Peg-Perego pliko mini Instructions For Use Manual

Peg-Perego pliko mini Instructions For Use Manual

Advertisement

Quick Links

IT Istruzioni d'uso
E N Instructions for use
FR Notice d'emploi
D E Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
P T Instruções para uso
N L Gebruiksaanwijzing
D K Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
C Z Návod na použití
S K Návod na použitie
H U Használati útmutató
SL Navodila za uporab
R U Инструкции по пользованию
T R Kullanim klavuzu
EL Οδηγίες χρήσεως
PLIKO MINI_FI001001I123.indd 1
19-02-2010 10:01:42

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Peg-Perego pliko mini

  • Page 1 IT Istruzioni d’uso E N Instructions for use FR Notice d’emploi D E Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso P T Instruções para uso N L Gebruiksaanwijzing D K Brugsanvisning FI Käyttöohjeet C Z Návod na použití S K Návod na použitie H U Használati útmutató SL Navodila za uporab R U Инструкции по пользованию T R Kullanim klavuzu EL Οδηγίες χρήσεως PLIKO MINI_FI001001I123.indd 1 19-02-2010 10:01:42...
  • Page 2 PLIKO MINI_FI001001I123.indd 2 19-02-2010 10:01:43...
  • Page 3 PLIKO MINI_FI001001I123.indd 3 19-02-2010 10:01:43...
  • Page 4 PLIKO MINI_FI001001I123.indd 4 19-02-2010 10:01:43...
  • Page 5 PLIKO MINI_FI001001I123.indd 5 19-02-2010 10:01:44...
  • Page 6 PLIKO MINI_FI001001I123.indd 6 19-02-2010 10:01:44...
  • Page 7 PLIKO MINI_FI001001I123.indd 7 19-02-2010 10:01:44...
  • Page 8 PLIKO MINI_FI001001I123.indd 8 19-02-2010 10:01:44...
  • Page 9 Pliko Mini -  - PLIKO MINI_FI001001I123.indd 9 19-02-2010 10:01:45...
  • Page 10: Componenti Dell' Articolo

    Pliko Mini IT_Italiano Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego. ATTENZIONE _ IMPORTANTE: leggere attentamente queste 1) SAPI657NP istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La 2) BCAMIN... sicurezza del bambino potrebbe essere messa a 3) MUCI5P22N rischio se non si eseguono queste istruzioni. 4) SAPI6430NP _ Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 1...
  • Page 11: Pulizia E Manutenzione

    _ Passeggino PLIKO MINI è composto da: basso e contemporaneamente abbassarlo. Per alzare il 2 set ruote anteriori piroettanti o bloccabili, 2 set ruote poggiagambe, spingerlo verso l’alto fino al click. posteriori, cestello, portabibite, capottina. REGOLAZIONE SCHIENALE: Lo schienale é reclinabile in 3 posizioni. Per abbassare lo schienale, sollevare la levetta laterale contemporaneamente su entrambi i lati ISTRUZIONI D'USO e abbassare lo schienale, bloccandolo nella posizione desiderata. Per alzarlo, spingere lo schienale verso l’alto. 1• APERTURA: per aprire il passeggino, sganciare sul lato sinistro la leva laterale (fig_a), impugnare 1 4• CHIUSURA: tirare verso l’alto prima una leva e poi i manici tirando verso l'alto le due leve (fig_b) e l’altra fino allo scatto (fig_a), impugnare la maniglia contemporaneamente sollevare il passeggino . centrale (fig_b) e tirarla verso l’alto fino alla chiusura. Verificare la corretta apertura, controllando che i ganci Il passeggino chiuso rimane in piedi da solo (fig_c). lateriali siamo ben agganciati (fig_c). 1 5• TRASPORTO: Il passeggino si può trasportare 2• Se i ganci non si fossero agganciati correttamente, fare comodamente (tenendo le ruote anteriori fisse) pressione sulla seduta (fig_d) fino al click di aggancio. impugnando la maniglia centrale (fig_a). E' possibile Infine premere verso il basso col piede su PUSH (fig_e). trasportarlo anche grazie alla maniglia laterale (fig_b). 3• ASSEMBLAGGIO: per montare le ruote anteriori, 1 6• SFODERABILITA': per sfoderare il passeggino: abbassare la leva A e infilare la ruota B, fino al click. sganciare sul retro dello schienale le due fibbie (fig_1), 4• Per montare le ruote posteriori unite dalla barra freno, sfilare da sotto, la fibbia dello spartigambe (fig_2), posizionarle tenendo il freno esterno (fig_a).
  • Page 12: Product Parts

    EN_English a una temperatura massima di 30° non torcere; non candeggiare al cloro; non stirare; non lavare a secco; non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo Thank you for choosing a Peg-Pérego product. di asciugabiancheria a tamburo rotativo. WARNING IMPORTANT: read the instructions carefully before PEG-PÉREGO S.p.A. use and keep them for future reference. The child may be hurt if you do not follow these instructions. Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO _ This item was designed for the transport of 1 child in 9001. La certificazione offre ai clienti e the seat. ai consumatori la garanzia di una trasparenza e fiducia nel modo di _ Do not use this item for a number of occupants greater lavorare dell'impresa. Peg Pérego potrà...
  • Page 13: Serial Numbers

