naudojimo nutraukimas“ Atsukite alyvos filtro korpuso dangtelį. nurodytus veiksmus. 8,8 Nm Pakeiskite alyvos filtro kasetę.
  • Page 129: Pagalba Gedimų Atveju

    Jei * tik IP 220 reikia, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Per aukštas anglies dioksido slėgis IP 120: Nustatykite tiekiamo anglies dioksido Naudotojas slėgį (reikšmė pateikta skyriuje „Techniniai duomenys“). IP 220: Manometru patikrinkite slėgį. Jei slėgis viršija 2,1 MPa (21 bar), kreipkitės į...
  • Page 130: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys IP 120 IP 220 Elektros įranga Įtampa Srovės rūšis Dažnis Prijungiamų įtaisų galia Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Sausas ledas Skysto anglies dioksido tiekimo slėgis MPa (barai) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maksimali skysto anglies dioksido santykinė drėgmė...
  • Page 131: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Символы в руководстве по вашего прибора прочитайте эксплуатации эту инструкцию по эксплуатации и - в отношении содержащихся в данном действуйте соответственно. Сохраните руководстве по эксплуатации указаний - эту инструкцию по эксплуатации для Опасность Опасность дальнейшего пользования или для Опасность...
  • Page 132: Использование По Назначению

    Назначение Первая помощь при возникновении несчастных Жидкая углекислота устремляется в случаев, связанных с цилиндр и, благодаря падению воздействием сухого льда или давления, преобразуется в сухой снег. жидкой углекислоты. Сухой снег сжимается при помощи гидравлического цилиндра и прессуется Проглатывание в лед экструзионной пластиной. Немедленно...
  • Page 133: Элементы Управления

    Элементы управления 1 Koнтрольный индикатор 14 Замок-выключатель „0/OFF / 1/ON“ „Напряжение включено“ (опция) 2 Koнтрольный индикатор „Низкий 15 Индикатор веса (опция) уровень масла“ 16 Крышка шкафа с приборами 3 Koнтрольный индикатор „Высокий управления уровень масла“ 17 Замок-выключатель „M/0/A“ 4 Контрольный индикатор "Перегрузка M: Для...
  • Page 134: Эксплуатация

    поскольку в таком случае измерение устройство выброса гранул на Установка навесного веса станет неточным. чистоту. Не смотреть прямо на оборудования Открыть блокировки передней экструзионную пластину. крышки прибора. Опасность Предупреждение Опрокинуть крышку назад и поднять Опасность взрыва. Не хранить сухой Встроенные агрегаты может вверх.
  • Page 135: Вывод Из Эксплуатации

    Установить на дисплее при помощи Вывод из эксплуатации клавиш со стрелками величину собственной массы резервуара (в кг). Перекрыть подачу углекислоты. Нажимать кнопку "F" до тех пор, пока Нажать кнопку "Вкл" и дать прибору на дисплее не отобразится значение поработать до тех пор, пока на „CF“.
  • Page 136: Техническое Обслуживание И Уход

    Техническое обслуживание и уход Обзор аппарата IP 120 IP 220 1 Масляный радиатор 6 Индикация температуры масла для 12 Вентилятор масленого радиатора гидравлических систем 2 Вентилятор гидравлического 13 Сборник конденсата двигателя 7 Указатель уровня масла 14 Магнитный клапан EV3 3 Корпус воздушного фильтра...
  • Page 137 Закрыть запорный клапан. 119 Нм Заверните и затяните резьбовую еженедельно 183 Нм пробку для слива масла. Проверить уровень масла. Указатель IP 120: уровня масла должен быть на 3/4 224 Нм Отвинтить крышку масляного погружен в масло. Открыть аппарат фильтра. Визуальная проверка масленого...
  • Page 138: Помощь В Случае Неполадок

    Заливать новое масло до тех пор, Сорта масла и заливаемое хранить его в месте, доступном пока указатель уровня масла не количество смотреть в "Технических только для обслуживающего будет на 3/4 погружен в масло. данных". персонала. Сорта масла и заливаемое Вставить новый патрон масляного Помощь...
  • Page 139: Технические Данные

    остановленной подаче углекислоты слышны * только IP 220 щелчки. При необходимости сообщить в сервисную службу. Давление углекислоты слишком IP 120: Установить давление подачи углекислоты Оператор высокое (значение см. в разделе "Технические данные"). IP 220: Проверить давление на манометре. Если давление превышает 2,1 МПа (21 бар), сообщить в...
  • Page 140: Принадлежности

