3TECH GUTTA-CUTTER EASYCUT User Manual

3TECH GUTTA-CUTTER EASYCUT User Manual

Gutta cutter
Table of Contents
  • Troubleshooting
  • Pulizia E Sterilizzazione
  • Risoluzione Problemi
  • Fehlerbehebung
  • Reiniging en Sterilisatie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

GUTTA-CUTS
Foshan COXO Medical Instrument Co. Ltd
Address: BLDG 4, District A Guangdong New Light
Source Industrial Base, South of Luocun Avenue
Nanhai District Foshan 528226 Guangdong China
Lotus NL B.V.
Koningin Julianaplein 10, 1e Verd, 2595AA,
The Hague, Netherlands.
E-mail: peter@lotusnl.com
CADENCE
2 Bis Chemin du Loup
93290 Tremblay-en-France
FRANCE
Version 3 - 06/2022
EASYCUT
Cutter pour gutta-percha
Gutta cutter
Cortador de gutapercha
C
r o
a t
d
r o
d
e
g
u
a t
p -
e
c r
h
a
Cutter per guttaperca
Gutta-Schneider
Gutta cutter

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GUTTA-CUTTER EASYCUT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for 3TECH GUTTA-CUTTER EASYCUT

  • Page 1 EASYCUT Cutter pour gutta-percha Gutta cutter GUTTA-CUTS Cortador de gutapercha Cutter per guttaperca Gutta-Schneider Gutta cutter Foshan COXO Medical Instrument Co. Ltd Address: BLDG 4, District A Guangdong New Light Source Industrial Base, South of Luocun Avenue Nanhai District Foshan 528226 Guangdong China Lotus NL B.V.
  • Page 2 CUTTER POUR GUTTA-PERCHA Ce dispositif sans l, «quip« d’inserts interchangeables, est destin« au retrait rapide, pr«cis et s r des pointes de gutta-percha en exc s. La pi ce æ main peut »tre utilis«e pour environ 80 applications sans avoir æ la replacer dans la station de recharge, elle est donc toujours facilement pr»te æ...
  • Page 3 9. Il est dangereux d’ouvrir le dispositif pour changer la batterie. L’ouverture du dispositif 5. Une fois que la pointe a «t« retir«e, rel¿cher le bouton de fonctionnement. L’embout annule la garantie. de d«coupe refroidit imm«diatement et peut »tre retir« de la bouche du patient. Le 10.
  • Page 4: Warning Instructions

    GUTTA CUTTER Precautions 1. Never bend the tip while it is still in the handpiece. This cordless device with interchangeable inserts is intended for fast, precise and safe cutting of excess the cutting tips. gutta-percha points. The handpiece can be used for up to about 80 applications without re-inserting it into the Instructions for use charging station and thus is always readily available...
  • Page 5: Troubleshooting

    CORTADOR DE GUTAPERCHA Important: Please don’t continue to press the button more than 30 seconds. Cleaning and sterilization Este dispositivo inalømbrico con insertos intercambiables estø concebido para el corte røpido, Before used in every patient, the cutting tips must be cleaned and sterilized. preciso y seguro de puntas de gutapercha.
  • Page 6 Importante: Por favor, no siga pulsando el bot n durante møs de 30 segundos. 10. El uso de este instrumento estø limitado a los profesionales. Precauciones Limpieza y esterilizaci n 1. No doble nunca la punta mientras esta se encuentre en la pieza de mano. Antes del uso en cada paciente se deberøn limpiar y esterilizar las puntas de corte.
  • Page 7 CORTADOR DE GUTA-PERCHA 9. ß perigoso abrir o dispositivo para mudar a bateria. Se o utilizador abrir o dispositivo, a garantia serø anulada. 10. Este instrumento destina-se apenas a utiliza≈¡o por pro ssionais. Este dispositivo sem os com insertos intercambiøveis destina-se a corte røpido, preciso e seguro do excesso Precau≈...
  • Page 8 CUTTER PER GUTTAPERCA imediatamente e pode ser removida da boca do paciente. O bot¡o de opera≈¡o « um bot¡o de contacto”, e quando se solta o bot¡o, o instrumento desliga-se. 6. Remova a ponta de corte da pe≈a de m¡o ap s a utiliza≈¡o. Questo dispositivo portatile con inserti intercambiabili Importante: N¡o continue a pressionar o bot¡o durante mais de 30 segundos.
  • Page 9: Pulizia E Sterilizzazione

    Importante: non tenere premuto il pulsante per pi◊ di 30 secondi. 10. Strumento riservato solo a professionisti. Precauzioni Pulizia e sterilizzazione 1. Non piegare il puntale quando si trova ancora nel manipolo. I puntali devono essere puliti e sterilizzati prima dell’uso su ciascun paziente. 2.
  • Page 10 GUTTA-SCHNEIDER 10. Dieses Instrument darf nur von Fachleute verwendet werden. Dieses drahtlose Ger¬t mit auswechselbaren Eins¬tzen dient zum schnellen, genauen und sicheren Vorsichtsma nahmen Abschneiden ⁄berstehender Guttaperchaspitzen. Das Handst⁄ck kann f⁄r bis zu 80 Anwendungen benutzt 1. Biegen Sie die Spitze nicht, solange sie noch im Handst⁄ck steckt. werden, bevor es wieder in die Ladestation gesteckt werden muss.
  • Page 11: Fehlerbehebung

    GUTTA CUTTER Schneidspitze k⁄hlt sofort ab und kann aus dem Mund des Patienten genommen werden. Die Betriebstaste schaltet nur ein, wenn sie gedr⁄ckt ist; bei Loslassen schaltet sich das Instrument sofort wieder aus. Dit draadloze instrument met uitwisselbare 6. Entfernen Sie die Schneidspitze nach Gebrauch aus dem Handst⁄ck. opzetstukken is bedoeld voor het snel, nauwkeurig en veilig snijden van overtollige guttaperchapunten.
  • Page 12: Reiniging En Sterilisatie

    Voorzorgsmaatregelen Reiniging en sterilisatie 1. Buig de tip nooit als deze nog in het handstuk zit. r gebruik bij elke pati…nt moet de cutting tip zijn gereinigd en gesteriliseerd. Eventuele guttapercharesten kunnen achterblijven op het uiteinde van het instrument en op de levensduur van de cutting tips.

Table of Contents