    INSTRUCTIONS sides at the same time and lower it, locking it in the position required. To lift the backrest, push it upwards. 1• OPENING: to open the stroller, unhook the left hand 14• FOLDING UP: pull one lever followed by the second side lever (fig_a), hold the handles while pulling the lever upwards until you hear them click (fig_a); then, two levers upwards (fig_b), and at the same time lift hold the central handle (fig_b) and pull it upwards the stroller. until the stroller folds up. Check that the stroller has opened properly by When folded, the stroller will stand upright (fig_c). ensuring that the side hooks are well secured (fig_c). 15• CARRYING: The stroller can be conveniently carried 2• If the hooks are not secured properly, press the seat (with the front wheels set on stationary) by the central downwards (fig_d) until they click into place. Finally, handle (fig_a). It can also be carried by the side handle press downwards on PUSH with your foot (fig_e). (fig_b). 3• ASSEMBLING: to mount the front wheels, lower lever A 16• REMOVABLE LINING: to remove the lining from the and slip wheel B on until it clicks into place. stroller, unhook the fasteners on the rear of the 4• To mount the rear wheels connected by the brake backrest (fig_1), slip the fastener of the leg divider out cable, place them with the brake facing externally from under the seat (fig_2), loosen the two screws (on (fig_a). both sides) using a screwdriver and pliers to keep the WARNING: ensure the hooks have clicked into place, as nut fastened (fig_3), in figure b. 17• unhook the elastic from the chassis (fig_4), unhook the 5• Finally, hook the central element of the brake cable chassis (fig_5, see OPENING paragraph, point 1), slide onto the chassis, ensuring it clicks into place, as in the the sack off the chassis (fig_6),...
  • Page 14 FR_Français PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego S.p.A. is an ISO 9001 certified company. This certification is Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. a guarantee for customers and consumers of the transparency and trustworthiness of the company's AVERTISSEMENT procedures and working methods. Peg Pérego can make changes at any time to the models _ IMPORTANT : lire ces instructions avec attention described in this publication for technical or et les conserver pour toute référence future. La commercial reasons. Peg Pérego is at the disposal of its sécurité de l’enfant pourrait être menacée si ces customers and consumers to ensure that all their instructions ne sont pas suivies. demands and queries are fully satisfied. It is a key part _ Cet article a été conçu pour transporter 1 enfant dans of our policy to ensure we are always aware of our...
  • Page 15: Instructions D'utilisation

    COMPOSANTS DE L'ARTICLE (flèche d), enfin accrocher de nouveau les deux clips derrière le dossier (flèche e). L’accrochage correct des Vérifier le contenu du carton et en cas de clips est déterminé par le déclic (fig.f). réclamation, contacter votre magasin revendeur 1 3• RÉGLAGE DU REPOSE-PIED : Le repose-pied peut être ou le service assistance. réglé en 2 positions. Pour abaisser le repose-pied, _ La poussette PLIKO MINI comprend : déplacer les deux manettes latérales vers le bas tout en 2 sets de roues avant pivotantes ou fixes, 2 sets de l’abaissant. Pour relever le repose-pied, le tirer vers le roues arrière, panier, porte-boissons, capote. haut jusqu’au déclic. RÉGLAGE DU DOSSIER : Le dossier peut être incliné en 3 positions. Pour abaisser le dossier, soulever INSTRUCTIONS D’UTILISATION simultanément les leviers latéraux de chaque côté 1• OUVERTURE: Pour ouvrir la poussette, décrocher sur le et abaisser le dossier en le bloquant dans la position côté gauche le levier latéral (fig_a), saisir les poignées souhaitée. Pour le relever, pousser le dossier vers le haut. en tirant les deux leviers vers le haut (fig_b) et soulever 14• FERMETURE : tirer vers le haut un levier puis l’autre la poussette simultanément. jusqu’au déclic (fig_a), saisir la poignée centrale (fig_b) Vérifier que la poussette est bien ouverte en veillant et la tirer vers le haut jusqu’à la fermeture. à ce que les crochets latéraux soient bien accrochés Une fois fermée, la poussette reste debout toute seule (fig_c). (fig. c). 2• Si les crochets ne sont pas bien accrochés, appuyer sur 15• TRANSPORT: La poussette peut être aisément l’assise (fig_d) jusqu’au déclic.
  • Page 16 DE_Deutsch NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser une éponge et de l’eau savonneuse; ne pas utiliser de détergents. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU : brosser les Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg-Pérego Produkt éléments en tissu pour enlever la poussière et laver à entschieden haben. la main à une température maximale de 30° ; ne pas tordre ; ne pas utiliser d’eau de javel ; ne pas repasser ; ne pas laver à sec ; ne pas détacher à l’aide de solvants; WARNUNG ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif. _ WICHTIG: Diese Anweisungen sorgfältig lesen und danach aufbewahren. Die Sicherheit des Kindes könnte bei Nichtbeachtung der Anweisungen gefährdet werden. PEG-PÉREGO S.p.A. _ Dieser Artikel ist für die Beförderung eines Kindes auf dem Sitz vorgesehen. Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO _ Den Artikel nicht für mehr Insassen verwenden, als 9001. La certification offre à la clientèle vom Hersteller vorgesehen.
  • Page 17 ARTIKEL - LIEFERUMFANG in 3 verschiedene Positionen höhenverstellt werden. Wenn das Kind wächst, die jeweils höhere Position Den Inhalt der Verpackung überprüfen. Für wählen. Reklamationen wenden Sie sich bitte an unseren 1 2• Zur Höhenregulierung der Sicherheitsgurte die beiden Kundendienst. Gurtösen auf der Rückseite der Lehne herausziehen. _ Der Kinderwagen PLIKO MINI besteht aus: Ziehen Sie die Schultergurte zu sich heran (Pfeil A) 2 Sätzen dreh- und feststellbarer Vorderräder, 2 Sätzen bis die Gurtösen ausrasten. Dann die Gurtösen in Hinterräder, Korb, Getränkehalter, Verdeck. die Schlitze der Rückenlehne stecken (Pfeil B). Die Schultergurte von vorne herausziehen (Pfeil C) und in der richtigen Höhe wieder in die Schlitze hineinstecken GERAUCHSANWEISUNG (Pfeil D); dann die beiden Gurtösen wieder auf der Rückseite der Rückenlehne einrasten (Pfeil E). Die 1• ÖFFNEN: Vor dem Öffnen des Kinderwagens auf der Gurtösen müssen hörbar einrasten, damit sie fest linken Seite den seitlichen Hebel aushaken (Abb. A) sitzen (Abb. F). und die beiden Hebel an den Griffen nach oben ziehen (Abb. B) und gleichzeitig den Kinderwagen anheben. 1 3• EINSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE: Die Fußstütze Das korrekte Öffnen überprüfen, indem kontrolliert kann auf zwei verschiedene Positionen eingestellt wird, ob die beiden seitlichen Haken korrekt eingehakt werden. Um die Fußstütze niedriger zu stellen, die sind (Abb. C). beiden Schieber nach vorne ziehen und gleichzeitig 2• Sollten die Haken nicht korrekt eingehakt sein, auf den die Fußstütze absenken. Um die Fußstütze höher zu Sitz drücken (Abb. D), bis das Einrasten zu hören ist.
  • Page 18: Reinigung Und Pflege