    инструкции по эксплуатации. 20 л с нами, данное заявление теряет свою – Дальнейшую информацию о силу. запчастях вы найдете на сайте Продукт Гранулятор сухого снега IP 120 www.kaercher.com в разделе Service. Тип: 1.574-xxx Гарантия Основные директивы ЕС № заказа: 98/37/ЕС...
  • Page 141 Вказівка Перед використанням Загальні вказівки щодо безпеки пристрою прочитайте цю Означає вказівки по застосуванню та Обережно! інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь важливу інформацію. неї. Збережіть цю інструкцію з Небезпека асфіксії діоксидом вуглецю. Символи на пристрої експлуатації для пізнішого використання Частинки холодного льоду чи...
  • Page 142 Прилад призначений для використання Призначення Виключення у надзвичайному в сухих приміщеннях. випадку Не обприскувати прилад водою при Рідка вуглекислота спрямовується в Натиснути кнопку аварийного чищенні. Протерти корпус приладу циліндр та, завдяки падінню тиску, вимкнення. вологою тканиною. перетворюється на сухий сніг. Сухий сніг Установка...
  • Page 143 Відкрити блокування передньої Обережно! Установка навісного кришки приладу. Небезпека вибуху. Не зберігати сухий устаткування Перекинути кришку назад та підняти лід у щільно закритих контейнерах. вверх. Установити замок-вимикач "M/0/A" у Попередження положення "A". Вийняти ключ і Вбудовані агрегати може зберігати його в місці, доступному встановлювати...
  • Page 144 Відпустити кнопку "F" та натиснути Зняття з експлуатації Замінити екструзійну ще раз. пластину На дисплеї поперемінно Перекрити подачу вуглекислоти. відображаються значення "H1" і Натиснути кнопку "Вкл" і дати Для зміни діаметра гранул можна встановлена власна вага. приладу попрацювати поки на замінити...
  • Page 145 Технічне обслуговування й догляд Огляд приладу IP 120 IP 220 1 Масляний радіатор 7 Індикація рівня олії 14 Магнітний клапан EV3 2 Вентилятор гідравлічного двигуна 8 Запірний клапан 15 Магнітний клапан EV2 3 Корпус повітряного фільтра 9 Пробка маслозливного отвору...
  • Page 146 План техогляду Закрити запірний клапан. 44 Нм Вкрутити та затягнути пробку Щоденно маслозливного отвору. 88 Нм Установити підходящу ємність під IP 120: пристрій відводу конденсату та 119 Нм Відгвинтити кришку масляного регулярно спорожняти її. фільтра. 183 Нм Кожного тижня Замінити патрон масляного фільтра.
  • Page 147 * тільки IP 220 клацання. При необхідності повідомити сервісну службу. Тиск вуглекислоти занадто високий IP 120: Установити тиск подачі вуглекислоти Користувач (значення див. у розділі "Технічні дані"). IP 220: Перевірити тиск на манометрі. Якщо тиск перевищує 2,1 Мпа (21 бар), повідомити...
  • Page 148 Технічні характеристики IP 120 IP 220 Електричні з'єднання напруга В Тип струму Частота Гц Загальна потужність кВт Максимальний допустимий опір мережі Ом 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Сухий лід Подача тиску, рідка вуглекислота мРа (бар) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Максимальна вологість, рідка вуглекислота...
  • Page 149 niebezpieczeństwo śmierci lub odniesienia Niebezpieczeństwo zranienia przez Przed rozpoczęciem poważnych obrażeń. przemieszczające się granulki suchego lodu. użytkowania sprzętu należy Nosić rękawice ochronne zgodnie z EN 511. Ostrzeżenie przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy Symbol oznacza sytuację, która może być Ogólne zasady bezpieczeństwa zachować...
  • Page 150 – BGR 189 Zastosowanie odzieży Ostrzeżenie Użytkowanie zgodne z ochronnej Nie może być przekroczona maksymalna przeznaczeniem – BGR 195 Zastosowanie rękawic dopuszczalna impedancja sieci na ochronnych przyłączu elektrycznym (patrz Dane Urządzenie produkuje granulki suchego – BGI 836 Gazowe przyrządy kontrolno- techniczne).
  • Page 151 Odchylić osłonę na zewnątrz i wyjąć ku Niebezpieczeństwo Montaż zestawów górze. Niebezpieczeństwo rozerwania. Nigdy nie montażowych przechowywać suchego lodu w szczelnie zamykających się pojemnikach. Ostrzeżenie Ustawić stacyjkę „M/0/A“ w pozycji „A“. Zestawy montażowe mogą być montowane Wyjąć kluczyk i przechowywać w taki jedynie przez autoryzowany personel sposób, by był...
  • Page 152 Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę Wymiana płyty wytłaczarki „H1“ i ustawiony ciężar własny. ślimakowej Ustawić ilość granulatu, który ma być produkowany (w kg) za pomocą W celu zmiany średnicy granulatu, można przycisków strzałkowych wyświetlacza. wymienić płytę wytłaczarki ślimakowej. Naciskać przycisk „F“, aż na Niebezpieczeństwo! wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 153 Dogląd i pielęgnacja Przegląd urządzenia IP 120 IP 220 1 Chłodnica oleju 7 wskaźnik poziomu oleju 13 Zbiornik kondensatu 2 Wentylator silnika hydraulicznego 8 Zawór spustowy 14 Zawór elektromagnetyczny EV3 3 Obudowa filtra powietrza 9 Śruba spustowa oleju 15 Zawór elektromagnetyczny EV2...
  • Page 154 44 Nm Zamknąć zawór zamykający. Umowa serwisowa Włożyć śrubę spustową oleju i dokręcić. 88 Nm Aby zapewnić solidną obsługę instalacji, IP 120: zalecamy Państwu podpisanie kontraktu 119 Nm Odkręcić pokrywę z obudowy filtru konserwacyjnego. W tym celu prosimy oleju. 183 Nm zwrócić...
  • Page 155 * tylko IP 220 zaopatrzeniu w dwutlenek węgla słychać klikanie. W razie potrzeby wezwać serwis. Ciśnienie dwutlenku węgla jest zbyt wysokie IP 120: Ustawić ciśnienie dopływu dwutlenku Obsługujący węgla (wartość, patrz „Dane techniczne“). IP 220: Sprawdzić ciśnienie manometrem.
  • Page 156 Dane techniczne IP 120 IP 220 Podłączenie do sieci napięcie Rodzaj prądu częstotliwość Pobór mocy Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.147+j0.092 0.169+j0.106 Suchy lód Ciśnienie zasilające, płynny dwutlenek węgla MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21) Maksymalna zawartość wilgoci, płynny dwutlenek węgla Zawartość...

This manual is also suitable for:

Ip 220

Table of Contents