Page 1
609540 DE Holzkohlegrill HU Faszenes grill Barbecue BA/HR Roštilj na drveni ugalj RU Мангал FR Grill à charbon GR Ψησταριά με κάρβουνα GB Charcoal Grill CZ Gril na dřevěné uhlí NL Houtskoolgrill SK Gril na drevené uhlie SE Träkolsgrill PL Grill na węgiel drzewny Hiiligrilli KAZ Мангал...
Page 2
Lieferumfang Szállított alkatrészek Contenu de la livraison Sadržaj isporuke Комплект поставки Scope of delivery Προμηθευόμενος εξοπλισμός Volume di fornitura Rozsah dodávky Leveringsomvang Obsah zásielky Leveransomfattning Zakres dostawy Toimituksen sisältö Жеткізу жиынтығы Obseg dobave 1× 1× 1× 3× 1× 2× 1× 1×...
Bevor Sie beginnen… • Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung Holzkohlegrill arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss, Bestimmungsgemäßer Gebrauch Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unver- Der Grill ist zum Grillen von Grillgut (Fleisch, Fisch, antwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher Gemüse etc.) bestimmt.
Montage – Führen Sie diese Materialien der Wiederverwer- tung zu. VORSICHT! Schnittgefahr Es wurde jede Anstrengung in der Fertigungsstätte unter- nommen, um scharfe Kanten an diesem Gerät zu vermeiden. Gehen Sie mit den Ein- zelteilen dieses Gerätes vorsichtig um, damit Unfälle bzw. Verletzungen während des Aufbaues und der Inbetriebnahme ver- mieden werden.
Prima di cominciare… • Lavorare sempre con prudenza e in perfette con- Barbecue dizioni personali: stanchezza, malattie, uso di Utilizzo conforme alla destinazione d’uso alcol, influenze di medicinali o droghe non per- La griglia è destinata alla grigliatura di cibo (carne, mettono di avere un comportamento responsabile pesce, verdura ecc.).
Page 10
Montaggio – Si raccomanda di inviare questi materiali al rici- claggio. ATTENZIONE! Pericolo di taglio In offi- cina si è fatto ogni sforzo per evitare spigoli vivi in questo apparecchio. Si raccomanda di maneggiare i singoli componenti con la dovuta cautela, per evitare incidenti o lesioni durante l’assemblaggio e la messa in fun- zione.
Avant de commencer… • Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil Grill à charbon que pour les travaux pour lesquels il a été conçu. Utilisation conforme • Soyez toujours prudent lors du maniement de Le barbecue est destiné à faire des grillades alimen- l’appareil et veillez à...
Montage – Eliminez ces matériaux en les conduisant au recyclage. ATTENTION ! Risque de coupure Toutes les mesures ont été prises à l’usine de fabri- cation pour éviter que cet appareil présente des bordures acérées. Maniez avec précau- tion les différents éléments de cet appareil afin d’éviter tout accident ou toute blessure durant le montage et la mise en service.
Before you begin… unless they are supervised, or have been Charcoal Grill instructed on how to use the product, by a person Intended use responsible for their safety. This grill is intended for grilling food (meat, fish, veg- • Ensure that children are not able to play with the etables, etc.).
Operation DANGER! Risk of explosion! Do not use spirit, petrol or similar liquids to light or re- light the BBQ! Only use lighters in accordance with EN 1860-3! DANGER! Danger of fire! This BBQ grill becomes very hot and may not be moved when in use! Keep away from children and animals! Do not used in closed rooms!
• Nepoužívejte topné těleso s časovým spínačem Dříve než začnete… Gril na dřevěné uhlí nebo s jiným spínačem, který automaticky spíná Použití přiměřené určení přístroj, hrozilo by nebezpeční požáru. Gril je určen ke grilování potravin (ryby, maso, zele- • Zabezpečte, aby si děti nehrály s výrobkem. nina atd.).
Page 16
Obsluha NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu! K zapálení nebo opětovnému zapálení nepou- žívejte líh ani benzín nebo přirovnatelné kapaliny! Používejte pouze pomůcky k zapalování podle EN 1860-3! NEBEZPEČÍ! Nebezpečí požáru! Tento gril bude velice horký a nesmí se jím během grilování pohybovat! Chraňte před dětmi a domácími zvířaty! Nepoužívejte v uzavřených prostorách! VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
Skôr ako začnete… • Pracujte vždy s obozretnosťou a v dobrom dušev- Gril na drevené uhlie nom rozpoložení: Únava, choroba, požitie alko- Používanie v súlade s určením holu, vplyv liekov a drog sú nezodpovedné, pre- Gril je určený na grilovanie potravín (mäso, ryba, tože náradie vtedy nedokážete bezpečne použí- zelenina atď.).