    ES_Español REINIGUNG UND PFLEGE PFLEGE DES ARTIKELS: vor Witterungseinflüssen schützen: Wasser, Regen oder Schnee; eine längere Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. Bestrahlung durch die Sonne kann zu Farbänderungen der verschiedenen Materialien führen; diesen Artikel an einem trockenen Ort aufbewahren. Führen Sie in ADVERTENCIA regelmäßigen Abständen Wartungen der wichtigsten Bauteile durch. _ IMPORTANTE: léase atentamente estas REINIGUNG DES GESTELLS: die Kunststoffteile instrucciones y consérvelas para futuras consultas. regelmäßig mit einem feuchten Lappen reinigen La seguridad del niño podría estar en peligro si no – keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte se leen dichas instrucciones. verwenden; sämtliche Metallteile trocken halten, _ Este artículo se ha diseñado para el transporte de 1 um einem eventuellen Rosten vorzubeugen; alle...
  • Page 19: Instrucciones De Uso

    COMPONENTES DEL ARTÍCULO 1 1• Se pueden reglar los cinturones de seguridad en 3 alturas según la altura del bebé. Se deberá usar la Compruebe el contenido presente en el embalaje y, posición más alta cuando el bebé sea más grande. en caso de reclamación, póngase en contacto con el 1 2• Para regular la altura de los cinturones de seguridad Servicio de Asistencia. es necesario desenganchar en la parte posterior del _ La silla de paseo PLIKO MINI está compuesta por: respaldo de las dos hebillas. 2 juegos de ruedas delanteras pivotantes o Tire hacia sí los tirantes (flecha a) hasta desenganchar bloqueables, 2 juegos de ruedas traseras, cesta, las hebillas y pasarlas por las ranuras del respaldo portabebidas, capota. (flecha b). Saque los tirantes del saco (flecha c) y páselos por la ranura más adecuada (flecha d), finalmente vuelva a enganchar las dos hebillas detrás INSTRUCCIONES DE USO del respaldo (flecha e). Un clic determina que se han enganchado correctamente las hebillas (Fig. f ). 1• APERTURA: para abrir la silla de paseo, desenganchar la palanca lateral (fig_a) del lado izquierdo, aferrar los 1 3• REGULACIÓN DEL REPOSAPIÉS: El reposapiés puede mangos y tirar de las dos palancas (fig_b) hacia arriba y regularse en 2 posiciones. Para bajar el reposapiés, simultáneamente levantar la silla. empujar hacia abajo las dos palancas laterales y Verificar la correcta apertura, comprobando que los simultáneamente bajarlo. Para levantar el reposapiés, ganchos laterales estén bien enganchados (fig_c).
  • Page 20 PT_Português Realizar controles e intervenciones de mantenimiento habituales en las partes principales. LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar periódicamente las partes Obrigado por ter escolhido um produto Peg-Pérego. de plástico con un paño húmedo sin usar solventes u otros productos similares. Mantener secas todas las partes de metal para prevenir la oxidación. Mantener limpias ADVERTÊNCIA todas las partes móviles (dispositivo de regulación, de enganche, ruedas...) quitando el polvo o la arena y, en _ IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções caso necessario, engrasarlas con aceites ligeros. e conserve-as para uma futura utilização. A LIMPIEZA DEL PROTECTOR DE LLUVIA: lavar con una segurança da criança pode vir a ser colocada em esponja con agua y jabón, sin usar detergentes. risco se estas instruções não forem efectuadas. LIMPIEZA DE LAS PARTES DE TEJIDO: cepillar las partes _ Este artigo foi projectado para o transporte de 1 de tejido quitando el polvo y lavar a mano a una...
  • Page 21: Instruções De Uso

    eventualidade de uma reclamação pedimos-lhe que b). Deslizar as fitas da bolsa (seta c) e e enfiá-las nas contacte o Serviço de Assistência. ranhuras mais idóneas (seta d), por fim, voltar a apertar as fivelas atrás do encosto (seta e). O clique determina _ O carrinho de bebé PLIKO MINI é composto por: um encaixe perfeito (fig f). 2 rodas dianteiras pivotantes ou bloqueáveis, 2 rodas traseiras, cesta, porta-bebidas, capota. 1 3• REGULAÇÃO DO REPOUSA-PÉS: o repousa-pés é regulável em 2 posições. Para baixar o repousa- pés, empurre as duas patilhas laterais para baixo INSTRUÇÕES DE USO e contemporaneamente baixe-o. Para levantar o repousa-pés, puxe-o para cima até ouvir um clique. 1• ABERTURA: para abrir o carrinho, soltar do lado REGULAÇÃO DO ENCOSTO: o encosto é reclinável em 3 esquerdo a alavanca lateral (fig. a), segurar nos posições. Para baixar o encosto, eleve a patilha lateral manípulos empurrando para cima as duas alavancas contemporaneamente de ambos os lados e baixe o (fig. b) e ao mesmo tempo levantar o carrinho. encosto, bloqueando-o na posição desejada. Para o Verificar se o carrinho está aberto correctamente, levantar, empurre o encosto para cima. verificando se os ganchos laterais estão bem fixados (fig. c). 1 4• FECHO: puxar para cima uma alavanca primeiro e depois a outra, até fazer clique (fig. a), segurar no 2• Se os ganchos não estiverem bem fixados, carregar no manípulo central (fig. b) e puxá-lo para cima até fechar. assento (fig. d) até fazer o clique de fixação. Uma vez fechado o carrinho permanece em pé sozinho Depois carregar em PUSH (fig. e) com o pé.
  • Page 22 NL_Nederlands LIMPEZA DO PROTECTOR DE CHUVA: Lave com uma esponja molhada com água e sabão, sem utilizar detergentes. Wij danken u voor de keuze van een Peg-Pérego product. LIMPEZA DAS PARTES EM TECIDO: escove as partes em tecido para retirar poeiras e lave à mão a uma temperatura máxima de 30°, não torça, não use WAARSCHUWING alvejante ou cloro, não passe a ferro, não lave a seco, não use tira-manchas com solventes e não seque por _ BELANGRIJK: lees deze instructies aandachtig en meio de máquinas de secar com tambor giratório. bewaar ze voor toekomstig gebruik. Het kind kan gevaar lopen als u deze instructies niet opvolgt. _ Dit artikel is ontworpen om 1 kind te vervoeren. _ Gebruik dit artikel niet voor meer dan het het door de fabrikant voorziene aantal kineren. PEG-PÉREGO S.p.A.
  • Page 23: Onderhoud En Reinigen

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN (pijl c) en steek ze in het gepaste gat (pijl d); haak beide gespen tot slot weer vast achter de rug (pijl e). 1• OPENEN: om de wandelwagen te openen moet u De gespen zijn correct vastgehaakt wanneer men een de zijhendel aan de linkerkant losmaken (fig. a), de klik hoort (fig.f). handgrepen vastnemen, de twee hendels naar boven 1 3• INSTELLEN VOETENSTEUN: De voetensteun kan in 2 trekken (fig. b) en tegelijkertijd de wandelwagen posities gezet worden. Om de voetensteun neer te optillen. laten trekt u de twee zijhendeltjes naar beneden en Controleer of de wandelwagen goed geopend is en laat u tegelijkertijd de steun neer. Om de voetensteun controleer daarbij of de zijgrendels goed vastgeklikt naar boven te doen duwt u hem omhoog tot hij klikt. zijn (fig. c). INSTELLEN RUGSTEUN: De rugsteun is in 3 posities 2• Als de zijgrendels niet goed vastgeklikt zijn moet u op verstelbaar. Om de rugsteun naar beneden te doen het zitje duwen (fig. d) tot u ze hoort vastklikken. Druk doet u tegelijkertijd de zijhendeltjes aan beide kanten daarna met uw voet naar beneden op PUSH (fig. e). omhoog en laat u de steun neer. Als hij in de gewenste 3• ASSEMBLEREN: om de voorwielen te monteren, stand staat blokkeert u hem. Om de steun weer naar verlaag de hendel A en monteer het wiel B, tot een klik boven te doen duwt u hem omhoog. gehoord wordt. 1 4• SLUITING: trek eerst de ene hendel omhoog en 4• Om de achterwielen, die met de remstang verbonden daarna de andere tot een klik te horen is (fig. a), zijn, te monteren moet u de wielen monteren en de neem de middelste handgreep vast (fig. b) en trek buitenste rem vasthouden (fig. a).
  • Page 24 DK_Dansk HET FRAME REINIGEN: reinig regelmatig de plastic delen met een vochtige doek, zonder verdunners of andere dergelijke producten; houd de metalen Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. delen droog zodat ze niet kunnen roesten; houd alle bewegende delen schoon (stelmechanismen, sluitmechanismen, wielen...), zorg dat er geen stof of PAS PÅ! zand op blijft zitten en smeer ze indien nodig met een lichte olie. _ VIGTIGT: Læs denne brugsanvisning grundigt og DE REGENKAP REINIGEN: was de kap met een spons en gem den til fremtidig brug. Barnets sikkerhed kan sop zonder reinigingsproducten. blive udsat for risiko, hvis denne brugsanvisning DE DELEN IN STOF REINIGEN: borstel de delen in stof ikke følges. zodat er geen stof meer op zit en was ze met de hand _ Denne artikel er udformet til transport af 1 barn i in water dat niet warmer is dan 30°. Wring ze niet sædet.
  • Page 25: Rengøring Og Vedligeholdelse

    _ Klapvognen PLIKO MINI består af: betrækket (pil c) og før dem ind i den ønskede åbning 2 sæt drejehjul foran, som kan blokeres, 2 sæt baghjul, (pil d), hægt til sidst spænderne fast igen bag på kurv, flaskeholder, kaleche. ryglænet (pil e). Når spænderne er korrekt fastgjort høres et klik (fig f). 1 3• REGULERING AF BENSTØTTEN: Benstøtten kan BRUGSANVISNING reguleres til 2 forskellige indstillinger. For at sænke benstøtten trækker du nedad i de to små sidegreb, 1• ÅBNING: for at åbne klapvognen skal man frigøre mens benstøtten samtidigt sænkes. For at løfte den håndtaget i venstre side (fig_a), tage fat om skubbes den opad, indtil du hører et klik. håndtagene, og trække de to håndtag (fig_b) opad og samtidig løfte klapvognen. REGULERING AF RYGLÆN: Ryglænet kan bøjes Kontroller at klapvognen er korrekt åbnet ved at sikre, bagud i 3 indstillinger. For at sænke ryglænet løftes at de to kroge i siderne sidder ordentligt fast (fig_c). sidegrebene samtidigt, mens ryglænet sænkes til det blokeres i den ønskede stilling. For at hæve det, 2• Såfremt krogene ikke sidder ordentligt fast, skal man skubbes ryglænet opad. trykke på sædet (fig_d), indtil der høres et klik. Til sidst trykkes nedad med foden på PUSH (fig_e). 1 4• SAMMENKLAPNING: træk først det ene håndtag og derefter det andet op, indtil der høres et klik (fig_a), 3• MONTERING: for at montere forhjulene skal man tag fat om midterhåndtaget (fig_b) og træk det opad, sænke håndtag A og sætte hjulet B på, indtil der indtil klapvognen er klappet sammen. høres et klik. Den sammenklappede klapvogn kan selv stå op (fig_c).
  • Page 26 FI_Suomi rengøringsmidler. RENGØRING AF DELE I STOF: børst stofdelene for at fjerne støv og vask dem i hånden ved en højeste Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego-tuotteen. temperatur på 30º; må ikke vrides; må ikke klorbleges; må ikke stryges; må ikke kemisk renses; fjern ikke pletter med opløsningsmidler og tør ikke stofdelene i HUOMAA en tromletørremaskine. _ TÄRKEÄÄ: lue ohjeet huolellisesti läpi ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, jos näitä käyttöohjeita ei noudateta. PEG-PÉREGO S.p.A. _ Tämä tuote on suunniteltu yhden lapsen kuljettamiseen istuinosassa. Peg Pérego S.p.A. er ISO 9001 _ Älä käytä tuotetta lasten kuljettamiseen, jos niiden certificeret. Certificeringen yder kunder lukumäärä ylittää valmistajan antamat ohjeet.
  • Page 27: Puhdistus Ja Huolto