Page 18
OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškode- nia výrobku! Výrobok sa musí montovať na pevnom, rovnom a dostatočne nosnom pod- klade. Montáž na nedostatočnom podklade nepriaznivo vplýva na stabilitu výrobku. – Montujte výrobok na pevnom, rovnom a dosta- točne nosnom podklade (► Montáž – s. 4). –...
Przed rozpoczęciem… • Pracować zawsze, tylko będąc w dobrej kondycji Grill na węgiel drzewny i zachowując należytą ostrożność. Osoby zmę- Użycie zgodne z przeznaczeniem czone, chore, będące pod wpływem alkoholu, leków lub środków odurzających są nieodpowie- Grill przeznaczony jest do grillowania potraw (mięsa, ryb, warzyw itp.).
Page 20
Montaż Opakowanie składa się z kartonu i odpo- wiednio oznakowanych tworzyw sztucz- PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo prze- nych, które można ponownie wykorzystać. cięcia W trakcie produkcji dołożono wszel- – Oddać te materiały do ponownego kich starań, aby urządzenie nie posiadało wykorzystania. żadnych ostrych krawędzi. Należy ostrożnie obchodzić...
Pred začetkom… • Ta naprava ni predvidena za uporabo s strani Žar na oglje oseb (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, sen- Pravilna uporaba zornimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanj- kanjem izkušenj in/ali znanja, razen, če jih nadzira Žar je namenjen pečenju hrane na žaru (meso, ribe, zelenjava itd.).
Uporaba NEVARNOST! Nevarnost eksplozije! Za prižiganje ali ponovno prižiganje se ne sme uporabljati špirita, bencina ali podobnih tekočin! Uporabljajte samo sredstva za pomoč za vžig, ki odgovarjajo standardu EN 1860-3! NEVARNOST! Nevarnost požara! Žar se zelo segreje in se med uporabo ne sme pre- mikati! Ne uporabljajte ga v zaprtih prostorih! Otroke in živali držite stran od naprave! Nie użytkować...
Mielőtt hozzákezdene… • Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korláto- Faszenes grill zott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képessé- Rendeltetésszerű használat gekkel, vagy hiányos tapasztalattal és/vagy A sütő grillezni valók (hús, hal, zöldség, stb.) süté- tudással rendelkező személyek (gyerekeket is sére szolgál.
Page 24
– A terméket szilárd, sík és megfelelő teherbírású talajra kell állítani (► Szerelés – 4. old.). – Összeszerelés után ellenőrizze az összes elem csatlakozását. • A szétszerelése ellenkező sorrendben történik. Kezelés VESZÉLY! Robbanásveszély! Begyújtás- hoz vagy újbóli begyújtáshoz ne használjon spirituszt, benzint vagy hasonló...
BA/HR Prije nego što počnete… statkom iskustva i/ili znanja, njih mora nadgledati Roštilj na drveni ugalj osoba koja je nadležna za njihovu sigurnost ili im Namjenska upotreba mora dati instrukcije o tome kako se koristi uređaj. Roštilj je namijenjen pečenju jela za roštilj (mesa, •...
BA/HR Posluživanje OPASNOST! Opasnost od eksplozije! Za paljenje ili ponovno paljenje ne koristiti špirit, benzin ili neku slične tekućine! Koristite samo pomoć za paljenje prema EN 1860-3! OPASNOST! Opasnost od požara!! Ovaj roštilj se vrlo zagrije i ne smije se pomicati za vrijeme pogona! Djecu i kućne životinje držati na rastojanju! Ne koristiti u zatvorenim prostorijama!
Руководство по эксплуатации Перед началом работы… • Не подпускайте к устройству детей! Храните Мангал устройство в недоступном для детей и посто- Использование по назначению ронних лиц месте. Гриль предназначен для продуктов, поджаривае- • Не перегружайте устройство. Используйте мых на гриле (мясо, рыба, овощи и т.п.). устройство...
Page 28
Монтаж Упаковка состоит из картона и соответ- ствующим образом обозначенного пла- ОСТОРОЖНО! Опасность пореза В стика, которые могут подвергаться пере- процессе изготовления было приложено работке. максимум усилий, чтобы избежать – Позаботьтесь о том, чтобы эти материалы острых краев на приборе. Обращайтесь с были...