    KÄYTTÖOHJEET ylös työntämällä ylöspäin naksahdukseen saakka. SELKÄNOJAN SÄÄTÄMINEN: Selkänoja voidaan säätää 1• AVAAMINEN: avaa rattaat vapauttamalla vasemmalla 3 asentoon. Selkänoja lasketaan alas nostamalla puolella oleva vipu (kuva a), vedä kahvojen kaksi vipua samanaikaisesti molemmilla puolilla olevia vipuja ylöspäin (kuva b) nostamalla samalla rattaita. ja laskemalla selkänojaa alaspäin. Lukitse selkänoja Varmista, että rattaat ovat kokonaan auki, tarkistamalla, haluamaasi asentoon. Selkänoja nostetaan ylös että sivukoukut ovat kunnolla kiinni (kuva c). työntämällä sitä ylöspäin. 2• Jos koukut eivät ole kunnolla kiinni, paina istuinosaa 1 4• SULKEMINEN: vedä ensin toista vipua ylöspäin ja (kuva d), kunnes koukku napsahtaa paikalleen. sitten toista, kunnes ne napsahtavat (kuva a), ota Paina lopuksi jalalla alaspäin (kuva e). kiinni keskikahvasta (kuva b) ja vedä sitä ylöspäin, 3• KOKOAMINEN: kiinnitä etupyörät laskemalla vipua A kunnes rattaat sulkeutuvat. ja pujottamalla pyörä B niin pitkälle, että se napsahtaa Kun rattaat ovat kiinni, ne pysyvät pystyssä paikalleen. itsenäisesti (kuva c). 4• Kiinnitä jarrutangolla yhdistetyt takapyörät siten, että 1 5• KANTAMINEN: Rattaita voi kantaa kätevästi jarru jää ulkopuolelle (kuva a). (etupyörät lukittuina) keskikahvasta (kuva a). HUOMIO: tarkista, että osat ovat kiinnittyneet Rattaita voidaan kantaa myös sivukahvasta (kuva b). paikalleen napsahtamalla (katso kuva b). 1 6• IRROTETTAVA SISÄVERHOILU: Rattaiden 5• Kiinnitä lopuksi jarrutangon keskiosa runkoon ja tarkista, että se on kiinnittynyt oikein paikalleen kuvan sisäverhoilun irrottaminen: irrota kaksi selkänojan...
  • Page 28 CZ_Čeština Děkujeme, že jste si vybrali ýrobek Peg-Pérego. PEG-PÉREGO S.p.A. UPOZORNĚNÍ Peg Pérego S.p.A. on ISO 9001 - sertifioitu yhtiö. Sertifiointi on _ DŮLEŽITÉ: přečtěte si tento návod a uchovejte jej asiakkaille ja kuluttajille tae siitä, että pro pozdější použití. Pokud se jím nebudete řídit, yritys toimii läpinäkyvästi ja můžete ohrozit bezpečí dítěte. luotettavasti. Peg Pérego voi koska tahansa tehdä tässä julkaisussa kuvattuihin malleihin _ Tento výrobek byl navržen pro přepravu 1 dítěte teknisistä tai kaupallisista syistä muutoksia. Peg Pérego v sedačce. haluaa palvella asiakkaitaan ja vastata parhaansa _ Nepoužívejte výrobek pro přepravu více lidí, než jak mukaan kaikkiin heidän tarpeisiinsa. Siksi bylo zamýšleno výrobcem.
  • Page 29: Čištění A Údržba

    NÁVOD NA POUŽITÍ 1 3• SEŘÍZENÍ OPĚRKY NOHOU: opěrku nohou můžete nastavit do 2 poloh. Jestliže chcete opěrku nohou 1• ROZKLÁDÁNÍ: pro rozložení kočárku je třeba uvolnit snížit, přesuňte boční páčky směrem dolů a současně boční páčku (obr_a) na levé straně, přidržet kočárek snižte opěrku nohou. Jestliže chcete opěrku nohou za rukojeti a zatáhnout obě páčky směrem nahoru zvýšit, vytlačte ji směrem nahoru, až uslyšíte cvaknutí. (obr_b) a současně zdvihnout kočárek. SEŘÍZENÍ OPĚRKY ZAD: Opěrku zad můžete sklopit do Zkontrolovat, zda je kočárek správně rozložen a zda 3 poloh. Jestliže chcete opěrku zad snížit, nadzvedněte jsou boční pojistky správně zablokovány (obr_c). boční páčku současně na obou stranách a sklopte 2• Jestliže pojistky nejsou správně zablokovány, stlačit opěrku zad; v požadované poloze opěrku zablokujte. sedačku (obr_d), až do zacvaknutí. Jestliže chcete opěrku zad naopak zvýšit, vytlačte ji Na závěr je třeba sešlápnout nohou tlačítko PUSH směrem nahoru. (obr_e). 1 4• SKLÁDÁNÍ: zatáhnout směrem nahoru nejdříve jednu 3• MONTÁŽ: při montáži předních koleček je nutné páčku a poté druhou, až do zacvaknutí (obr_a), sklopit páčku A a nasadit kolečko B, až do jeho přidržet prostřední rukojeť (obr_b) a zatáhnout ji zacvaknutí. směrem nahoru až do složení. Složený kočárek samostatně stojí (obr_c). 4• Při montáži zadních koleček spojených s brzdovou tyčí je třeba je nasadit tak, aby brzda zůstala na vnější 1 5• PŘEPRAVA: Kočárek může být pohodlně přepravován straně (obr_a).
  • Page 30 SK_Slovenčina je v ruce při max. teplotě 30°; neždímejte; nebělte chlórem; nežehlete; nečistěte chemicky; neodstraňujte skvrny pomocí rozpouštědel a nesušte v sušičce s Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Peg-Pérego. otočným bubnem. OPOZORILO _ DÔLEŽITÉ: prečítajte si dôkladne tieto inštrukcie PEG-PÉREGO S.p.A. a uschovajte si je pre použitie v budúcnosti. Bezpečnosť dieťaťa by mohla byť ohrozená Společnost Peg-Pérego S.p.A. je v prípade, že tieto inštrukcie nie sú dodržané. certifikovaná podle ISO 9001. Tato _ Tento výrobok je určený pre prepravu 1 dieťaťa na certifikace zaručuje klientům a sedačke.
  • Page 31: Návod Na Použitie

    _ Detský kočík PLIKO MINI má tieto časti: pripeti, ko zaslišite klik (slika f). 2 predné otočné kolieskové sady s možnosťou fixácie, 1 3• REGULÁCIA PODNOŽKY: Podnožku možno nastaviť do 2 zadné kolieskové sady, košík, držiak na fľašu, strieška. 2 polôh. Pri znížení podnožky potiahnite dve bočné páčky a súčasne podnožku zatlačte. Pri nadvihnutí zatlačte smerom hore, aby klikla. NÁVOD NA POUŽITIE REGULÁCIA CHRBTOVÉHO OPERADLA: Chrbtové 1• OTVORENIE: ak chcete detský kočík otvoriť, uvoľnite operadlo sa dá nastaviť do 3 polôh. Pri spustení bočnú páku na pravej strane (obr. a), uchopte operadla nadvihnite bočnú páčku súčasne na oboch rukoväte a dve páky (obr. b) potiahnite smerom nahor stranách a spusťte operadlo do želanej polohy, a súčasne kočík nadvihnite . zablokujte ho. Pri nadvihnutí operadla ho zatlačte Skontrolujte, či je vozík správne otvorený, tak, že smerom hore. skontrolujete, či sú bočné háky dobre pripevnené 1 4• ZATVORENIE: potiahnite nahor najprv jednu páčku (obr. c). a potom druhú až po zaklapnutie (obr. a), uchopte 2• Ak háky nie sú správne zaistené, zatlačte sedačku stredovú rukoväť (obr. b) a potiahnite ju nahor, kým sa (obr. d), kým s kliknutím nezapadnú. kočík nezloží. Potom zatlačte nohou smerom nadol na PUSH (obr. e). Keď je kočík zložený, rám sám stojí (obr. c). 3• MONTÁŽ: pri montáži predných koliesok znížte páku 1 5• PRENÁŠANIE: Kočík sa dá pohodlne prenášať A a nasuňte koliesko B, kým kliknutím nezapadne na pomocou stredovej rukoväte (vytáčanie predných miesto.
  • Page 32 HU_Magyar v rukách pri maximálnej teplote 30°; nežmýkajte; nepoužívajte prostriedky obsahujúce chlór; nežehlite; nečistite chemicky; na odstraňovanie Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választották. škvŕn nepoužívajte rozpúšťadlá a nesušte v sušičke s otáčajúcim sa bubnom. FIGYELMEZTETÉS _ FONTOS: figyelmesen olvassák el az alábbi utasításokat és azokat őrizzék meg a későbbi PEG-PÉREGO S.p.A. alkalmazás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az Spoločnosť Peg-Pérego S.p.A. je utasításokat. certifikovaná podľa ISO 9001. Tento _ Ezt a terméket 1 gyermek ülésben történő szállítására certifikát zaručuje zákazníkom a tervezték.
  • Page 33: Használati Utasítás

    _ A PLIKO MINI babakocsi a következő részekből áll: nyíl). Vegyék ki a vállpántokat a zsákból (c nyíl) és 2 teljesen forgatható vagy rögzíthető első kerék , 2 vezessék be a legmegfelelőbb övbújtatóba (d nyíl), hátsó kerék, mózes kosár, üdítőtartó, huzat. majd ezt követően ismét csatolják be a két csatot a háttámla hátsó részén (e nyíl).). A csatok akkor vannak biztonságosan rögzítve, ha bekattannak (f. ábra). HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1 3• A LÁBTARTÓ BEÁLLÍTÁSA: A lábtartót 2 helyzetbe lehet állítani. A lábtartó leengedéséhez húzza lefelé a két 1• KINYITÁS: A babakocsi kinyitásához akassza ki a bal oldalsó kart, és evvel egyidejűleg engedje le a lábtartót. olialo levő hátsó emelőt (a ábra), a két emelő felfelé Fölemeléshez emelje föl a lábtartót kattanásig. húzásával markolja meg a fogókat (b ábra) és ezzel egyidőben emelje meg a babakocsit. HÁTTÁMLA BEÁLLITÁS: A háttámlát 3 döntési Ellenőrizze a helyes kinyitást, hogy az oldalsó emelők helyzetbe lehet állítani. A háttámla ledöntéséhez húzza be legyenek kattintva (c ábra). föl egyidejűleg a két oldalon a karokat, és nyomja le a háttámlát, rögzítse a kívánt helyzetben. Felemeléséhez 2• Ha a kapcsok nincsenek a helyükön, akkor nyomja nyomja föl a háttámlát. az ülést (d ábra) addig, amíg a kapcsok be nem kattannak. 1 4• BEZÁRÁS: Húzza felfelé először az egyik majd a másik Végül lépjen a PUSH-ra és nyomja a lábával lefelé (e emelőt, amíg be nem kattan (a ábra), markolja meg a ábra). központi Fogót (c ábra) és húzza felfelé, amíg be nem zárul. A bezárt babakocsi magától talpon marad (c 3• ÖSSZESZERELÉS az első kerekek összeszereléséhez ábra).
  • Page 34 SL_Slovenščina olajjal kenjék be. AZ ESŐVÉDŐ TISZTÍTÁSA: egy szivaccsal és szappanos vízzel, mosószerek használata nélkül mossák le. Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg-Pérego. A SZÖVETRÉSZEK TISZTÍTÁSA:A SZÖVETRÉSZEK TISZTÍTÁSA: keféljék le a szövetrészeket a por OPOZORILO eltávolításához és legfeljebb 30°-os hőmérsékleten, kézzel mossák ki; ne facsarják; ne fehérítsék klórral; ne vasalják; ne végezzenek száraz tisztítást; ne távolítsák _ POMEMBNO: natančno preberite ta navodila in jih el a foltokat oldószerekkel és ne szárítsák forgódobos shranite za prihodnjo uporabo. Neupoštevanje teh ruhaszárítógépben. navodil lahko ogrozi varnost otroka. _ Ta izdelek je namenjen prevažanju 1 otroka v sedežu. _ Ne prevažajte večjega števila otrok, kot to navaja proizvajalec. _ Izdelek je primeren za otroke od rojstva do 15 kg teže. PEG-PÉREGO S.p.A. _ Otroka nikoli ne puščajte samega.
  • Page 35: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO potisnite navzdol. Da bi ga dvignili, ga potisnite navzgor, dokler ne klikne. 1• RAZLAGANJE: voziček razložite tako, da sprostite ročico URAVNAVANJE HRBTNEGA NASLONA: Hrbtni naslon na levi strani (sl_a), primete ročaja in ju povlečete je mogoče nastaviti v 3 položaje. Da bi ga spustili, navzgor (sl_b) ter hkrati voziček dvignete. dvignite stranska vzvoda sočasno na obeh straneh Preverite, ali je voziček pravilno razložen, tako da sta in potisnite hrbtni naslon navzdol ter ga blokirajte prečki poravnani (fig_c). v želenem položaju. Da bi ga dvignili, ga potisnite 2• Če prečki nista dobro poravnani, pritisnite na sklop navzgor. (fig_d) tako, da se sklop zaskoči. 1 4• ZLAGANJE: najprej potisnite navzgor eno ročico in Nato pritisnite z nogo na “PUSH” (fig_e). nato drugo, tako da zaslišite klik (sl_a), ter primite 3• SESTAVLJANJE: zadnja kolesa sestavite tako, da srednjo ročico (sl_b) in jo povlecite, tako da se voziček spustite ročico A in namestite kolo tako, da se zaskoči. zloži.Zaprt voziček samostojno stoji v pokončnem položaju (sl_c). 4• Za namestitev zadnjih koles na sprednjo zavorno prečko, kolesa nataknite na sprednjo prečko (fig_a). 1 5• PREVOZ: Voziček lahko prenašate enostavno (tako POZOR: sklop je pravilno nameščen, ko zaslišite klik, da so sprednja kolesa nameščena) tako, da pritisnete kot prikazuje slika (sl_b). srednjo ročico (sl_a). Prenašate ga lahko tudi tako, da uporabite stranski ročaj (sl_b). 5• Nazadnje na ohišje pritrdite srednji element za zaviranje in preverite, da je sklop pravilno pritrjen, kot 1 6• ODSTRANLJIVA PREVLEKA: za odstranjevanje prevleke:...
  • Page 36 RU_Pусский Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию компании Peg-Pеrego. PEG-PÉREGO S.p.A. Peg Pérego S.p.A. ima certifikat ISO ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 9001. Certifikat za stranke in uporabnike pomeni garancijo _ ВАЖНО: внимательно прочитайте данные transparentnosti in zaupanja v delo инструкции и храните, чтобы в дальнейшем их podjetja. Peg Perego se lahko можно было использовать для консультации. kadarkoli odloči, da bo spremenil Ребёнок может подвергаться опасности, если Вы modele, objavljene v katalogu, najsi bo to zaradi не будете следовать данным инструкциям. tehničnih ali podjetniških razlogov. Peg Pérego je vedno na voljo svojim strankam, da v kar največji meri _ Данное изделие было создано для перемещения...
  • Page 37: Компоненты Изделия