Πριν ξεκινήσετε… • Να εργάζεστε πάντα με προσοχή και σε καλή Ψησταριά με κάρβουνα φυσική κατάσταση: Η εργασία υπό την επήρεια Προβλεπόμενη χρήση κούρασης, ασθένειας, οινοπνεύματος, φαρμάκων Η ψησταριά προορίζεται για την ετοιμασία ψητών και ναρκωτικών αποτελεί ανεύθυνη συμπερι- (κρέατος, ψαριού, λαχανικών κ.λπ.). φορά, καθώς...
Page 30
Συναρμολόγηση Διάθεση Η συσκευή αυτή δεν ανήκει στα οικιακά απορρίμματα! ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος κοπής Στον τόπο Διαθέστε την με τον κατάλληλο τρόπο. Μπορείτε να κατασκευής κάναμε ό,τι είναι δυνατόν για να λάβετε σχετικές πληροφορίες από τον αρμόδιο σύν- αποφευχθούν οι αιχμηρές ακμές στη δεσμο...
Voordat u begint… • Altijd voorzichtig en uitsluitend in goede conditie Houtskoolgrill werken: bij vermoeidheid, ziekte, gebruik van Reglementair gebruik alcohol, medicijnen en drugs kunt u het apparaat De grill is bedoeld voor het grillen van voedsel (vlees, niet meer veilig gebruiken. vis, groenten enz.).
Page 32
LET OP! Risico op productschade! Het product moet op een vaste, egale en vol- doende solide ondergrond worden gemon- teerd. Een montage op een verkeerde ondergrond beïnvloedt de stabiliteit van het product. – Product op een vaste, egale en voldoende solide ondergrond monteren (►...
Innan du börjar ... såvida de inte hålls under uppsikt av en person Träkolsgrill som ansvarar för deras säkerhet och ger Ändamålsenlig användning instruktioner om hur produkten ska användas. Grillen är avsedd för grillning av grillmat (kött, fisk, • Barn får inte leka med produkten. grönsaker osv.).
Page 34
Handhavande FARA! Explosionsrisk! För antändning eller återantändning får sprit, bensin eller liknande vätskor inte användas! Använd endast tändhjälp enligt EN 1860-3! FARA! Brandfara! Den här grillen blir mycket varm och får inte flyttas medan den används! Håll barn och husdjur borta! Får ej användas i slutna rum! VARNING! Risk för brännskador! Bär alltid handskar när du höjdjusterar grillgallret...
Ennen kuin aloitat... tai joiden kokemukset ja/tai tiedot laitteen Hiiligrilli käytöstä puuttuvat, paitsi jos he ovat laitteen Määräystenmukainen käyttö turvallisuudesta vastuullisen henkilön Grilli on tarkoitettu lihan, kalan, vihannesten jne. valvonnassa tai ovat saaneet opastusta laitteen grillaamiseen. käytöstä. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. •...
Page 36
– Tarkista asennuksen jälkeen kaikki liitokset. • Purkaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. Käyttö VAARA! Räjähdysvaara! Älä käytä sytyttämiseen tai uudelleen sytyttämiseen alkoholia, bensiiniä tai muita vastaavia nesteitä! Käytä ainoastaan standardin EN 1860-3 mukaisia sytytyspaloja! VAARA! Tulipalovaara! Tämä grilli kuumenee erittäin kuumaksi eikä sitä saa siirtää...
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Жұмысты бастамас бұрын... • Жұмыс істегенде сақ болу жəне жақсы күйде Мангал болу қажет: Шаршаған, ауырған, алкогольден Мақсатына сəйкес пайдалану немесе есірткіден мастанған күйде, сондай-ақ Гриль онда қуырылатын өнімдерге (ет, балық, дəрі-дəрмектер əсер еткенде бұйымды қауіпсіз көкөніс жəне т.б.) арналған. пайдалана...
Page 38
Монтаждау Орам қайта өңдеуге жіберілуі мүмкін кар- тоннан жəне сəйкес белгіленген пластик- АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Кесіп алу қаупі бар! тен тұрады. Өнімді жасау барысында құрылғының – Бұл материалдардың қайта өңдеуге өткір жиектері болмау үшін барынша күш жіберілуін қадағалаңыз. салынды. Құрылғыны монтаждау жəне пайдалану...
Page 39
RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производствен- ных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с квитанцией об оплате в ближайший магазин. На...
Page 40
4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента вопреки этому условию является нарушением правил эксплуатации; –...
Page 41
DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 43
GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις, καθώς και...
Page 44
Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ Кепілдік картасы Құрметті сатып алушы, біздің өнімдеріміз заманауи өндірістік бөлімдерде дайындалады жəне...
Need help?
Do you have a question about the 609540 and is the answer not in the manual?
Questions and answers