    за движущиеся части шасси или прогулочной плечевыми лямками – стрелка а) в пряжку коляски. Всегда снимайте дождевик перед тем, как центрального ремешка до щелчка (стрелка b). сложить шасси или прогулочную коляску. Чтобы освободить ребенка, потяните вверх круглую кнопку на пряжке (стрелка_c) и расстегните поясной ремешок (стрелка_d). КОМПОНЕНТЫ ИЗДЕЛИЯ 1 0• Для затягивания поясного ремешка потяните его с обеих сторон в направлении, указанном стрелкой Проверьте содержание упаковки и в случае (рис. а). Если его надо ослабить – поступите рекламации обратитесь в службу обслуживания. наоборот. Поясной ремешок можно затянуть только _ Прогулочная коляска PLIKO MINI состоит из до предохранительного стопора (рис. b). следующих элементов: 1 1• В зависимости от роста ребенка ремень 2 комплекта поворотных или блокируемых безопасности можно регулировать по высоте, передних колес, 2 комплекта задних колес, люлька, фиксируя его в трех позициях. Когда ребенок держатель для напитков, складной верх. подрастет, необходимо поместить ремень в более высокую позицию. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1 2• Для регулировки ремня безопасности по высоте, отстегните обе пряжки на обратной стороне спинки. 1• РАСКЛАДЫВАНИЕ: для раскладывания коляски Вытягивайте плечевые лямки на себя (стрелка a), освободите слева боковой рычаг (рис_a), пока пряжки не освободятся, после чего вставьте...
  • Page 38: Чистка И Уход

    полного удовлетворения всех их требований. ağırlık ve sıcak içecek koymayınız. Tente üzerinde yer alan ceplere (var ise) 0,2 Kg.dan fazla ağırlık Поэтому, для нас очень важно знать мнение наших koymayınız. клиентов. Поэтому, мы будем вам признательны, если после использования нашего изделия вы заполните _ Ürünü merdiven ve basak yakınlarında kullanmayınız; АНКЕТУ ОБ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ПОТРЕБИТЕЛЯ, ısı kaynaklarına, ateşe ve çocuğun erişebileceği которую можно найти на нашем сайте в Интернете, tehlikeli cisimlere yakın yerlerde kullanmayınız. высказывая свои замечания или рекомендации. www. _ Üretici tarafından onaylanmamış aksesuarların pegperego.com kullanılması tehlikeli olabilir. _ Bu ürün jogging veya patenle koşmak için uygun СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ PEG-PEREGO değildir. _ Yağmurluğu (eğer var ise) kapalı mekanlarda В случае утери или порчи аксессуаров, применяйте kullanmayınız ve bebeğin aşırı ısıya maruz kalmamasını только фирменные запасные части производства sürekli olarak kontrol ediniz; ısı kaynaklarına yakın компании Peg Pérego. Для выполнения ремонта, yerlerde konumlandırmayınız ve sigara konusunda замены запасных частей и получения информации об dikkatli olunuz. Yağmurluğun puset veyahut bebek устройстве обращайтесь в службу послепродажного arabasının müteharrik mekanizmaları ile temas обслуживания Peg Pérego, сообщив, при его наличии, etmemesine dikkat ediniz; puset veyahut da bebek серийный номер продукта: arabasını kapatmadan evvel yağmurluğu çıkartmayı...
  • Page 39: Kullanim Kilavuzu

    şikayet durumunda Bakım Hizet merkezine müracaat (ok b). Omuz kayışlarını bezden çıkarın (ok c) ve en ediniz. uygun tokaya sabitleyin (ok d), ardından iki tokayı tekrar arkalığa takın (ok e). Tık sesi duyulduğundan _ PLIKO MINI puset aşağıdakilerden oluşmaktadır: tokalar güvenli bir şekilde takılmıştır (şek f). 2 adet döner veya kilitlenebilir ön tekerlek, 2 adet arka tekerlek, sepet, bardak tutucu, başlık. 1 3• AYAK DAYANAĞININ AYARLANMASI: Ayak dayanağı 2 pozisyona ayarlanabilmektedir. Ayak dayanağını aşağı indirmek için yandaki iki küçük kolu aşağı KULLANIM KILAVUZU doğru çekiniz ve aynı zamanda aşağı indiriniz. Ayak dayanağını kaldırmak için klik yapana kadar yukarı 1• AÇMA: Puseti açmak için sol yan üzerinde bulunan doğru itiniz. yanal kolu çözün (şek_a), iki kolu yukarı doğru çekerek SIRT DAYANAĞININ AYARLANMASI: Sırtlık 3 itme saplarını kavrayın (şek_b) ve aynı anda puseti pozisyonda ayarlanabilir. Sırtlığı indirmek için her iki kaldırın. Pusetin doğru şekilde açılmış olduğundan yandaki kolları aynı zamanda kaldırınız, sırtlığı indiriniz emin olmak için yanal askıların iyi kenetlenmiş ve istenen pozisyonda kilitleyiniz. Yukarı kaldırmak için olduklarını kontrol edin (şek_c). sırtlığı yukarı doğru itiniz. 2• Askıların doğru şekilde kenetlenmemiş olmaları 1 4• KAPAMA: Önce bir kolu ve sonra diğer kolu, yerlerine halinde, kenetlendiğine dair klik sesini duyana kadar oturduklarına dair klik sesini duyana kadar yukarı oturma grubu üzerinde baskı uygulayın (şek_f). doğru çekin (şek_a), orta tutamağı kavrayın (şek_b) ve Son olarak ayağınız ile aşağı doğru PUSH üzerine basın kapanana kadar yukarıya doğru çekin.
  • Page 40 ΕL_Eλληνικά YĞMURLUĞUN TEMİZLİĞİ : yağmurluğu, bir sünger ve sabunlu su ile deterjan kullanmaksızın temizleyiniz. KUMAŞ KISIMLARIN TEMİZLİĞİ: kumaş zeminlerin Σας ευχαριστούμε που επιλέ ατε ένα προϊόν Peg- tozdan arındırılması amacıyla fırça kullanınız ve Pérego. azami 30° derece ısıdaki suda yıkayınız; sıkmayınız; klorlu maddeler ile kaynatmayınız; ütülemeyiniz; kuru temizleme yapmayınız, leke çıkartıcı solventler ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ kullanmayınız, döner santrifüjlü tambur kurutucularda kurutmayınız. _ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες αυτές και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε κίνδυνο, εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες αυτές. _ Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για τη μεταφορά 1 παιδιού στο κάθισμα.
  • Page 41: Οδηγιεσ Χρησησ

    περιπάτου·βγάζετε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα περιβάλλει τη μέση (με τιράντες συνδεμένες βέλος για τη βροχή πριν να κλείσετε το καρότσι ή το a) στη ζωνίτσα του διαχωριστικού για τα πόδια μέχρι καροτσάκι περιπάτου σας. να ακουστεί το κλικ (βέλος_b). Για να αποσυνδέσετε τη ζώνη, ωθήστε προς τα πάνω το στρογγυλό κουμπί που βρίσκεται στο κέντρο της αγκράφας (βέλος_c) και ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ ταυτόχρονα τραβή τε προς τα έ ω τη ζωνίτσα που περιβάλλει τη μέση (βέλος d). Ελέγ τε το περιεχόμενο της συσκευασίας και 1 0• Για να σφί ετε τη ζωνίτσα που περιβάλλει τη μέση σε περίπτωση διαμαρτυρίας παρακαλούμε να τραβή τε, και από τις δύο πλευρές, προς τη φορά του επικοινωνήσετε με την Υπηρεσία Υποστήρι ης. τό ου (Εικ. a), για να τη χαλαρώσετε ενεργήστε προς _ Το καροτσάκι περιπάτου PLIKO MINI αποτελείται από: την αντίθετη κατεύθυνση. Η ζωνίτσα που περιβάλλει 2 μπροστινούς τροχούς περιστρεφόμενους ή τη μέση μπορεί να σφιχτεί μέχρι το στοπ ασφαλείας σταθερούς, 2 πίσω τροχούς, καλάθι, υποδοχή (Εικ._b). αναψυκτικών, κουκούλα. 1 1• Μπορείτε να ρυθμίσετε τις ζώνες ασφαλείας σε 3 ύψη ανάλογα με το ύψος του παιδιού. Είναι απαραίτητο να περάσετε στην πιο ψηλή θέση, όταν το παιδί είναι πιο ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ μεγάλο.
  • Page 42: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ PEG- την πλάτη, πληροφορίες σχετικά με τα ε ής: όνομα προϊόντος, ημερομηνία παραγωγής και αριθμό σειράς PÉREGO αυτού. Αυτές οι πληροφορίες είναι απαραίτητες σε περίπτωση Εάν τυχόν χαθούν ή καταστραφούν μέρη παραπόνων. του μοντέλου, χρησιμοποιήστε μόνον γνήσια ανταλλακτικά Peg-Pérego. Για ενδεχόμενες επισκευές, αντικαταστάσεις, πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα, ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ πώληση γνήσιων ανταλλακτικών και α εσουάρ, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Υποστήρι ης Peg 20• ΠΟΔΟΣΑΚΟΣ: πρακτικός ποδόσακος. Pérego αναφέροντας, σε περίπτωση που υπάρχει, τον ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ: σειριακό αριθμό του προϊόντος. εφαρμόζεται στην κουκούλα. τηλ. 0039/039/60.88.213 21• ΤΣΑΝΤΑ Αλλα ιέρα : τσάντα με στρωματάκι για το fax 0039/039/33.09.992 άλλαγμα της πάνας του μωρού, συνδεόμενη στο καροτσάκι περιπάτου. e-mail assistenza@pegperego.it ιστοσελίδα internet www.pegperego.com ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: προστατέψτε το από τους ατμοσφαιρικούς παράγοντες: νερό, βροχή ή χιόνι· η συνεχής και παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο θα μπορούσε να προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα πολλών...
  • Page 43 PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έ ι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδει ης αγοράς είναι απαραίτητη. Ε αιρούνται της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη-ματιστές παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών). Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνον εφ’ όσον το προιόν χρησιμοποιείται σωστά και βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες του διατηρούν το δικαίωμα τεχνικού ελέγχου. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφ’ όσον: • Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προιόντος. • Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν βλάβες από κακή χρήση αυτού. • Υπάρ ει τεχνική παρέμβαση ένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού. • Φυσιολογική φθορά του προιόντος. Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση. ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ : ..................ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ : ..........................ΤΗΛΕΦΩΝΟ...
  • Page 44 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com FI001001I123 19/02/2010 PLIKO MINI_FI001001I123.indd 44 19-02-2010 10:01:56...

Table of Contents